| The Government had accepted the Review Panel's recommendation that a standing child fatality review mechanism should be established. | Правительство приняло рекомендацию проводившей обзор Группы экспертов о том, что следует учредить постоянный механизм по обзору смертельных случаев среди детей. |
| If a coordinated, effective and principled humanitarian response is to remain a United Nations priority, the standing capacity of the Office to perform key coordination functions should be supported with secure and predictable funding and should not be left to the ebbs and flows of voluntary contributions. | Если скоординированная, эффективная и принципиальная гуманитарная помощь должна по-прежнему оставаться приоритетом Организации Объединенных Наций, то постоянный потенциал Управления в выполнении важнейших координационных функций следует подкрепить надежным и предсказуемым финансированием и не подвергать превратностям добровольных взносов. |
| With this in mind, UNJSPF intended to include a standing item on the agenda of the Pension Board, thereby requesting specific approval of the appointment. | С учетом этого обстоятельства ОПФПООН намеревается включить в повестку дня Правления Пенсионного фонда постоянный пункт, в соответствии с которым будет необходимо специальное утверждение соответствующего назначения. |
| Through high-level consultations, I will make the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action a standing agenda item, to be followed up at the working level by a task force, which would annually brief the Intergovernmental Working Group. | Путем проведения консультаций высокого уровня я сделаю осуществление Дурбанской декларации и Программы действий в постоянный пункт повестки дня, контролируемый на рабочем уровне целевой группой, которая ежегодно будет информировать об этом Межправительственную рабочую группу. |
| This particular cooperation has developed since the United Nations General Assembly adopted resolution 46/37 B on 6 December 1991, which created the Standing Advisory Committee on Questions of Peace and Security in Central Africa. | Это сотрудничество стало развиваться после того, как Генеральная Ассамблея приняла 6 декабря 1991 года резолюцию 46/37 В, учредив Постоянный консультативный комитет по вопросам мира и безопасности в Центральной Африке. |
| Well, he was standing over the body. | Ну, он стоял рядом с телом. |
| Those words were spoken not to Dr King... but to someone else who was standing behind her. | Эти слова не предназначались для д-ра Кинг, а кому-то, кто стоял позади неё. |
| When I woke up a paramedic was standing over me. | А когда я очнулся надо мной стоял парамедик. |
| Murad, who was standing in the midst of his troops before the battle, was eager to receive the deserter. | Мурад, который стоял посреди своих войск до битвы, желал получить дезертира. |
| To be honest, I don't think I'd be standing here now if it wasn't for Dr Watson. | Честно говоря, вряд ли я стоял бы здесь, если бы не доктор Ватсон. |
| So she's stunned that he's standing in a subway station. | Она была поражена, что он стоит на станции метро. |
| Those still standing have been flagged for further review. | Те, кто стоит, будут далее еще рассматриваться. |
| Because it's not the same person who's standing here in front of me right now. | Потому что это не тот же самый человек, что стоит передо мной сейчас. |
| The Night's Watch is the only thing standing between the realm and what lies beyond. | Ночной Дозор - это единственное, что стоит между королевством и тем, что по ту сторону. |
| That one I followed by default, by not getting in a fight with a man whose wife was standing nearby, looking like she had a strong grip. | Этому правилу я следовал по умолчанию: не вступать в драку с человеком, чья жена стоит неподалёку, и у которой могла бы быть крепкая хватка. |
| It means I'm officially standing in your purse. | Это значит, что я стою в твоей сумке. |
| like standing here talking while you want tea. | Вот и сейчас, стою и разговариваю, когда как вы просили чаю. |
| Which is funny, 'cause I'm literally standing in a swamp. | Забавно, я буквально стою на болоте. |
| But, standing here, I can talk about it, and he can't stop me, and that's killing him, trust me. | Но когда я стою тут, я могу об этом говорить, и он не может мне помешать, и это его убивает, поверьте. |
| Standing here with my friend. | Стою тут со своим другом. |
| And now the sergeant says I'm not standing straight. | А тут ещё сержант говорит, я не могу стоять смирно. |
| It's just all this standing around. | Просто я не привык стоять на месте. |
| These retaining walls remained standing, along with the platform itself, after the Temple was destroyed by the Romans in 70 CE. | Эти поддерживающие стены остались стоять - наряду с самой платформой - после разрушения Храма римлянами в 70 году н. э. |
| He'll be scrubbing toilets in Tijuana for pennies... and I'll be standing over him... to get my cut. | Он будет драить сортиры в Тихуане за пенни, и я буду стоять над ним, чтобы получить свою долю. |
| No, the point is, if I'm just waiting at the corner, standing there, I'll miss something great. | Нет, дело в том, если я буду просто ждать на углу, стоять там, я пропущу много всего классного, на другой стороне дороги. |
| The fact that you are standing here, whining about it proves it. | Тот факт, что ты стоишь здесь и жалуешься, это доказывает. |
| here where you are standing? dinosaurs did a dance the indians told a story | здесь, где ты стоишь танцевали динозавры индейцы рассказывали истории |
| Why are you standing in the middle of the street, Arthur? | Ты чего стоишь прямо на дороге, Артур? |
| Why are you standing here? | Ты чего тут стоишь? |
| Why are you standing there? | Почему ты так стоишь? |
| I feel like I've crossed enemy lines just by standing in here with you. | Я чувствую себя так, будто пересекла линию врага, просто стоя здесь с тобой. |
| Hell, I'll sleep outside standing up if I had to. | Черт, я буду спать снаружи стоя, если придется. |
| I eat alone, usually standing over the sink. | Я ем одна, обычно стоя над раковиной. |
| I thought only horses slept standing up! | Я думал, только лошади спят стоя! |
| Everyone on the assembly floor, if I recall, stood up, gave him a standing ovation -for what he had had to go through... | Насколько я помню, все на заседании встали и аплодировали ему стоя, за то, через что он прошёл... они словно говорили: |
| But you, standing there, accusing me... | Но вы, стоящий здесь и обвиняющий меня... |
| Helen, they were fired by someone standing outside the vehicle whilst it was stationary. | Хэлен, их сделал кто-то, стоящий у машины, когда она была неподвижна. |
| So I'm the last man standing? | Таким образом, я последний стоящий мужик? |
| One hypothesis of how Khariboli came to be described as khari (standing) asserts that it refers to the "stiff and rustic uncouthness" of the dialect compared to the "mellifluousness and soft fluency" of Braj Bhasha. | Одна из гипотез, объясняющих название «кхари» (стоящий), гласит, что это отсылка к «жёсткости и сельской неотёсанности» кхари-боли по сравнению со «сладкозвучным и мягким» браджем. |
| Malachi, if you are listening, Standing Bear and I are conspiring as we speak to uncover all your criminal activities. | Малакай, если ты слушаешь, Стоящий Медведь и я сговорились раскрыть твою криминальную деятельность. |
| The old lady was just standing over Talli's body, holding the bloody knife in her hand. | Пожилая леди стояла над телом Талли, держа в руке окровавленный нож. |
| I intercepted a phone call she made to Nikita for help while she was standing over Jaden's dead body. | Я перехватила ее телефонный звонок Никите с просьбой о помощи, когда она стояла над телом Джейден. |
| I was standing on the spot where everybody who is anybody has recorded, and I'm thinking, am I doing here? | Я стояла на том самом месте, на котором записывались абсолютно все знаменитости, и думала "Что я здесь делаю?" |
| How long had she been standing there? | И долго она там стояла? |
| Implementation of anti-corruption orders against a number of public officials effectively prevented them from standing for election. The Supreme Court of Justice upheld the constitutionality of these orders in August. | В стране по-прежнему остро стояла проблема общественной безопасности, поскольку в обороте оставалось большое количество единиц стрелкового оружия, в том числе в исправительных учреждениях. |
| Those references did not mean that the General Assembly had granted those mechanisms any special standing or status. | Эти ссылки отнюдь не означают, что Генеральная Ассамблея предоставляет этим механизмам какое-либо особое положение или статус. |
| Ensure that courts extend legal standing without discrimination to all persons regardless of, inter alia, their gender, ethnicity, legal status or lack of formal legal registration | Обеспечить, чтобы суды предоставляли процессуальный статус на недискриминационной основе всем лицам, без различия в отношении, в частности, пола, этнической принадлежности, правового статуса или по причине отсутствия официальной юридической регистрации |
| The representative of the United States of America provided information on treaties between Indian tribes and the United States, noting that these treaties have similar standing to treaties with foreign nations. | Представитель Соединенных Штатов Америки предоставил информацию о договорах, заключенных между индейскими племенами и Соединенными Штатами, отметив, что эти договоры имеют такой же статус, что и договоры с иностранными государствами. |
| The Legal Capacity of Married Persons Act 2006 removes the minority status of women married in community of property and has enhanced them equal standing before the law with men with respect to economic development. | Закон 2006 года о правоспособности состоящих в браке лиц изменяет неравный статус женщин, вступивших в брак на основе общности владения имуществом, и предоставляет им равный статус с мужчинами в вопросах экономического развития. |
| ICVA participated in IASC meetings as a standing invitee: at the Heads of Agency level; at the Working Group level, and in the various Reference Groups and Sub-Working Groups; and weekly meetings. | Представители МСДУ, как имеющие статус постоянных приглашенных, принимали участие в совещаниях МПК на уровне глав учреждений, и на уровне Рабочей группы и в совещаниях различных контактных групп и рабочих подгрупп, а также в совещаниях, проводимых еженедельно. |
| Our legitimacy, our police contact, our property, our standing. | На нашей стороне закон, связи с полицией, собственность, наше положение. |
| India's move to forge close relations with Burma are motivated by a desire to counter China's growing influence as a regional leader and enhance its own influence and standing. | Интерес Индии поддерживать тесные отношения с Бирмой мотивирован желанием противодействовать растущему влиянию Китая в качестве регионального лидера и повысить собственное влияние и положение. |
| The provision was intended to relate to the conferring of standing and not to the creation of substantive rights. | Это положение, как предполагалось, должно относиться к предоставлению исковой правоспособности, а не к созданию материальных прав. |
| This provision is applicable only in cases where persons concerned have not been already convicted or standing trial in the territory of another state. | Данное положение применяется только в тех случаях, если упомянутые лица уже не были осуждены и не находятся в процессе судебного разбирательства на территории другого государства. |
| Just recognizing your body, recognizing the body's motions, the tech, understanding that you've gone from sitting down to standing up. | Просто осознаете свое тело, осознаете движения своего тела, технологию, понимание того что вы поменяли свое положение от сидячего к стоячему. |
| That's why you're all standing in my study. | Вот почему вы все стоите у меня в кабинете. |
| While you're all standing around dreaming up fantasy tactical scenarios, the Queen is studying her scans of our armor and weapons and she's probably got the entire collective working on a way to counter them. | Пока вы тут стоите и мечтаете о нереальных тактических сценариях, королева изучает данные о нашей броне и оружии, и возможно, она привлекла весь коллектив для работы над защитой от них. |
| The question is, Emma, why are you standing out here in the middle of the night with Mr. Glass? | Главный вопрос, Эмма, в том, почему вы стоите посреди леса, ночью, с мистером Глассом? |
| Why you just standing there? | Чего вы просто стоите там? |
| Although the emotions vary while standing on the top, once started everyone realises: It is not difficult but fun!! | Несмотря на то, что когда вы стоите на вершине, вы испытываете смешанные чувства, стоит лишь начать спуск, как становится понятно, что Это вовсе не трудно, а весело!! |
| Otherwise you wouldn't be standing there with a note. | Иначе вы бы не стояли здесь с запиской в руке. |
| You were just standing there, and she started to seize? | Вы просто стояли там, а у неё начался припадок? |
| If he wanted to kill us, he could have picked us off while we were standing next to O'Shaughnessy. | Если бы он хотел убить нас, он сделал бы это, пока мы стояли рядом с О'Шогнесси. |
| I would like to thank all those nations across the globe that resisted illegal pressure - and in many cases attempts at bribery - by standing firm in their non-recognition of those territories of Georgia now occupied by a foreign force. | Я хотел бы поблагодарить все те страны в разных регионах мира, которые, несмотря на оказываемое незаконное давление - и во многих случаях на попытки подкупа - твердо стояли на позиции непризнания независимости этих грузинских территорий, оккупированных в настоящее время иностранными войсками. |
| You were all just standing there. | Вы все стояли здесь. |
| Unless that takes place, the prestige and standing of the Organization will be called into question. | Если этого не будет сделано, то престиж и репутация Организации будут поставлены под вопрос. |
| I firmly believe, however, that Haiti's standing does not reflect our full reality, much less our potential. | Однако я твердо считаю, что репутация Гаити не отражает в полной мере нашу реальность, не говоря уже о нашем потенциале. |
| When, as happened recently, the disagreements of its members - which are, after all, nothing new - are blamed on the institution of the Council itself, the Council's standing in pacific settlement and in other matters is inevitably diminished. | Когда, как это случилось недавно, разногласия его членов - что само по себе не ново - вменяют в вину Совету, как институту, репутация Совета применительно к мирному урегулированию и в других вопросах неизбежно страдает. |
| Status-as in most countries, family standing and riches were often a means to remain in a higher social circle. | Статусные - как и в большинстве стран, репутация и богатство семьи означало её переход в более высокий социальный круг. |
| The United Nations standing and moral authority in international affairs generally, and its ability as an institution to grasp and apply itself to the human challenges of development, are closely linked to the Organization's presence and efforts in the field. | С присутствием и усилиями Организации на местах тесно связаны репутация Организации Объединенных Наций и оказываемое ею моральное воздействие на международные дела в целом, а также ее способность как института к постижению сути и решению сложных проблем развития, стоящих перед человечеством. |
| The combined impact of a number of these conflicts has had a corrosive effect on the standing of the United Nations. | Влияние взятых вместе этих конфликтов оказывает разлагающее действие на авторитет Организации Объединенных Наций. |
| They also emphasized to me that if the parties concerned are too quick to resort to the United Nations Security Council, this would do harm to ASEAN's standing and may actually make the resolution of the issue more difficult. | Они также подчеркнули в разговоре со мной, что если заинтересованные стороны поспешат прибегнуть к посредничеству Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, то это подорвет авторитет АСЕАН и вполне может затруднить урегулирование данной проблемы». |
| In this regard, the extraction of non-governmental organization personnel from Ouandja in the Central African Republic by helicopter in November 2008 enhanced the standing of EUFOR within the humanitarian community. | Авторитет СЕС среди гуманитарных организаций вырос, когда в ноябре 2008 года они обеспечили эвакуацию вертолетом из Уанджи в Центральноафриканскую Республику работников неправительственных организаций. |
| The African States thanked her for all she had done for the continent and women of Africa. Her strong commitment to United Nations reform and to Delivering as One and her high standing within the United Nations system was praised. | Африканские страны поблагодарили ее за то, что она сделала для континента и африканских женщин, отметив ее твердую приверженность реформе Организации Объединенных Наций, проекту «Единство действий» и ее высокий авторитет в системе Организации Объединенных Наций. |
| These resolutions, together with the annual UNGA resolutions have affirmed the validity of the mandate of the Kimberley Process and further increased its international standing and credibility. | Эти резолюции, как и принимаемые каждый год резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, подтвердили действительность мандата Кимберлийского процесса и дополнительно укрепили его международный статус и авторитет. |
| He thinks you should have a standing desk. | Он считает, вам нужен стоячий стол. |
| That's what your standing desk is saying to the chair people. | Этот твой стоячий стол должен показывать это сидячим. |
| You took the facts and you twisted them like chubby checker took the traditional standing dance and made a mockery of it with "the twist". | Ты извратила факты как Чабби Чеккер взял традиционный стоячий танец и сделал из него посмешище под названием "твист". |
| Standing bear, I thought you were coming alone. | Стоячий Медведь, я думала, ты будешь один. |
| There are known three types of breathers: standing breather, traveling large amplitude breather, and traveling small amplitude breather. | Известно три типа бризеров: стоячий бризер, бегущий высокоамплитудный бризер и бегущий малоамплитудный бризер. |
| This is what you get for standing. | Это то, что ты получишь за стояние. |
| If it makes it better, standing in the queue was the most fun I had all night. | Если тебе станет легче, то стояние в очереди с тобой было самой весёлой частью вечера. |
| Shakman worked with the horse mistress, Camilla Naprous, in order to show the Dothraki's mastery at horse riding, which included standing on the horse's saddles while shooting arrows. | Шекман работал с табунщицей, Камиллой Напроус, чтобы показать мастерство Дотракийцев в езде на лошадях, которая включала в себя стояние на седле лошади и стрельбу из лука. |
| If you have brain cancer, and you say that standing on your head for 20 minutes every morning makes you feel better, it may make you feel better, but you still have brain cancer, and you'll still probably die from it. | Если у вас рак мозга, и вы говорите, что стояние на голове в течении 20 минут по утрам улучшает ваше самочувствие, то оно может и правда улучшиться, но у вас по-прежнему будет рак мозга, и вы, возможно, умрёте от него. |
| Unbelievable, someone pays you for hole standing. | Не могу поверить, что кто-то платит вам за стояние перед этой дырой. |
| It's hard to believe you're still standing. | Трудно поверить, что ты всё ещё стоишь на ногах. |
| Whoever is still standing can come to the next debate. | И тот, кто еще будет на ногах, сможет прийти на следующие дебаты. |
| I'm still standing... which is more than I can say for our friends here. | Я все еще на ногах... чего не скажешь об этих ребятах. |
| Indeed, more often than not, the banks that failed or had to be rescued in the wake of the 2008 financial crisis had solvency ratios higher than those of banks that remained standing without assistance. | Чаще всего, банки, которые рухнули или которые потребовалось спасать во время финансового кризиса 2008 года, имели показатели платежеспособности выше, чем банки, которые остались на ногах без посторонней помощи. |
| Our family is still standing. | Главное, что наша семья все еще на ногах. |