Английский - русский
Перевод слова Standing

Перевод standing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Постоянный (примеров 364)
Since then, OHCHR has developed the standing capacity to support all forms of mandated investigations. С тех пор УВКПЧ создала постоянный резерв для поддержки всех видов санкционируемых расследований.
Each major consultation includes a standing agenda item on the measurement of human progress. Каждая крупная консультация включает постоянный пункт повестки дня по измерению развития человеческого потенциала.
We feel especially close to the European Community, with which we have a standing dialogue. Мы чувствуем особую близость к Европейскому сообществу, с которым мы ведем постоянный диалог.
The Philippines remains convinced that the task force should be institutionalized as a standing mechanism to handle the documentation of the Fifth Committee in its successive sessions. Филиппины по-прежнему убеждены, что целевую группу следует институционализировать как постоянный механизм работы с документацией Пятого комитета на его очередных сессиях.
It conducts its work through regular or extraordinary meetings organized by the Standing Subcommittee which, in turn, constitutes a permanent workshop that addresses every issue referred to it in any field relating to human rights. Он ведет свою работу, проводя очередные или внеочередные заседания, организуемые постоянным подкомитетом, который в свою очередь представляет собой постоянный рабочий орган, решающий все вопросы, переданные на его рассмотрение в любой области, касающейся прав человека.
Больше примеров...
Стоял (примеров 626)
Do you remember standing in front of me and swearing... Помнишь, как стоял передо мной и клялся...
And I remember standing there that day thinking about the disturbers of mine. Помню, как в тот день я стоял и думал: что же возмущает моё спокойствие?
Standing up in that witness box, making faces to your mates. Стоял на месте для свидетелей, корчил рожи друзьям.
Maybe just standing there? Может, он просто там стоял?
I remember seeing you standing there with nothing but a solid-gold tray covering your junk. Я помню, как ты стоял там абсолютно голый, прикрываясь только подносом из чистейшего золота.
Больше примеров...
Стоит (примеров 713)
He's standing next to the first chair he ever built. И стоит рядом с первым сооруженным им стулом.
The subject before us is of long standing. Рассматриваемый нами вопрос давно стоит на повестке дня.
Do you see that guy standing above them? Видишь человека, что стоит за ними?
No, it's because of the way he's standing. Нет, дело в том, как он стоит.
These ex-officio members also include two community representatives from the church and women's groups, with a crucial role in ensuring the independence of the Integrity Commission by standing above party politics and any other political pressure. В число членов по должности также входят два общественных представителя от церковных и женских объединений, при решающем значении в обеспечении независимости Комиссии по добросовестности, поскольку она стоит над политикой партий и любым другим политическим давлением.
Больше примеров...
Стою (примеров 220)
I really felt I was standing on the Promenade watching myself talking to Quark. Я действительно чувствовал, как стою на Променаде и наблюдаю за собой, говорящим с Кварком.
As sure as I am standing here. Также точно, как я стою здесь.
We're in the ring, I'm still standing, and this isn't done. Мы на ринге, я еще стою, и бой пока не окончен.
I've been standing here in my pajamas with a gun in my face. Посмотри, я стою в пижаме, и на меня наставлен пистолет.
Are you telling me I'm not standing on a racquetball court as we speak? Вы говорите, что я не стою на бадминтонном корте в то время как мы говорим?
Больше примеров...
Стоять (примеров 547)
Then get in the car and drive off and leave Shanway standing there. Садишься в машину и оставляешь Шэнвея стоять на дороге.
Something tells me that standing still isn't a good idea. Мне почему-то кажется, что стоять на месте плохая идея.
Okay, Lois, I'll be right here, standing uncomfortably close to the unnecessary piano player in the middle of the mall. Хорошо, Лоис, я буду прямо здесь, стоять неприлично близко к никому не нужному пианисту посреди торгового центра.
Standing still, looking pretty and putting a sword on a few people's shoulders? Стоять на месте, выглядеть красиво и опускать меч на плечи подданных?
Anything standing in my way. Ничему стоять у меня на пути.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 305)
Why are you just standing out there? Почему ты просто так там стоишь?
So why are you standing there, counting crows? Ну что стоишь, ворон ловишь?
Well, what are you standing here for? Так чего ты стоишь?
How long you been standing there? Ты давно там стоишь?
Why are you standing here? Ты чего тут стоишь?
Больше примеров...
Стоя (примеров 413)
He just wanted to go out like a soldier... standing up. Он просто хотел уйти как солдат... Стоя.
"I shot this on a Nikon F8, standing on a stepladder." "Я снял это на Никон Ф8, стоя на стремянке"
Standing straight up, not like superman. Стоя прямо, не как супермэн.
Its imposing mass reaches out towards the sky of Florence standing above the roofs of the centre and looking out on the lovely dome of the Cathedral and Giotto's Campanile. Исполинская громада отеля выделяется на фоне флорентийского неба, нависая своей массой над крышами домов исторического центра и стоя вровень с величественным куполом кафедрального собора «Санта-Мария дель Фьоре» и кампанилой Джотто.
Standing, you increase your metabolic rate only about 10% above basal, it's not a great burner. Стоя, вы увеличиваете скорость метаболизма лишь около 10%, это совсем мало.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 79)
Plus, I can teach PE standing on my head. Плюс, мне не требуется учитель физкультуры, стоящий над головой.
I'm not the one in a mask standing in a cemetery in the middle of the night. Я не человек в маске, стоящий на кладбище в середине ночи.
Well, Hank standing bear, what sort of trouble have you found for yourself now? Хэнк Стоящий Медведь... Какие проблемы ты нашел на свою голову?
Yes, Matt, I am a vampire with food poisoning, standing in a room of much bigger problems, so stop looking at me like you've never seen a vampire vomit before and start thinking of a way to break their compulsion. Да, Мэтт, я вампир с пищевым отравлением, стоящий в комнате с большими проблемами, так что перестань смотреть на меня так, как будто ты никогда раньше не видел вампира, которого тошнит, и начни думать о том, как снять внушение.
"The condemned standing before us" sitting before us Осужденный, стоящий перед нами сидящий перед нами...
Больше примеров...
Стояла (примеров 293)
Well, I wasn't standing in your bedroom throwing china at you, sweetie. Ну уж я точно не стояла в твоей спальне, и не кидала в тебя фарфором, дорогуша.
My governess was standing on the ledge in front of everyone with a rope around her neck. Моя няня стояла на карнизе на глазах у всех с верёвкой на шее.
I turned around, and you were standing there, and I know... Я повернулся, а ты стояла у меня за спиной.
If you were standing in back of Antonio Banderas, I couldn't pretend that you were Antonio Banderas. Даже если б ты стояла за спиной Антонио Бандераса, я бы не смогла представить, что ты Антонио Бандерас.
It has its ups and downs, but I wouldn't be standing here in front of you if I hadn't done it. С переменным успехом, но я бы не стояла тут перед тобой, если бы этого не сделала.
Больше примеров...
Статус (примеров 219)
After Western colonisation, European woman began wearing the feathers to express their strong social standing. После западной колонизации местные женщины начали носить перья для того, чтобы показать свой высокий социальный статус.
On 1 January 2002 there were 778 associations with a national-cultural focus, 28 of which were of nationwide standing. По состоянию на 1 января 2002 года в Украине действуют 778 объединений национально-культурной направленности, причем 28 из них имеют всеукраинский статус.
He also outlined the liberal approach adopted by his court concerning issues such as standing and jurisdiction in civil cases, which enabled NGOs to bring suits on behalf of aggrieved persons. Он также подчеркнул либеральный подход в отношении таких вопросов, как статус и юрисдикция в гражданских делах, которые позволяют НПО подавать иски от имени потерпевших.
Accordingly, the following legislative decrees, with the standing and force of law, were adopted, and are attached to this report as annex 2: На этом основании были приняты имеющие статус и силу закона следующие законодательные декреты, приводимые в приложении 2 к настоящему докладу:
Compliance with the Initiative is a highly valued mark of international and political standing, and of determination to combat corruption. Реализация Инициативы прозрачности в добывающих отраслях имеет высокий статус международного, политического и антикоррупционного характера.
Больше примеров...
Положение (примеров 211)
Any new industry, which does not provide for such a provision in the standing order, is not granted licence. Любому новому предприятию, не предусмотревшему такое положение в своих правилах внутреннего распорядка, будет отказано в выдаче лицензии.
The rationale for kufu' is to ensure compatibility and suitability between the parties and consequently to avoid problems in the intended marriage. Kufu' involves matters such as morality, education, religion, race and standing in society. Понятие "Куфу" необходимо для того, чтобы обеспечить совместимость сторон и, впоследствии, избежать проблем после заключения предполагаемого брака. "Куфу" охватывает такие области, как мораль, образование, религия, расовая принадлежность и положение в обществе.
Your Taj Mahal has diminished his standing more than you know. Твой Тадж-Махал сильно пошатнул его положение.
Some improvements will result from Standing Travel Advances and amended interface from the ProMS Hub. Работа по взысканию задолженности продолжается. положение дел.
(c) Be of good standing and reputation in the province and not have received a criminal sentence or been convicted of a crime against honour or trust, unless rehabilitated; с) иметь хорошее общественное положение и репутацию в провинции и не быть обвиненным или осужденным за преступления, связанные с посягательством на человеческое достоинство или злоупотреблением доверием, за исключением тех случаев, когда он был реабилитирован;
Больше примеров...
Стоите (примеров 137)
Your wife just dropped a bomb on you, and you're still standing. Ваша жена только что сбросила на вас бомбу, а вы все еще тут стоите.
Why are you all just standing there? Почему вы стоите и слушаете?
Well, stay where you are because obviously if there was a fire, you'd all be standing down here like this in the lobby, wouldn't you? Стойте где стоите, потому что, если бы случился пожар, вы, естественно, именно так бы и стояли, в вестибюле, так ведь?
What are you standing around tor? Что вы там стоите?
While you've been standing here, your hair's been cut, and your clothes have been replaced with army fatigues. Пока вы тут стоите, вас постригут и оденут в рабочую форму солдата.
Больше примеров...
Стояли (примеров 237)
Everyone was standing around looking at him. Все вокруг стояли и смотрели на него.
If it was powerful enough to do that, none of us would be standing here. Будь она НАСТОЛЬКО мощная, мы бы здесь не стояли.
You were there, standing... arms crossed. Вы стояли там, неподвижный... со скрещенными руками.
What's really funny is that even as we've been standing here talking, Что действительно смешно что даже пока мы стояли здесь и разговаривали,
Gretna police standing' there with their guns out, waiting to make us walk the hell back. Копы из Гретна (городок через реку от Орлеана) стояли там со своими ружьями, и не могли дождатся, когда же мы все уедем.
Больше примеров...
Репутация (примеров 20)
Good standing is a status which is automatically conferred on a vessel upon registration. Хорошая репутация - это статус, который автоматически закрепляется за судном при регистрации.
I firmly believe, however, that Haiti's standing does not reflect our full reality, much less our potential. Однако я твердо считаю, что репутация Гаити не отражает в полной мере нашу реальность, не говоря уже о нашем потенциале.
According to the UN Secretary-General, concluded his statement of 30 July 2006 before the Security Council by stating: "the authority and standing of this Council are at stake. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций в завершение своего выступления в Совете Безопасности 30 июля 2006 года заявил: «на карту поставлены авторитет и репутация Совета.
According to the moderator, the Security Council faces a paradox: its international standing has fallen as its pace of work and output has quickened. По словам ведущего, Совет Безопасности сталкивается с парадоксом: его международная репутация падает по мере того, как ускоряются его темпы работы и выпуск его продукции.
The high standing within the United Nations of this body - which, as the specialized universal deliberating forum on disarmament issues, provides for the participation of all States and which takes its decisions by consensus - can help it contribute effectively to the advancement of nuclear disarmament. Высокая репутация этого органа в системе Организации Объединенных Наций, который в качестве специализированного, универсального, совещательного форума по вопросам разоружения предусматривает участие всех государств и принимает свои решения консенсусом, может помочь ему эффективным образом содействовать процессу ядерного разоружения.
Больше примеров...
Авторитет (примеров 81)
Yet steady improvement will need to be made over the next few years if ITC is to regain its standing among its stakeholders. Тем не менее для того, чтобы восстановить свой авторитет в глазах заинтересованных сторон, в течение предстоящих нескольких лет ЦМТ необходимо будет добиваться постоянных улучшений в этой сфере.
The Special Rapporteur was concerned that such legislation might be perceived as giving some moral standing to those who wish to stir up mob violence. Специальный докладчик обеспокоена тем, что такие законы могут рассматриваться как повышающие моральный авторитет тех, кто хотел бы спровоцировать коллективное насилие.
How effectively the Organization carries out that function is an important determinant of its standing in the eyes of the people who need it most and of world public opinion. От того, насколько эффективно Организация будет справляться с этой задачей, зависит ее авторитет в глазах людей, которые более всего нуждаются в ней, и сформируется международное общественное мнение.
Requests the Chairperson of the Commission, after consultations within the Bureau, to appoint an individual of recognized international standing and expertise in human rights as Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea; просит Председателя Комиссии, после проведения консультаций с Бюро, назначить специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике из числа лиц, имеющих признанный международный авторитет и опыт в области прав человека;
In this regard, the extraction of non-governmental organization personnel from Ouandja in the Central African Republic by helicopter in November 2008 enhanced the standing of EUFOR within the humanitarian community. Авторитет СЕС среди гуманитарных организаций вырос, когда в ноябре 2008 года они обеспечили эвакуацию вертолетом из Уанджи в Центральноафриканскую Республику работников неправительственных организаций.
Больше примеров...
Стоячий (примеров 5)
He thinks you should have a standing desk. Он считает, вам нужен стоячий стол.
That's what your standing desk is saying to the chair people. Этот твой стоячий стол должен показывать это сидячим.
You took the facts and you twisted them like chubby checker took the traditional standing dance and made a mockery of it with "the twist". Ты извратила факты как Чабби Чеккер взял традиционный стоячий танец и сделал из него посмешище под названием "твист".
Standing bear, I thought you were coming alone. Стоячий Медведь, я думала, ты будешь один.
There are known three types of breathers: standing breather, traveling large amplitude breather, and traveling small amplitude breather. Известно три типа бризеров: стоячий бризер, бегущий высокоамплитудный бризер и бегущий малоамплитудный бризер.
Больше примеров...
Стояние (примеров 13)
'Cause standing on your head listening to flute music is definitely the answer. Потому что стояние на голове под звуки флейты наверняка даст ответы на все вопросы...
If it makes it better, standing in the queue was the most fun I had all night. Если тебе станет легче, то стояние в очереди с тобой было самой весёлой частью вечера.
No amount of standing in the middle of a bookshop and radiating a positive attitude is going to turn all those books into braille. Никакое стояние посреди книжного магазина и излучение позитивной энергии не превратит все книги в книги со шрифтом Брайля.
Shakman worked with the horse mistress, Camilla Naprous, in order to show the Dothraki's mastery at horse riding, which included standing on the horse's saddles while shooting arrows. Шекман работал с табунщицей, Камиллой Напроус, чтобы показать мастерство Дотракийцев в езде на лошадях, которая включала в себя стояние на седле лошади и стрельбу из лука.
Standing on one leg. Стояние на одной ноге.
Больше примеров...
На ногах (примеров 92)
And the two of them were then standing. И оба они были на ногах.
Who's ever standing, we got to move! Кто на ногах, надо уходить.
Indeed, more often than not, the banks that failed or had to be rescued in the wake of the 2008 financial crisis had solvency ratios higher than those of banks that remained standing without assistance. Чаще всего, банки, которые рухнули или которые потребовалось спасать во время финансового кризиса 2008 года, имели показатели платежеспособности выше, чем банки, которые остались на ногах без посторонней помощи.
He was still standing. Он еще стоял на ногах.
They are women who are standing on their feet in spite of their circumstances, not because of it. Эти женщины твёрдо стоят на ногах, несмотря на обстоятельства, несмотря ни на что.
Больше примеров...