But moving upstream also means stopping some existing activities. |
Однако смещение акцента на стратегические задачи также означает прекращение некоторых видов текущей деятельности. |
Sanctions were effective for stopping exports. |
Санкции оказали эффективное воздействие на прекращение экспорта древесины. |
Palau congratulates the Secretary-General on his leadership on stopping the genocide in Darfur. |
Палау выражает признательность Генеральному секретарю за его умелое руководство работой, направленной на прекращение геноцида в Дарфуре. |
Their actions are often aimed at stopping an event and detaining participants. |
Их действия зачастую нацелены на прекращение мероприятия и на задержание участников. |
The Syrian Government was responsible for stopping the violations, punishing the perpetrators and protecting vulnerable groups. |
Сирийское правительство несет ответственность за прекращение нарушений, наказание виновных и защиту уязвимых групп населения. |
UNESCO, in collaboration with the concerned ministries of education, has developed a project on stopping violence in Central America and Mexico. |
Совместно с соответствующими министерствами образования ЮНЕСКО разработало проект, направленный на прекращение насилия в Центральной Америке и Мексике. |
The continuous improvement of the curricula and its implementation is aimed at stopping segregation in schools. |
Постоянное совершенствование учебной программы и ее осуществление направлены на прекращение сегрегации в школах. |
Demonstrations, stopping work, sharing with other countries. |
Демонстрация, прекращение войны, свобода информации... |
Blood feud over the whole territory began about six months ago - shows no sign of stopping. |
Приблизительно 6 месяцев назад по всей этой территории началась кровная месть, без намека на её прекращение. |
No customs administration considers the stopping of arms trafficking as part of its mandate. |
Ни одна из таможенных служб не считает, что прекращение незаконного оборота оружия входит в их функции. |
It was limited in terms of objectives and geographic location to actions directed at stopping rebels operating across the common border. |
Оно было обусловлено целями и географическим районом действий, направленных на прекращение деятельности повстанцев в районе общей границы. |
Finally, there is a great difference between stopping recruitments and terminating prematurely contracts which have already been concluded. |
И наконец, прекращение найма существенно отличается от досрочного прекращения контрактов, которые уже были заключены. |
An easy way to clean the squid cache is stopping the proxy service and delete all files in the cache directory. |
Легкий способ очистить кэш Squid является прекращение прокси сервиса и удалить все файлы в кэш-директорию. |
Some damage is irreversible, but stopping smoking can prevent further damage. |
Некоторые повреждения детородной функции могут стать необратимыми, однако прекращение курения необходимо для предотвращения дальнейшего повреждения. |
Therefore, stopping voluntary suspension could not be considered in any way as a violation. |
Поэтому прекращение приостановления никоим образом нельзя рассматривать как нарушение. |
Their lives in exchange for stopping the Purge. |
Их жизни в обмен на прекращение Чистки. |
However, stopping proliferation for all time and a permanent disarmament pledge by the nuclear-weapon States were major preconditions for solving those problems. |
Однако важным предварительным условием для решения этих проблем является прекращение навсегда распространения ядерного оружия и принятие государствами, обладающими таким оружием, обязательств об окончательном разоружении. |
We understand, of course, that stopping nuclear testing will not eliminate nuclear weapons. |
Мы, конечно, понимаем, что прекращение ядерных испытаний не приведет к ликвидации ядерного оружия. |
Forbidding the movement of ambulances and the transport of sick persons and stopping the vaccination campaigns. |
Запрещение движения автомашин скорой помощи и транспортировки больных и прекращение кампаний вакцинации. |
The Peace Agreement negotiated at Dayton and signed in Paris has achieved its immediate aim of stopping the conflict and bloodshed in Bosnia and Herzegovina. |
Достигнута непосредственная цель Мирного соглашения, согласованного в ходе переговоров в Дейтоне и подписанного в Париже, а именно прекращение конфликта и кровопролития в Боснии и Герцеговине. |
No budgetary constraints could justify stopping the issuance of press releases on the meetings of the Special Committee on decolonization, which should be resumed. |
Никакие бюджетные трудности не могут оправдать прекращение выпуска пресс-релизов о заседаниях Специального комитета по деколонизации, их выпуск следует возобновить. |
Towards that end, we hope that this time the Council will succeed in contributing to stopping the bloodshed. |
Мы надеемся, что на этот раз Совет сможет внести свой вклад в прекращение кровопролития. |
This includes stopping the recruitment of child soldiers, eliminating anti-personnel mines and halting the proliferation of small arms. |
К этим усилиям относятся прекращение вербовки детей-солдат, уничтожение противопехотных мир и прекращение распространения стрелкового оружия. |
We therefore support the efforts aimed at stopping this conflict as quickly as possible by peaceful and political means. |
Мы поэтому поддерживаем усилия, нацеленные на скорейшее, насколько это возможно, прекращение этого конфликта мирными и политическими средствами. |
Another aspect of the international strategy is that it also aims at stopping the spread of the disease. |
Еще один аспект международной стратегии заключается в том, что она также направлена на прекращение распространения кризиса. |