Английский - русский
Перевод слова Standing

Перевод standing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Постоянный (примеров 364)
Doubt was expressed that a unified standing treaty body would address the challenges to the system. Было выражено сомнение в том, что единый постоянный орган сможет ответить на вызовы, стоящие перед системой.
The CO-CHAIRPERSON suggested that the Committee and the Subcommittee should formally decide to cooperate on a permanent basis and to create a standing coordinating body for that purpose composed of two members of each body to be appointed in closed session. СОПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету и Подкомитету принять официальное решение о сотрудничестве на постоянной основе и создать с этой целью постоянный координационный орган в составе двух представителей от каждого органа, которые будут назначены на закрытом заседании.
A unified standing treaty body could encourage greater practical engagement by United Nations specialized agencies, programmes and funds in the reporting process, at all phases of the reporting cycle, both at the national and at the international levels. Единый постоянный договорный орган может поощрять более широкое практическое участие специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, программ и фондов в процессе представления докладов на всех этапах цикла докладов как на национальном, так и на международном уровнях.
The Standing Advisory Committee took note of the measures taken by member States to deliver their financial contributions for the implementation of the Libreville Declaration. Постоянный консультативный комитет принял к сведению намерение государств-членов внести финансовые взносы в рамках осуществления Либревильского заявления.
Valentine's got a standing Portal. У Валентина есть постоянный портал.
Больше примеров...
Стоял (примеров 626)
Just standing there singing, not moving or anything. Он просто стоял там, пел, даже не двигался, - ничего».
Once I was standing next to two Americans who were watching Saint Mark's Basilica, spellbound. Я как-то стоял рядом с двумя американцами, заворожённо смотревшими на собор Святого Марка.
As I was standing in this Hall today and watching this meeting unfold, suddenly memories of the General Assembly in September 1992 came to mind. Когда я стоял сегодня в этом зале и наблюдал за началом заседания, на меня неожиданно нахлынули воспоминания о сессии Генеральной Ассамблеи, которая открылась в сентябре 1992 года.
Possibility one - it's just one of your friends standing there, and he's playing a joke on you. Возможность одна - это просто один из ваших друзей стоял там, и он играет шутку на вас.
I was just standing there, looking down at him. (SIGHS) I thought I had to choose. А я стоял, смотрел на него, и понимал, что должен выбрать.
Больше примеров...
Стоит (примеров 713)
Look at her standing there with those yams. Посмотри на неё, стоит здесь со своей запеканкой.
Because that's where Brenda's husband is standing. Потому что там стоит муж Бренды.
That one I followed by default, by not getting in a fight with a man whose wife was standing nearby, looking like she had a strong grip. Этому правилу я следовал по умолчанию: не вступать в драку с человеком, чья жена стоит неподалёку, и у которой могла бы быть крепкая хватка.
Looks like the lieutenant here is standing on an unexploded mine. Лейтенант, похоже, стоит на невзорвавшейся мине.
7.6.10.6. when a passenger is standing on a power-operated retractable step, the corresponding door shall be incapable of being closed. Однако такая неисправность, повреждение или блокирование ступеньки не должны нарушать работу соответствующей двери; 7.6.10.6 если пассажир стоит на убирающейся ступеньке с механическим приводом, возможность закрывания соответствующей двери должна быть исключена.
Больше примеров...
Стою (примеров 220)
No, I'm still standing in the room. Ќет, € все еще стою в комнате.
Acknowledge that I'm a person standing in front of you, saying words. Признай, что я человек, стою перед тобой и что-то говорю.
So why am I standing here, Reagan? Тогда, Рейган, зачем я тут стою с тобой?
So then how am I standing here and talking to you? Тогда как я стою здесь и говорю с тобой?
I'm not standing in your way, and there's no baby going to now either. Я не стою на твоём пути, а теперь и ребёнок тоже.
Больше примеров...
Стоять (примеров 547)
Everything will still be standing when this is over. Все будет стоять когда это кончится.
At Martin's Hundred, they killed more than half the population of Wolstenholme Towne, where only two houses and a part of a church were left standing. В Мартинс-Хандред они убили более половины населения Волстенхолм-Тауна, где только два дома и часть церкви остались стоять.
Standing here, seeing so many happy faces, it seems almost like a dream. Стоять здесь и видеть столько счастливых лиц кажется практически сном.
You left me standing there. Ты оставил меня стоять там.
I want to keep standing here. Я хочу продолжить тут стоять.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 305)
You are now standing in my fort where I did all my big thinking. Теперь ты стоишь у Форта Моих Крупных Дум.
And you, little brother, are standing in my way. А ты маленький братик стоишь у меня на пути.
And come in, I don't like you standing out there. Уйди с балкона, мне не нравится, что ты стоишь там, хватит.
All you're doing is standing there. Всё что ты делаешь - это стоишь
You are standing on general Stuart. Ты стоишь на генерале Стюарте.
Больше примеров...
Стоя (примеров 413)
The plan was Olivia Pope standing on that sidewalk and, with one word, obliterating any life she's ever known. План был в том, что Оливия Поуп стоя на улице одним словом уничтожила всю свою жизнь.
The display shall ensure that information is legible to at least two boatmasters at the same time from a standing and sitting position, in any lighting conditions in the wheelhouse. Дисплей должен обеспечивать возможность чтения информации не менее чем двумя судоводителями одновременно из положения, стоя и сидя при любых условиях освещенности рулевой рубки.
Standing here with me after what you seen me do, you honestly have to ask me that question? Стоя здесь, передо мной, зная, на что я способен, ты точно хочешь спрашивать меня о таком?
The good book sayeth a robot shall not lie down with a human, nor do it standing up, nor at any angle in between. Благая книга гласит: да не возляжет робот с человеком, и да не сделает это стоя, или под любым другим углом.
Standing in front of a swing-set Trying to look both playful, yet responsible. Стоя у качели, пытаюсь быть и игривой и ответственной.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 79)
The man standing next to your father is one of those criminals, though not the most famous of the bunch. Человек, стоящий рядом с твоим отцом, - один из тех преступников, чотя и не самый известный.
Okay, one first romp, but it's romping that comes to mind, not your brains, blondie, now - you've got to admit, I am a handsome man standing... Ладно, первые любовные утехи, но это игры моего разума, а не вашего, блондиночка, теперь, вы должны признать, я красивый мужчина, стоящий...
I mean, yes, you can go, but Mr. Standing Bear can still press assault charges against you in the county. Да, вы можете идти, но мистер Стоящий Медведь всё ещё может выдвинуть против вас обвинения в нападении в округе.
A disadvantage of front-projection whiteboards is that the presenter, standing in front of the screen, must extend his or her arm with or without a stylus to avoid casting a shadow. Недостатком досок с прямой проекцией является то, что ведущий, стоящий перед экраном, должен вытягивать руку, чтобы избежать появления тени.
The hand-rails and/or hand-holds to be provided shall be such that they include a grasping point available to a person standing on the lower or upper deck adjacent to the intercommunication staircase, and at any of the successive steps. 5.12.5.2 Конструкция устанавливаемых поручней и/или опор для рук должна предусматривать наличие рукоятки, за которую может держаться человек, стоящий на нижнем или верхнем этаже рядом с междуэтажной лестницей и на любой из ступенек, по которым он затем поднимается или опускается.
Больше примеров...
Стояла (примеров 293)
She was standing on her balcony in a negligee. Она стояла на балконе в ночной рубашке.
All night I was standing in your room, watching you. Я всю ночь стояла в твоей комнате и смотрела на тебя.
I was just standing there and... and I just wanted him to meet Billy so much. Я просто стояла там и очень хотела, чтобы он увидел Билли.
You don't remember standing there like a total weirdo? Не помнишь, как стояла здесь, как лунатик?
It seems I was standing in a... Кажется, я стояла в -
Больше примеров...
Статус (примеров 219)
As a guiding principle, member States would need to agree on a name that reflects the inclusive nature of the new universal body, its supremacy within the UNEP institutional structure and its standing as the leading authority on environmental issues in the United Nations system. В качестве руководящего принципа от государств-членов потребуется согласовать такое название, которое будет отражать всеохватывающий характер нового органа с универсальным членским составом, его преимущественный статус в организационной структуре ЮНЕП, а также его статус ведущего органа по вопросам окружающей среды в системе Организации Объединенных Наций.
Since 2000, the country office has begun to implement projects using the direct execution modality in order to take direct charge of the management of UNDP-funded projects and improve the visibility and standing of UNDP in Somalia. С 2000 года страновое отделение приступило к осуществлению проектов с использованием механизма прямого исполнения, с тем чтобы обеспечить непосредственную ответственность за управление финансируемыми ПРООН проектами и улучшить информированность о ПРООН в Сомали и повысить ее статус в стране.
The Committee points out that article 3 of the current Constitution recognizes and applies the norms of international law which have been adopted by the State party and that, since these include the International Covenant on Civil and Political Rights, the Covenant has constitutional standing. Комитет отмечает, что в статье 3 новой Конституции признаются и осуществляются принятые государством-участником нормы международного права и что Международный пакт о гражданских и политических правах, который входит в число этих норм, имеет конституционный статус.
The first is legal standing to hold rights and to be recognized as a legal person before the law. Первым является правовой статус, подразумевающий обладание правами и признание правосубъектности.
His standing as a loyal aide to Sun Yat-sen helped him maintain good relations with both Kuomintang and Chinese Communist leaders, and he soon was able to arrange consulting jobs with Vickers (planes), Rolls Royce (engines) and Decca Radar. Его статус помощника Сунь Ятсена способствовал тому, что он мог поддерживать хорошие отношения как с тайваньцами, так и с Коммунистической партией Китая, и он вскоре смог устроиться как консультант в компаниях «Виккерс» и «Роллс-Ройс».
Больше примеров...
Положение (примеров 211)
You know my standing in this palace. Тебе ведь известно, каково моё положение во дворце.
It not only jeopardizes my standing with the university, but compromises the emotional well-being of the student in question. Это не только ставит под угрозу моё положение в университете, но и компрометирует эмоциональное поведение студентов.
With its long experience in international cooperation and its prominent international standing, this Organization can contribute notably to the environmental education of the global community. Обладая богатым опытом в области международного сотрудничества и занимая видное положение в мире, эта Организация может внести значительный вклад в просвещение мирового сообщества в экологических вопросах.
The mission of the Institute is to influence the standing, development and strength of all member institutions so that they are perceived both domestically and internationally as professional and efficient banking institutions. Цель Института состоит в оказании влияния на положение, развитие и укрепление всех организаций-членов, с тем чтобы они воспринимались как профессиональные и эффективные банковские учреждения как внутри своих стран, так и на международном уровне.
Improvements in the content and quality of the concluding observations will increase the standing and visibility of individual treaty bodies - and the treaty body system as a whole; Улучшения в содержании и качестве заключительных замечаний укрепят положение и повысят популярность отдельных договорных органов, а также системы договорных органов в целом;
Больше примеров...
Стоите (примеров 137)
You standing there like open-mouthed cattle. Вы стоите здесь, как скот с открытыми ртами.
I mean, you are standing and cheering and yelling for your clothes to beat the clothes from another city. Вы там стоите, подбадриваете и кричите для того, чтобы ваша форма победила форму другого города.
So what are you standing here for? Так какого черта вы здесь стоите?
While you're all standing around dreaming up fantasy tactical scenarios, the Queen is studying her scans of our armor and weapons and she's probably got the entire collective working on a way to counter them. Пока вы тут стоите и мечтаете о нереальных тактических сценариях, королева изучает данные о нашей броне и оружии, и возможно, она привлекла весь коллектив для работы над защитой от них.
I'm sorry, I didn't know it would fly this far and I didn't know you were standing here. Простите, я не думал, что он улетит так далеко... и не знал, что вы здесь стоите.
Больше примеров...
Стояли (примеров 237)
We have been standing rather close to the window of late and I detect a rocky patch. Мы стояли достаточно близко к окну, чтоб не заметить брошенный камень.
They probably covered it up with a newspaper while standing around it. Скорее всего они прикрыли его газетой, пока стояли вокруг ведра.
So then, as we were leaving we were just kind of standing there, and she was smiling at me. Затем, когда мы уходили... Мы просто стояли там и она мне улыбалась.
We wouldn't be standing here if it weren't for him. Мы бы здесь не стояли, если бы не он
One second, they were standing on the balcony. Только что они стояли на балконе, а в следующее мгновение уже лежат на тротуаре.
Больше примеров...
Репутация (примеров 20)
Clearly, you still have enough standing to make the invite list. Очевидно, у вас такая репутация, раз вы попали в список приглашенных.
I firmly believe, however, that Haiti's standing does not reflect our full reality, much less our potential. Однако я твердо считаю, что репутация Гаити не отражает в полной мере нашу реальность, не говоря уже о нашем потенциале.
He is deemed to be penitent if he has been reinstated in his former good standing in accordance with the Code of Criminal Procedure. Он считается покаявшимся, если его прошлая хорошая репутация восстанавливается в соответствии с положениями Уголовно-процессуального кодекса.
The United Nations standing and moral authority in international affairs generally, and its ability as an institution to grasp and apply itself to the human challenges of development, are closely linked to the Organization's presence and efforts in the field. С присутствием и усилиями Организации на местах тесно связаны репутация Организации Объединенных Наций и оказываемое ею моральное воздействие на международные дела в целом, а также ее способность как института к постижению сути и решению сложных проблем развития, стоящих перед человечеством.
If redress under appears to be insufficient in particular because, as a result of discrimination, the reputation or dignity of a person, or that person's standing in society, is significantly impaired, that person shall also be entitled to financial compensation for non-property loss. Если возмещение представляется недостаточным, в частности по причине того, что в результате дискриминации значительно пострадали репутация и достоинство лица или положение лица в обществе, это лицо имеет также право на финансовую компенсацию за моральный ущерб.
Больше примеров...
Авторитет (примеров 81)
Such views would not have any negative effect on the tribunal's standing or authority. Эти мнения не окажут какого-либо негативного воздействия на авторитет Трибунала или его решений.
Their standing in their communities has been called into question with slanderous allegations in an attempt to discredit and humiliate them. Против них использовали клевету в попытке дискредитировать и унизить их и подорвать их авторитет в обществе.
They also emphasized to me that if the parties concerned are too quick to resort to the United Nations Security Council, this would do harm to ASEAN's standing and may actually make the resolution of the issue more difficult. Они также подчеркнули в разговоре со мной, что если заинтересованные стороны поспешат прибегнуть к посредничеству Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, то это подорвет авторитет АСЕАН и вполне может затруднить урегулирование данной проблемы».
I am pleased to personally welcome the Democratic People's Republic of Korea to membership in the Committee and feel certain that its interest and participation will further enhance the work and standing of this important Committee. Мне приятно лично приветствовать Корейскую Народно-Демократическую Республику в качестве члена Комитета, и я уверен, что ее заинтересованность и участие еще более повысят эффективность деятельности и авторитет нашего Комитета, выполняющего важную работу.
More than once, the Commission has been caught in a zero-sum negotiating dynamic over general political positions that have weakened its standing and have watered down or made impossible any outcome of its deliberations. Комиссия неоднократно оказывалась втянутой в безрезультатные переговоры по общим политическим позициям, что подорвало ее авторитет и выхолостило или свело на нет конечные результаты ее работы.
Больше примеров...
Стоячий (примеров 5)
He thinks you should have a standing desk. Он считает, вам нужен стоячий стол.
That's what your standing desk is saying to the chair people. Этот твой стоячий стол должен показывать это сидячим.
You took the facts and you twisted them like chubby checker took the traditional standing dance and made a mockery of it with "the twist". Ты извратила факты как Чабби Чеккер взял традиционный стоячий танец и сделал из него посмешище под названием "твист".
Standing bear, I thought you were coming alone. Стоячий Медведь, я думала, ты будешь один.
There are known three types of breathers: standing breather, traveling large amplitude breather, and traveling small amplitude breather. Известно три типа бризеров: стоячий бризер, бегущий высокоамплитудный бризер и бегущий малоамплитудный бризер.
Больше примеров...
Стояние (примеров 13)
'Cause standing on your head listening to flute music is definitely the answer. Потому что стояние на голове под звуки флейты наверняка даст ответы на все вопросы...
Technically, I wouldn't call standing outside in the rain "coming over." Технически, я бы не стал называть стояние на улице в дождь "приходил".
Great standing on the Ugra river - Muscovy becomes independent from the Golden Horde. Стояние на реке Угре (окончание татаро-монгольского ига).
No amount of standing in the middle of a bookshop and radiating a positive attitude is going to turn all those books into braille. Никакое стояние посреди книжного магазина и излучение позитивной энергии не превратит все книги в книги со шрифтом Брайля.
Why is standing limited to 4 hours? Зачем ограничивать стояние заключенных четырьмя часами?
Больше примеров...
На ногах (примеров 92)
The fact is, our family's still standing. Главное, что наша семья все еще на ногах.
The point is I'm still standing, and I can take care of myself. Дело в том, что я все еще на ногах, и могу позаботиться о себе.
These are largely independent, family people standing firmly on their feet in the social sense, with an active civil and existential position. Это в основном самостоятельные, семейные люди, крепко стоящие на ногах в социальном плане, с активной гражданской и жизненной позицией.
Our family is still standing. Главное, что наша семья все еще на ногах.
I am still standing. Я всё ещё на ногах.
Больше примеров...