Английский - русский
Перевод слова Standing

Перевод standing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Постоянный (примеров 364)
If a unified standing body was created, care should be taken not to disrupt the balance between the different cultures present in the United Nations. Если единый постоянный орган будет создан, необходимо будет проследить за тем, чтобы не было бы нарушено равновесие между различными культурами, представленными в Организации Объединенных Наций.
The Assembly has 21 standing committees, as well as standing working bodies. В рамках Собрания работают 21 постоянный комитет и ряд постоянных рабочих органов.
Above all, it is worth noting that the International Tribunal for the Law of the Sea is a standing court consisting of 21 judges with recognized competence in the field of the law of the sea. Кроме того, следует отметить, что Международный трибунал по морскому праву - это постоянный суд, состоящий из 21 судьи, обладающих признанным опытом в области морского права.
As in the case of the existing treaty bodies, a unified standing treaty body would adopt and publish its interpretation of the content of human rights provisions, in the form of General Comments/Recommendations to clarify the content of human rights provisions. Как и в случае существующих договорных органов, единый постоянный договорный орган будет принимать и публиковать свое толкование положений о правах человека в форме замечаний общего порядка/рекомендаций для уточнения содержания конкретных прав.
As a result of the discussions, it was decided to complete the unfinished projects and a standing irrigation fund with legal, administrative, financial and operational status was established for feasibility initiatives and investments. В результате было решено закончить незавершенное строительство ирригационных систем, для чего в качестве юридического лица будет создан постоянный фонд орошения с начальным капиталом в размере 5 млн. долл.
Больше примеров...
Стоял (примеров 626)
Everything started spinning, and then I was just standing there, looking down at my body. Всё начало кружиться, а потом я просто стоял здесь и смотрел вниз, на своё тело.
You were standing on the ledge, performing for the kids in the yard. Ты стоял на подоконнике и выступал для ребят во дворе.
it was always him standing like: What? А он всегда стоял: Что?
I was standing with a pillow over her head, but I can not, I can not make it suffer, She did not deserve to die like that. Я стоял с подушкой над её головой, но, я не могу, я не могу, чтобы она страдала, не заслужила она умирать так.
So in his kitchen - he was standing there with his wife, Judy, and his bodyguard Sean - and I said, "You know how I said inmy email that you might have a special brain anomaly that makes youspecial?" Итак, он стоял на кухне со своей женой Джуди ителохранителем Шоном. Я говорю: «Вы помните, как я написал вписьме, что, возможно, у вас аномалия мозга, которая делает Васособенным?»
Больше примеров...
Стоит (примеров 713)
He's just standing there, sir. Он просто стоит там, сэр.
Do you see that guy standing above them? Видишь человека, что стоит за ними?
Standing there in front of that shiny fire truck with those blue eyes, and those pecs... Стоит на фоне сияющей пожарной машины, смотрит голубыми глазами, а эти грудные мышцы...
So here standing up is Basit. Тот, кто стоит - это Басит.
When you see Bernard Levin Going over the Pyrenees in his funny shorts, Standing on this peak all alone and solitary, You know that behind him are two limos Full of pas and his Thermos, Когда вы видите Бернарда Левина, который путешествует через Пиренеи в шортиках, стоит на вершине горы такой весь одинокий, а вы знаете, что за ним там пара лимузинов, ассистенты с термосами, оператор и прочие, это выглядит по-идиотски.
Больше примеров...
Стою (примеров 220)
And I'm still standing here with empty pockets. И я до сих пор стою здесь с пустыми карманами.
I wouldn't want to do anything to offend, like standing here talking while you want tea. Вот и сейчас, стою и разговариваю, когда как вы просили чаю.
Because I'm always standing here and you're always in the kitchen. Потому что я всегда стою здесь, а ты всегда на кухне.
I am honored, humbled, and deeply grateful to be standing with you. Для меня это большая честь, я смущен и благодарен за то, что стою сейчас здесь...
Are you really so upset that you allow yourself to remain seated while I am standing? Неужели вы настолько расстроены, что осмеливаетесь сидеть, когда я стою?
Больше примеров...
Стоять (примеров 547)
If there were nothing wrong, your wife would be standing here. Если здесь нет ничего неправильного, ваша жена должна была бы стоять здесь
That's one of our catchphrases, "standing in the sun." Это наше выражение, "стоять на солнце".
How can you be standing there? Как ты можешь стоять там?
He shouldn't have been standing there. А нечего было там стоять.
For nothing in my life's path would have predicted that I'd be standing here as the first African-American First Lady of the United States of America. Ведь я никогда в моей прежней жизни не предполагала, что буду стоять здесь в лице первой Афро-американской Первой Леди Соединённых Штатов Америки.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 305)
You are now standing in my fort where I did all my big thinking. Теперь ты стоишь у Форта Моих Крупных Дум.
You're always standing under her trapeze,... looking up her legs. Ты всегда стоишь под ее трапецией... и таращишься на ее ноги.
How long have you been standing there? И давно ты здесь стоишь?
Now you are standing all wrong. Ты стоишь совершенно неправильно.
Why are you just standing out there? [Intercom clicks] Почему ты просто так там стоишь?
Больше примеров...
Стоя (примеров 413)
You're hanging around the alphabets, standing over the body of a dead guy. Ты торчишь в Алфавитном районе, стоя над телом мёртвого парня.
I was able to fire a bullet into that melon while standing outside. Я могу попасть в этот арбуз стоя снаружи, в коридоре.
One more. 'You can test it by standing on your weaker leg 'with your eyes closed.' Вы можете проверять это, стоя на слабой ноге с закрытыми глазами.
Were they sleeping standing up? Они там стоя спали?
Standing or like normal cats? Стоя или как нормальные коты?
Больше примеров...
Стоящий (примеров 79)
But you, standing there, accusing me... Но вы, стоящий здесь и обвиняющий меня...
Rock Star FBI profiler, standing between me and Benny Gomez. Звезда-криминалист из ФБР Стоящий между мной и Бенни Гомезом.
At the end of the day, I'm just a fat guy standing here in front of a short guy telling him that I think we found his tree. В конце концов, я просто толстый парень, стоящий здесь напротив низкого парня и говорящий ему, что я думаю, что мы нашего его елку.
Shouldn't there be a... docent or some sweaty guy hammering metal standing around? Разве здесь не должен быть... экскурсовод или красавчик, стоящий рядом и кующий метал?
Well, Hank standing bear, what sort of trouble have you found for yourself now? Хэнк Стоящий Медведь... Какие проблемы ты нашел на свою голову?
Больше примеров...
Стояла (примеров 293)
And she ended up right where I was standing. И она стояла на моем месте.
(DONNIE) She was just standing in the road, frozen. Она стояла там посреди дороги, как статуя.
I was just standing there and I was really thinking, Я просто стояла там и думала:
By the next day mum was no longer cursing, she was standing in the square. Назавтра мама уже не ругалась, она стояла на площади.
Standing just to Hamilton's right. Стояла справа от него.
Больше примеров...
Статус (примеров 219)
It raises the standing of human rights within the Organization's structure. Он повышает статус прав человека в структуре Организации.
After this visit, the Special Representative of the Secretary-General requested that alternative premises be found that truly reflected the position and standing of UNMEE within Ethiopia. После этого посещения Специальный представитель Генерального секретаря распорядился найти альтернативные помещения, которые отражали бы истинное положение и статус МООНЭЭ в Эфиопии.
Its development perspective, larger democratic governance programme portfolio, long-term relationships with host governments, and United Nations system status afford UNDP the standing expertise and moral authority to advise countries on these sensitive and highly political national processes. Ее нацеленность на развитие, широкая программа укрепления демократического управления, долговременные отношения с принимающими правительствами и статус учреждения системы Организации Объединенных Наций позволяют ПРООН, обладающей опытом, знаниями и моральным авторитетом, консультировать страны по этим в высшей степени чувствительным национальным процессам, носящим чисто политический характер.
There is a need to reaffirm the Security Council's role and legal standing as a body whose main responsibility is to maintain international peace and security. To that end, it must be restructured in such a manner as to ensure better balance and representation. Необходимо укрепить роль и статус Совета Безопасности в качестве органа, несущего главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, для чего требуется провести его перестройку в целях обеспечения большей сбалансированности и представительности.
International Conventions and Legal Standing of Affirmative Action and Justification for the Blueprint and Affirmative Action Programmes under the Social Justice Act, 2001 Международные конвенции и правовой статус конструктивных действий и обоснование Концепции и программ конструктивных действий согласно Закону о социальной справедливости 2001 года
Больше примеров...
Положение (примеров 211)
He supported the Commission's decisions in connection with its standing mandate to review the status of women in the organizations. Он поддерживает решение Комиссии в связи с ее постоянным мандатом рассматривать положение женщин в Организации.
Such unsubstantiated and selective statements have a negative impact not only on a country's standing, but also on its security situation. Такие ничем не подтвержденные и избирательные заявления не только негативно сказываются на положении страны, о которой в них говорится, но и влияют на положение в области безопасности.
With its long experience in international cooperation and its prominent international standing, this Organization can contribute notably to the environmental education of the global community. Обладая богатым опытом в области международного сотрудничества и занимая видное положение в мире, эта Организация может внести значительный вклад в просвещение мирового сообщества в экологических вопросах.
The mission of the Institute is to influence the standing, development and strength of all member institutions so that they are perceived both domestically and internationally as professional and efficient banking institutions. Цель Института состоит в оказании влияния на положение, развитие и укрепление всех организаций-членов, с тем чтобы они воспринимались как профессиональные и эффективные банковские учреждения как внутри своих стран, так и на международном уровне.
Women's Participation and Standing in the Economy Участие и положение женщин в экономической жизни 154 - 160 87
Больше примеров...
Стоите (примеров 137)
But that is you standing behind him, isn't it? Ведь это вы стоите позади него, да?
What are you standing there? Ну что вы там стоите?
What are you standing around for? Чего вы все тут стоите?
What are you still standing there for? Что вы все стоите?
You are standing on her. Вы стоите на ней.
Больше примеров...
Стояли (примеров 237)
I felt something today when we were standing up there and just... Я что-то почувствовал сегодня, когда мы стояли там и просто...
Has your shoulder ever moved, not while dancing, while standing? А ваши плечи двигались, пока вы не танцевали, а просто стояли?
However, Caleb soon comes to the house to inform her that the kids have been found standing on the side of the road. Но вскоре дедушка Джека, Калеб, приезжает, чтобы сообщить ей, что дети были найдены, они стояли на обочине дороги.
The international community was also facing the challenges of transition, namely, handing over the reins to the Bosnian Government - not doing their job for them when there were difficult decisions to make but standing close by to assist, advise and guide where needed. Перед международным сообществом также стояли задачи переходного плана, а именно: передать бразды правления боснийскому правительству, то есть не брать на себя его функции тогда, когда предстоит принять трудные решения, но быть рядом, чтобы в случае необходимости оказывать содействие, помогать советом и инструкциями.
Alicia, tell us exactly where you were standing when you were on the phone with Elaine, telling her to bring the drugs to the building. Алиша, расскажите нам, где именно вы стояли, когда говорили по телефону с Элейн и просили принести наркотики в здание?
Больше примеров...
Репутация (примеров 20)
Their good standing, the ongoing existence of the company and the nature of its activities are also checked. Также проверяются их репутация, факт существования компании и характер ее деятельности.
He is deemed to be penitent if he has been reinstated in his former good standing in accordance with the Code of Criminal Procedure. Он считается покаявшимся, если его прошлая хорошая репутация восстанавливается в соответствии с положениями Уголовно-процессуального кодекса.
Status-as in most countries, family standing and riches were often a means to remain in a higher social circle. Статусные - как и в большинстве стран, репутация и богатство семьи означало её переход в более высокий социальный круг.
The United Nations standing and moral authority in international affairs generally, and its ability as an institution to grasp and apply itself to the human challenges of development, are closely linked to the Organization's presence and efforts in the field. С присутствием и усилиями Организации на местах тесно связаны репутация Организации Объединенных Наций и оказываемое ею моральное воздействие на международные дела в целом, а также ее способность как института к постижению сути и решению сложных проблем развития, стоящих перед человечеством.
Colombia's blemished human rights record is affecting its government's international standing and providing ammunition for those who wish to sabotage the FTA. Запятнанная репутация Колумбии в области прав человека отражается на международном престиже ее правительства и предоставляет дополнительное оружие для тех, кто хочет саботировать Соглашение о свободной торговле.
Больше примеров...
Авторитет (примеров 81)
Countries also enjoy considerable prestige from hosting the offices of United Nations system organizations, and this may enhance their international political standing and bring additional economic benefits. Страны также пользуются значительным престижем, принимая отделения организаций системы Организации Объединенных Наций, и это может повысить их международный и политический авторитет и создать дополнительные экономические преимущества.
In paragraph 2 (f), IAAC is charged with the task of assessing whether OIOS "continues to have appropriate standing within the United Nations". В пункте 2(f) на НККР возлагается задача проводить оценку того, сохраняет ли УСВН «надлежащий авторитет в рамках Организации Объединенных Наций».
Today, one year later, there are growing signs that the standing of the Organization - to use a word from a New York Times headline - is "rebounding". Сегодня, спустя один год, налицо все больше признаков того, что авторитет Организации - выражаясь словами из заголовка газеты «Нью-Йорк таймс» - «вновь на подъеме».
More than once, the Commission has been caught in a zero-sum negotiating dynamic over general political positions that have weakened its standing and have watered down or made impossible any outcome of its deliberations. Комиссия неоднократно оказывалась втянутой в безрезультатные переговоры по общим политическим позициям, что подорвало ее авторитет и выхолостило или свело на нет конечные результаты ее работы.
It is not only our standing and credibility that is at stake but also the very existence of the industry. И здесь на карту поставлены не только наша репутация и авторитет, но и само существование отрасли.
Больше примеров...
Стоячий (примеров 5)
He thinks you should have a standing desk. Он считает, вам нужен стоячий стол.
That's what your standing desk is saying to the chair people. Этот твой стоячий стол должен показывать это сидячим.
You took the facts and you twisted them like chubby checker took the traditional standing dance and made a mockery of it with "the twist". Ты извратила факты как Чабби Чеккер взял традиционный стоячий танец и сделал из него посмешище под названием "твист".
Standing bear, I thought you were coming alone. Стоячий Медведь, я думала, ты будешь один.
There are known three types of breathers: standing breather, traveling large amplitude breather, and traveling small amplitude breather. Известно три типа бризеров: стоячий бризер, бегущий высокоамплитудный бризер и бегущий малоамплитудный бризер.
Больше примеров...
Стояние (примеров 13)
'Cause standing on your head listening to flute music is definitely the answer. Потому что стояние на голове под звуки флейты наверняка даст ответы на все вопросы...
Technically, I wouldn't call standing outside in the rain "coming over." Технически, я бы не стал называть стояние на улице в дождь "приходил".
Great standing on the Ugra river - Muscovy becomes independent from the Golden Horde. Стояние на реке Угре (окончание татаро-монгольского ига).
The invention enables real-time monitoring of an individual's motor load, taking into account the weight of the individual, including the weight of any additional load being carried, during various types of motor activity, such as running and walking at different speeds and standing. Изобретение позволяет в реальном времени осуществить мониторинг двигательной нагрузки человека с учетом его веса, включая вес носимого им отягощения, и при различных видах двигательной активности, таких как бег, ходьба с разным темпом, стояние.
Unbelievable, someone pays you for hole standing. Не могу поверить, что кто-то платит вам за стояние перед этой дырой.
Больше примеров...
На ногах (примеров 92)
The last man standing, walk out that door. Выйдет лишь тот из вас, кто устоит на ногах.
No enquiry was opened into his allegations, even though he still bore torture marks and had difficulty standing up during the hearing. Не было проведено расследования его утверждений, хотя на его теле сохранились следы пыток, а сам он во время судебного заседания с трудом держался на ногах.
In addition, he claims to have received punishment for minor things like talking to other detainees and was "hooded, forced to remain standing for 10 hours, and subjected to verbal abuse having racial connotations". Кроме того, он подвергался наказаниям за такие незначительные проступки, как разговоры с другими заключенными, за что ему "надевали на голову колпак, заставляли стоять на ногах в течение 10 часов и подвергали оскорблениям с расовым подтекстом".
When we were unable to stand anymore, they tied our hands to an iron rod on the top of the cell. This kept up from standing normally, and we were forced to stand on our toes. Когда мы уже не держались на ногах, они привязывали нам кисти рук к стальной балке под потолком камеры так, чтобы мы не могли нормально стоять, а опирались на кончики пальцев ног».
Jimmy is still standing. Джимми все еще на ногах.
Больше примеров...