The Conference agreed to transform itself into a standing consultative body aimed at promoting sustainable housing and urban development in the Asia-Pacific region. | Участники Конференции приняли решение о ее преобразовании в постоянный консультативный орган, занимающийся вопросами поощрения устойчивого жилищного и градостроительства в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
That could be achieved by inserting, where appropriate, the references to a standing list of prequalified suppliers or contractors. | Это можно обеспечить, включив, где это уместно, ссылки на постоянный список поставщиков или подрядчиков, прошедших предквалификационный отбор. |
It should be noted that the Statistical Commission already has a standing agenda item entitled "Follow-up to the policy decisions of the General Assembly and the Economic and Social Council". | Следует отметить, что Статистическая комиссия уже имеет в своей повестке дня постоянный пункт, озаглавленный «Деятельность по выполнению программных решений Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета». |
No petitions had as yet been brought before the standing ad hoc committee because its internal procedures had not yet been finalized. | В специальный постоянный комитет не поступало еще никаких петиций, так как еще не разработаны окончательно его правила процедуры. |
The first is a standing consultative mechanism comprising President Gbagbo, Prime Minister Soro, former President Henri Konan Bedié, former Prime Minister Alassane Ouattara and the facilitator, President Compaoré. | Первым механизмом является постоянный консультативный комитет, в состав которого входят: президент Лоран Гбагбо, премьер-министр Гийом К. Соро, бывший президент Анри Конан Бедье, бывший премьер-министр Алассан Уаттара и президент Компаоре, выступающий в качестве посредника. |
And the narrator was standing over a crib. | И вот я читал, как он стоял у колыбельки,... |
That's why you were standing in the chancellor's backyard... spinning that cap gun of yours. | Вот почему ты стоял на заднем дворе у ректора... вертя свой пистолетик. |
If he had been standing, he'd be dead by now. | Если бы он стоял, он был бы сейчас мёртв. |
Government institutions were completely decapitated, including the presidential palace. I remember standing on the roof of the Ministry of Justice in downtown Port-au-Prince. | Я помню, как стоял на крыше министерства юстиции в деловом центре Порт-о-Пренс. |
I was just standing there in the backyard, minding my own business, and I felt this sting on my arm | Когда я стоял там на заднем дворе то почувствовал укол в руку. |
I saw Tucker just standing there. | Я увидел, что Такер там стоит. |
is my father's hut still standing? | Хижина моего отца все еще стоит? |
It's almost as if he were standing here before me! | Как будто он сам стоит передо мной! |
Look, the plate she's standing on can sense even minor fluctuations in pressure. | Послушай, плита, на которой она стоит, реагирует Даже на малейшие перепады в давлении |
He's standing on the edge of the cliff. | Он стоит на краю обрыва. |
That's... me, crazy Catherine, standing between you and your perfect little family, tearing it apart. | Это... я, чокнутая Кэтрин, стою между тобой и твоей идеальной семейкой, разрывая ее на части. |
A picture of me standing next to my estranged wife is... | О, да, определенно картина, как я стою рядом со своей женой, живущей отдельно - |
You know the only reason I'm still standing here is that I have nowhere else to go, right? | Я всё ещё стою здесь только потому, что мне больше некуда податься, знаешь? |
But I couldn't help but fantasize seeing myself standing in a courtroom. | но я не могла не фантазировать о том, как стою в зале суда. |
Standing on the home ice of the Miami blades. | Я стою на домашней площадке Майами Блейдс. |
And you might want to stay standing, Mr. Brody. | И вы можете остаться стоять, мистер Броди. |
Like, standing around laughing and smiling. | Стоять тут, смеяться, улыбаться. |
I would recommend not standing on balconies for a while, Kate. | Пока что на балконах тебе лучше не стоять, Кейт. |
Imagine standing up there... | Представь себе, стоять там, наверху... |
Surely you have... so many other important things to attend to without standing here chewing over the facts with me? | Уверен, у вас полно важных дел, нежели стоять здесь, перемусоливая со мной факты? |
Why are you standing there like a security guard? | Почему ты стоишь здесь, как парень из охраны? |
Why in the f uck are you standing here in broad daylight? | Почему, черт возьми, ты стоишь здесь на солнце? |
Why are you standing on your head? | Почему ты стоишь на голове? |
If you're such an expert, mMax, why's he still at large and why is you not standing up here? | Если бы ты был таким экспертом Макс, тогда почему он все еще в розыске, а ты стоишь здесь? |
It's a lot like standing in line at the grocery store, only holding a stick. | Больше похоже на то, как будто ты стоишь в очереди в магазине, держа в руках одну палку. |
Far from the sea, standing on that platform? | Вдали от моря, стоя на вышке? |
but standing here with you, I feel like everything's going to be okay. | но стоя здесь с тобой, я чувствую, что все будет хорошо. |
You could both do it standing up! | Вы можете это делать стоя! |
I can hear just as good standing. | Я и стоя хорошо слышу. |
Delegations gave her a standing ovation. | Делегации аплодировали ей стоя. |
Six... never say or do anything the person standing in front of you cannot understand. | Шестое - никогда не делайте ничего такого, что стоящий перед вами человек не сможет понять. |
When Aladdin looked around him, he saw his own palace, standing there in the mountains. | Когда Аладдин огляделся, то увидел собственный дворец, стоящий посреди скал |
Glee Club, William, Frodo... this fine young man standing next to me is Superintendent Harris's one and only nephew, Mr. Myron Muskovitz. | Хор, Уильям, Фродо... это прекрасный молодой человек, стоящий рядом со мной, единственный и неповторимый племянник управляющего Харриса, мистер Майрон Масковиц. |
Get some sleep, Standing Bear. | Отдохни, Стоящий Медведь. |
Me standing in front of you right now, it's part of his plan. | Я, сейчас стоящий перед вами, тоже часть плана. |
I was standing there, I didn't know where you were. | Я там стояла и не знала, где тебя искать. |
Do you remember why you were standing in the lake? | Ты помнишь, почему стояла в озере? |
Did you or did you not see me standing with the shovel that night? | Вы видели или нет, как я стояла с лопатой той ночью? |
You haven't really been standing out here for two hours, have you? | Ты же не стояла здесь в самом деле два часа? |
By the next day mum was no longer cursing, she was standing in the square. | Назавтра мама уже не ругалась, она стояла на площади. |
The new law will not only enhance women's rights and legal standing but it will also have a long term impact on altering perceptions, customs and practices that constitute discrimination against women. | Новый кодекс не только расширит права женщин и повысит их правовой статус, но и обусловит изменение взглядов, обычаев и практики, носящих дискриминационный характер по отношению к женщине, в долгосрочном плане. |
Its development perspective, larger democratic governance programme portfolio, long-term relationships with host governments, and United Nations system status afford UNDP the standing expertise and moral authority to advise countries on these sensitive and highly political national processes. | Ее нацеленность на развитие, широкая программа укрепления демократического управления, долговременные отношения с принимающими правительствами и статус учреждения системы Организации Объединенных Наций позволяют ПРООН, обладающей опытом, знаниями и моральным авторитетом, консультировать страны по этим в высшей степени чувствительным национальным процессам, носящим чисто политический характер. |
International Conventions and Legal Standing of Affirmative Action and Justification for the Blueprint and Affirmative Action Programmes under the Social Justice Act, 2001 | Международные конвенции и правовой статус конструктивных действий и обоснование Концепции и программ конструктивных действий согласно Закону о социальной справедливости 2001 года |
The review, rationalization, and improvement exercise has reaffirmed the standing of the special procedures before the Human Rights Council, and the new selection procedure was designed to uphold the highest standards of competence and integrity among mandate-holders. | В рамках этого процесса был подтвержден статус специальных процедур в глазах Совета по правам человека и была разработана новая процедура в целях поддержания самых высоких стандартов компетентности и добросовестности мандатариев. |
While we seem not to notice that we also become perpetrators in the process, much of the rest of the world does notice †a gap in perception that has severely weakened Americaâ€s international credibility and standing. | В то время как мы, похоже, не замечаем, что мы также становимся злоумышленниками в процессе, это замечает остальной мир - разница в восприятии, серьезно подорвавшая международную репутацию и статус Америки. |
No country, whatever its economic standing or social achievement, is immune to the effects of natural disasters. | Ни одна страна в мире, какими бы ни были ее экономическое положение или достижения в социальной сфере, не обладает иммунитетом от воздействия стихийных бедствий. |
Its advance cannot be halted by geography, age, economic standing or power. | Это наступление не могут остановить ни расстояния, ни возраст, ни экономическое положение или власть. |
Taking its fixed point from below, it acts upon the pelvis, supporting it and the trunk upon the head of the femur; this is particularly obvious in standing on one leg. | Принимая неподвижное положение снизу, она воздействует на таз, поддерживая его и туловище над головкой бедра; это особенно очевидно при стоянии на одной ноге. |
In doing so, the judge will consider the financial position and circumstances of the wife as well as the family's financial and social standing. | При этом суд рассмотрит финансовое положение и ситуацию, в которой находится женщина, а также финансовое и социальное положение всей семьи. |
There is no evidence that their predominant standing in European or world finance has changed. | в наше врем€ нет указаний на то, что доминирующее положение -отшильдов в финансовом мире претерпело какие-либо изменени€. |
I saw you standing here and I thought I'd say hello. | Я увидел, что вы тут стоите, и решил поздороваться. |
No, you're not standing on her. | Нет, вы на ней не стоите. |
You are standing on a landfill right now. | Сейчас вы стоите на закопанном мусоре. |
Are you standing still for some purpose? | Вы тут стоите с какой-то целью? |
Standing around deciding my future? | Стоите и обсуждаете моё будущее? |
I felt something today when we were standing up there and just... | Я что-то почувствовал сегодня, когда мы стояли там и просто... |
My client was ID'd while handcuffed and standing with the detectives. | Мой клиент был опознан когда детективы стояли рядом и держали его под руку. |
Do you remember how long you were standing outside the bank? | Вы не помните как долго вы стояли перед банком? |
So we're all just standing around as it goes thunk, thunk, thunk, thunk, thunk, thunk! | Так что мы просто стояли вокруг и слушали стук, стук, стук стук, стук, стук! |
There were a couple large, sweaty men with chainsaws standing in the center of the church, but nobody knew where to send them because no one knew the extent of the damage yet. | Там было несколько крупных, потных мужчин с бензопилами, они стояли в центре церкви, но никто не знал, что с ними делать, потому что никто ещё не знал масштаба разрушений. |
Unless that takes place, the prestige and standing of the Organization will be called into question. | Если этого не будет сделано, то престиж и репутация Организации будут поставлены под вопрос. |
According to the moderator, the Security Council faces a paradox: its international standing has fallen as its pace of work and output has quickened. | По словам ведущего, Совет Безопасности сталкивается с парадоксом: его международная репутация падает по мере того, как ускоряются его темпы работы и выпуск его продукции. |
He is deemed to be penitent if he has been reinstated in his former good standing in accordance with the Code of Criminal Procedure. | Он считается покаявшимся, если его прошлая хорошая репутация восстанавливается в соответствии с положениями Уголовно-процессуального кодекса. |
Status-as in most countries, family standing and riches were often a means to remain in a higher social circle. | Статусные - как и в большинстве стран, репутация и богатство семьи означало её переход в более высокий социальный круг. |
The United Nations standing and moral authority in international affairs generally, and its ability as an institution to grasp and apply itself to the human challenges of development, are closely linked to the Organization's presence and efforts in the field. | С присутствием и усилиями Организации на местах тесно связаны репутация Организации Объединенных Наций и оказываемое ею моральное воздействие на международные дела в целом, а также ее способность как института к постижению сути и решению сложных проблем развития, стоящих перед человечеством. |
Countries also enjoy considerable prestige from hosting the offices of United Nations system organizations, and this may enhance their international political standing and bring additional economic benefits. | Страны также пользуются значительным престижем, принимая отделения организаций системы Организации Объединенных Наций, и это может повысить их международный и политический авторитет и создать дополнительные экономические преимущества. |
The Special Rapporteur was concerned that such legislation might be perceived as giving some moral standing to those who wish to stir up mob violence. | Специальный докладчик обеспокоена тем, что такие законы могут рассматриваться как повышающие моральный авторитет тех, кто хотел бы спровоцировать коллективное насилие. |
Today, one year later, there are growing signs that the standing of the Organization - to use a word from a New York Times headline - is "rebounding". | Сегодня, спустя один год, налицо все больше признаков того, что авторитет Организации - выражаясь словами из заголовка газеты «Нью-Йорк таймс» - «вновь на подъеме». |
It had also instituted an Anti-Corruption Agency, which had developed a national strategy, thereby enhancing Jordan's international standing in its efforts to combat corruption. | Кроме того, она создала агентство по борьбе с коррупцией, которое разработало национальную стратегию, тем самым повысив международный авторитет Иордании как борца с коррупцией. |
The value of this mechanism is that persons of local repute and standing assist in settlement of disputes amicably and expeditiously without financial strain on the disputants and alleviating pressures on the caseload of the formal court system. | Ценность этого механизма заключается в том, что люди, имеющие репутацию и авторитет на местном уровне, содействуют полюбовному и быстрому урегулированию споров, не создавая финансового бремени для спорящих сторон и уменьшая нагрузку на официальную судебную систему. |
He thinks you should have a standing desk. | Он считает, вам нужен стоячий стол. |
That's what your standing desk is saying to the chair people. | Этот твой стоячий стол должен показывать это сидячим. |
You took the facts and you twisted them like chubby checker took the traditional standing dance and made a mockery of it with "the twist". | Ты извратила факты как Чабби Чеккер взял традиционный стоячий танец и сделал из него посмешище под названием "твист". |
Standing bear, I thought you were coming alone. | Стоячий Медведь, я думала, ты будешь один. |
There are known three types of breathers: standing breather, traveling large amplitude breather, and traveling small amplitude breather. | Известно три типа бризеров: стоячий бризер, бегущий высокоамплитудный бризер и бегущий малоамплитудный бризер. |
'Cause standing on your head listening to flute music is definitely the answer. | Потому что стояние на голове под звуки флейты наверняка даст ответы на все вопросы... |
No amount of standing in the middle of a bookshop and radiating a positive attitude is going to turn all those books into braille. | Никакое стояние посреди книжного магазина и излучение позитивной энергии не превратит все книги в книги со шрифтом Брайля. |
Shakman worked with the horse mistress, Camilla Naprous, in order to show the Dothraki's mastery at horse riding, which included standing on the horse's saddles while shooting arrows. | Шекман работал с табунщицей, Камиллой Напроус, чтобы показать мастерство Дотракийцев в езде на лошадях, которая включала в себя стояние на седле лошади и стрельбу из лука. |
If you have brain cancer, and you say that standing on your head for 20 minutes every morning makes you feel better, it may make you feel better, but you still have brain cancer, and you'll still probably die from it. | Если у вас рак мозга, и вы говорите, что стояние на голове в течении 20 минут по утрам улучшает ваше самочувствие, то оно может и правда улучшиться, но у вас по-прежнему будет рак мозга, и вы, возможно, умрёте от него. |
Unbelievable, someone pays you for hole standing. | Не могу поверить, что кто-то платит вам за стояние перед этой дырой. |
He is superhumanly strong (to the point of standing toe-to-toe and defeating Colossus in single combat), and also possesses superhuman speed, stamina, reflexes, and transvection. | Он сверхчеловечески силен (до такой степени, что стоит на ногах и побеждать Колосса в одиночном бою), а также обладает сверхчеловеческой скоростью, выносливостью, рефлексами и трансвекцией. |
So, yes, I am overdrawn, yes, I am working like a dog, but you know me, I'm still standing. | Да, я превышаю кредит, да, я вкалываю, как собака, но, знаете, я всё ещё стою на ногах. |
Last one standing wins. | Последний, кто останется на ногах, выиграет. |
How are you even standing? | Как ты на ногах стоишь? |
Lawrence played the role by standing on his knees, with shoes attached to his kneecaps. | Георгий и указал завязать подвязки на ногах его рыцарей. |