The Working Party also decided to give the Meeting of Experts a standing mandate and approved its future programme of work. | Рабочая группа также постановила представить Совещанию экспертов постоянный мандат и утвердила его будущую программу работы. |
At its twenty-first session (1999), the Committee decided to include in its agenda a standing item, "Miscellaneous matters", under which it may consider any issue falling outside the scope of other standing agenda items. | На своей двадцать первой сессии (1999 год) Комитет постановил включить в свою повестку дня постоянный пункт "Различные вопросы", в рамках которого он может рассматривать любой вопрос, не входящий в сферу охвата других постоянных пунктов повестки дня. |
From the year 2000 onwards, the Committee on Environmental Policy's agendas for its annual sessions are expected to include a standing item on the EEHC activities. | Как ожидается, начиная с 2000 года повестки дня ежегодных сессий Комитета по экологической политике будут включать постоянный пункт, посвященный деятельности ЕКООСЗ. |
Other important bodies included the Trustees, a Standards Advisory Council, a Standing Interpretations Committee, and Steering and Advisory Committees. | Другими важными органами являются Попечители, Консультативный орган по стандартам, Постоянный комитет по вопросам толкования и Руководящий и Консультативный комитеты. |
During the period under review, in addition to convening its fourteenth and fifteenth ministerial meetings, the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa organized the Subregional Conference on the Question of Refugees and Displaced Persons in Central Africa. | В рассматриваемый период помимо проведения своих четырнадцатого и пятнадцатого совещаний на уровне министров Постоянный консультативный комитет Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке также организовал Субрегиональную конференцию по проблеме беженцев и перемещенных лиц в Центральной Африке. |
He was just standing there, and then... | Он стоял на дороге... а потом... |
The truck was standing in the yard. | А грузовик уже стоял во дворе. |
The truth is I wouldn't be standing here, none of us would be standing here if it wasn't for this lovely lady to my right. | М: ПРавда в том, что я бы не стоял здесь, никто бы из нас тут не стоял, если бы не эта прекрасная женщина с права от меня. |
Now let's suppose he would suddenly disappear without a trace one moment ago he was standing besides you suddenly he's gone vanished into thin air | Теперь давай предположим, что он внезапно исчез без следа, мгновение назад он стоял перед тобой и внезапно его не стало. |
How long has he been standing there? | Как долго он там стоял? |
And guess who's standing in her way? | И угадай, кто стоит у нее на пути? |
That driver is not the same... person you see standing here. | Этот водитель не тот... кто стоит перед вами. |
But it's all worth it when there's the big "standing O". | Но это того стоит, когда случается большущее "стоящее О". |
Actually, if you were standing out here, you would see that I am just on the line, which, as we both know, is in. | Если бы ты встал на моё место, то увидел, что машина стоит на линии, которая, как мы оба знаем, относится к парковочному месту. |
Mika, we're standing still. | Мика, мы итак стоит. |
The only reason I am standing out here right now is because l don't want to take the elevator with her. | Я стою здесь только потому, что не хочу ехать с ней в одном лифте. |
high on a mountaintop, standing all alone wondering' where the days of my life have gone | Высоко в горах стою я в одиночестве удивляюсь куде же улетели дни моей жизни |
But you're not starving now, so then... why am I still standing here talking to you? | Но теперь-то ты не голодаешь, почему же я стою тут и разговариваю с тобой? |
And I am so proud to be standing up here in front of our friends and family to make sure they know just how lucky I feel to have found you... and just how much I love you. | И я горжусь тем, что я стою здесь напротив нашей семьи и друзей и теперь они знают какой счастливой я себя чувствую, что нашла тебя... и знают как сильно я тебя люблю. |
I am standing I this honor? | Стою ли я такой чести? |
The guy who is standing on this balcony with you in this moment... | Сейчас, в этот момент, на этом балконе, с тобой должен стоять такой как он. Понимаешь... |
You'll be standing for a lot longer yet! | Вы будите стоять здесь ещё дольше! |
What the hell you got me standing on the bed for? | Какого чёрта ты заставил меня стоять на кровати вот так? |
There is an abundance of sites with evidence of villages burned, completely or partially, with only shells of outer walls of the traditional circular houses left standing. | Есть много мест, где видны полностью или частично сожженные деревни и где остались стоять только внешние стены традиционных круглых домов. |
At the time it was common for female employees to spend more than 10 hours standing, causing major health and gynecological problems. | В то время в Нидерландах работницам магазинов приходилось по 10 часов стоять на ногах, что вело к проблемам со здоровьем, в том числе к гинекологическим проблемам. |
I saw you standing outside that window. | Видела, как ты стоишь за окном. |
I saw you standing so many times, just like that. | Я видел, как ты стоишь так много раз... прямо как сейчас. |
Listen, why are you standing? | Послушай, ну что ты стоишь? |
And you're just standing there. | А ты стоишь здесь как пень. |
I mean, unless I'm hallucinating you standing in the middle of the street and chanting for no reason. | Я имею в виду, если только у меня не галлюцинации, ты стоишь посреди улицы и повторяешь что-то без причины. |
And who does not like Pearl Jam is bad or the head of the patient standing. | А кто не любит Pearl Jam плохо это или головы пациента стоя. |
And my wife thought this was very offensive, so she sat in every seat in our apartment, and I had to spend much of the year standing until I bought my own seat and carried it around. | И моя жена считала это очень оскробительным, поэтому она сидела на каждом сидении в нашей квартире, и мне пришлось провести большую часть года стоя, пока я не купил мой собственный стул, и я носил его повсюду. |
I can hear just as good standing. | Я и стоя хорошо слышу. |
We don't give Rebels standing ovations. | Мы мятежникам стоя не аплодируем. |
In the application he specified that the picket would be conducted by himself only and that he planned to congratulate his fellow citizens for Orthodox Christmas, standing in a pedestrian area on the Novoroshansk road in Vitebsk. | В заявлении он указал, что пикетирование будет проводить только он сам и что он планирует поздравить своих сограждан с Рождеством Христовым, стоя в пешеходной зоне на Новооршанской улице в Витебске. |
Yes? The robot standing on the small child over there? | Робот, стоящий на маленьком ребёнке? |
Well, the first one is a man standing next to a car, holding a little boy's hand, but they're looking in opposite directions. | Ну, первый - это мужчина, стоящий возле машины, который держит маленького мальчика за руку, но они смотрят в разные стороны. |
Vizzini was the archetype of the paternalistic "man of honour" of a bygone age, that of a rural and semi-feudal Sicily that existed until the 1960s, where a mafioso was seen by some as a social intermediary and a man standing for order and peace. | Калоджеро был архетипом патерналистского человека чести из ушедшей эпохи из сельской и полуфеодальной Сицилии, которые существовали до 1960-х, где мафиози воспринимался некоторыми как социальный посредник и человек, стоящий за порядок и мир. |
Standing between the sectors of high finance and high fashion, the hotel is New York's exclusive downtown getaway right in the epicenter of the urban universe. | Стоящий на перекрёстке большого бизнеса и высокой моды, отель - эксклюзивное место отдыха в центре Нью-Йорка, в самом эпицентре урбанистической вселенной. |
The hand-rails and/or hand-holds to be provided shall be such that they include a grasping point available to a person standing on the lower or upper deck adjacent to the intercommunication staircase, and at any of the successive steps. | 5.12.5.2 Конструкция устанавливаемых поручней и/или опор для рук должна предусматривать наличие рукоятки, за которую может держаться человек, стоящий на нижнем или верхнем этаже рядом с междуэтажной лестницей и на любой из ступенек, по которым он затем поднимается или опускается. |
If you were standing behind me nagging, I might. | Если бы ты стояла сзади и пилила меня - возможно, что да. |
My daughter, seven years old, was standing beside me. | Моя семилетняя дочь стояла рядом со мной. |
It was an unforgettable experience standing on Omaha Beach with some of the American D-Day veterans who described what happened during those first hours on 6 June 1944. | Это был незабываемый опыт: я стояла на Омаха-бич кое с кем из американских ветеранов дня "Д", и они повествовали о событиях, происходивших в первые часы 6 июня 1944 года. |
I can see you still, standing there and saying: | Я помню, как ты стояла здесь, говорила... |
Think I'd be standing here in a uniform if the system always worked? | Думаешь, я стояла бы здесь сейчас в униформе если бы система всегда работала? |
Being able to work provides women with financial independence, thereby enhancing their social and political standing. | Возможность трудовой деятельности дает женщине финансовую независимость, тем самым, укрепляя ее социальный и политический статус. |
Research suggests that although adolescent girls often lack legal standing, social support, access to education and basic human rights, they have the power to change communities, dismantle harmful social norms and improve the well-being of their families. | Исследования показывают, что несмотря на то, что у девочек-подростков часто отсутствуют правовой статус, социальная поддержка, доступ к образованию и основным правам человека, у них есть силы изменять общины, отменять вредные социальные нормы и улучшать благосостояние своих семей. |
General observations and comments included the following: (i) Publication of an international space NPS safety framework co-sponsored by IAEA and the Committee would benefit from the international standing and technical competence of both organizations. | Общие замечания и комментарии включали следующее: i) опубликование международных рамок обеспечения безопасности космических ЯИЭ, совместно разработанных МАГАТЭ и Комитетом, будет иметь то преимущество, что обе организации имеют международный статус и характеризуются технической компетентностью. |
To protect their standing in the community. | Чтобы защитить статус в обществе. |
It is good practice for such an undertaking to have some legal standing, for example by being incorporated within enabling legislation. | Целесообразно обеспечить определенный юридический статус такого соглашения/обязательства, например путем его инкорпорирования в соответствующее законодательство. |
Look at their standing now, it's never been higher. | Посмотрите на их положение, они никогда не возвышались сильнее. |
The recent Standing Order - Provision of Information, Review of Decisions and Complaints has been written to ensure children, young people and others have an avenue to report alleged human rights violations and other issues. | Положение о предоставлении информации, пересмотре решений и жалобах было написано для обеспечения того, чтобы дети, подростки и прочие лица имели возможность сообщать о предполагаемых нарушениях прав человека и других вопросах. |
Afterwards, the band flew home to Los Angeles, where Patrick Wilson and Matt Sharp made a promotional appearance on the nationally syndicated radio show Modern Rock Live in an attempt to improve the album's standing on the US album charts. | Впоследствии группа вернулась домой в Лос-Анджелес, где Патрик Уилсон и Мэтт Шарп выступили на национальном радио-шоу Modern Rock Live, чтобы улучшить положение альбома в американских чартах. |
Daily, 4 hours and hourly pivots are provided 24 hours a day together with snap short charts illustrating where the market is standing among the levels of support and resistance. | Ежедневно, 4-х часовые и часовые точки поворота предоставляются круглосуточно наряду с изображениями коротких отрезков графиков, иллюстрирующих положение рынка относительно уровней поддержки и сопротивления. |
Just recognizing your body, recognizing the body's motions, the tech, understanding that you've gone from sitting down to standing up. | Просто осознаете свое тело, осознаете движения своего тела, технологию, понимание того что вы поменяли свое положение от сидячего к стоячему. |
I'm not sorry to see you standing here. | Я не жалею, что вы стоите здесь. |
What are you all standing around for? | Чего вы все стоите без дела? |
You have been standing, looking at this thing | Вы стоите, глядя на эту вещь |
I'm sorry, I didn't know it would fly this far and I didn't know you were standing here. | Простите, я не думал, что он улетит так далеко... и не знал, что вы здесь стоите. |
Why are you standing out here? | Почему стоите здесь, снаружи? |
I think you were probably standing round about here. | Думаю, вы стояли где-то здесь. |
I stopped the vehicle right where Pamela and Nikole Sturm were standing. | Я припарковал машину там, где стояли Памела и Николь Стёрм. |
So then, as we were leaving we were just kind of standing there, and she was smiling at me. | Затем, когда мы уходили... Мы просто стояли там и она мне улыбалась. |
Standing there like a wallflower, waiting for who knows what! | Вы стояли там один, ждали не пойми чего. |
You were standing over yourself? | Вы стояли над собой? |
Clearly, you still have enough standing to make the invite list. | Очевидно, у вас такая репутация, раз вы попали в список приглашенных. |
Good standing is a status which is automatically conferred on a vessel upon registration. | Хорошая репутация - это статус, который автоматически закрепляется за судном при регистрации. |
The selection process and the standing of the Commission's members should engender confidence among the Timorese that it can competently and independently supervise the electoral process. | Процесс отбора членов этой комиссии и их репутация должны внушать доверие тиморцам, которые должны быть уверены в том, что эта комиссия может компетентно и независимо осуществлять контроль за процессом проведения выборов. |
The United Nations standing and moral authority in international affairs generally, and its ability as an institution to grasp and apply itself to the human challenges of development, are closely linked to the Organization's presence and efforts in the field. | С присутствием и усилиями Организации на местах тесно связаны репутация Организации Объединенных Наций и оказываемое ею моральное воздействие на международные дела в целом, а также ее способность как института к постижению сути и решению сложных проблем развития, стоящих перед человечеством. |
His election inevitably enhanced the standing of the US as a land of genuine opportunity, a nation whose multicultural credentials were as great if not better than polyglot and poly-ethnic India. | Его выборы неизменно укрепили положение США в качестве страны с подлинными возможностями, страны, чья многокультурная репутация такая же - если не лучше - чем у многоязычной и многоэтнической Индии. |
Such views would not have any negative effect on the tribunal's standing or authority. | Эти мнения не окажут какого-либо негативного воздействия на авторитет Трибунала или его решений. |
The political parties have now elevated their activities to a qualitatively new level, and their standing in society is gradually being consolidated. | Сегодня деятельность политических партий поднялась на качественно новый уровень, постепенно укрепляется их авторитет в обществе. |
One representative applauded the engagement of a wide range of science and policy experts in the Global Environment Outlook process, which had raised its standing, but called for the focus to remain on that process rather than on the development of new initiatives. | Один из представителей приветствовал вовлечение широкого круга экспертов в области науки и политики в процесс подготовки Глобальной экологической перспективы, что повысило ее авторитет, однако при этом призвал уделять особое внимание не разработке новых инициатив, а продолжению этого процесса. |
As a multi-party democracy in a multi-ethnic society, Mauritius has a track record in international relations and we consider that the standing of the Security Council depends upon that of its constituent members. | Являясь многопартийной демократией в условиях многоэтнического общества, Маврикий играет заметную роль в международных отношениях, и мы считаем, что авторитет Совета Безопасности зависит от его членов. |
According to the UN Secretary-General, concluded his statement of 30 July 2006 before the Security Council by stating: "the authority and standing of this Council are at stake. | Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций в завершение своего выступления в Совете Безопасности 30 июля 2006 года заявил: «на карту поставлены авторитет и репутация Совета. |
He thinks you should have a standing desk. | Он считает, вам нужен стоячий стол. |
That's what your standing desk is saying to the chair people. | Этот твой стоячий стол должен показывать это сидячим. |
You took the facts and you twisted them like chubby checker took the traditional standing dance and made a mockery of it with "the twist". | Ты извратила факты как Чабби Чеккер взял традиционный стоячий танец и сделал из него посмешище под названием "твист". |
Standing bear, I thought you were coming alone. | Стоячий Медведь, я думала, ты будешь один. |
There are known three types of breathers: standing breather, traveling large amplitude breather, and traveling small amplitude breather. | Известно три типа бризеров: стоячий бризер, бегущий высокоамплитудный бризер и бегущий малоамплитудный бризер. |
This is what you get for standing. | Это то, что ты получишь за стояние. |
'Cause standing on your head listening to flute music is definitely the answer. | Потому что стояние на голове под звуки флейты наверняка даст ответы на все вопросы... |
The use of stress positions (like standing) for a maximum of four hours; | Применять позиции, вызывающие стресс (как, например, стояние), не более четырех часов; |
The invention enables real-time monitoring of an individual's motor load, taking into account the weight of the individual, including the weight of any additional load being carried, during various types of motor activity, such as running and walking at different speeds and standing. | Изобретение позволяет в реальном времени осуществить мониторинг двигательной нагрузки человека с учетом его веса, включая вес носимого им отягощения, и при различных видах двигательной активности, таких как бег, ходьба с разным темпом, стояние. |
Why is standing limited to 4 hours? | Зачем ограничивать стояние заключенных четырьмя часами? |
We have been standing the whole day | Да! После целого дня на ногах! |
I'm perfectly relaxed standing up. | Я полностью расслаблен стоя на ногах. |
Yes... but it's played standing up. not in a wheelchair. | Да... Но в него играют на ногах, а не в колясках. |
One moment I was standing up, and the next I wasn't. | Я стоял на ногах, а в следующую секунду уже лежал на земле. |
standing on my own two feet | Твёрдо стоя на ногах. |