A standing dialogue existed with UNDP on a variety of issues of mutual concern. | Налицо постоянный диалог с ПРООН по целому ряду вопросов, представляющих взаимный интерес. |
The standing agenda item for that session could focus on issues in the Asia and Pacific region. | Постоянный пункт повестки дня этой сессии мог бы быть посвящен вопросам Азиатско-Тихоокеанского региона. |
Gender and climate change is now a standing item on the agenda of sessions of the Conference of the Parties. | Сейчас повестка дня каждой сессии Конференции Сторон включает постоянный пункт по вопросам гендерного равенства и по проблемам изменения климата. |
A Standing Inter-Agency Consultative Unit was established to facilitate communication. | Для обеспечения взаимодействия был создан Постоянный межучрежденческий консультативный отдел. |
There are currently two joint committees: the Standing Joint Committee on the Scrutiny of Regulations, which considers delegated legislation, and the Standing Joint Committee on the Library of Parliament, which advises the two Speakers on the management of the library. | В настоящее время работают два смешанных комитета: Постоянный смешанный комитет наблюдения за установлением правил, который рассматривает постановления о законах, и Постоянный смешанный комитет Библиотеки Парламента, с которым оба председателя советуются по управлению библиотекой. |
If he was standing there... then the bullet would've gone right through his head. | Если он стоял там... тогда пуля должна была пройти прямо через его голову. |
Jack was standing next to me when I talked to you. | Джек стоял за мной, когда я говорила с тобой. |
But I saw someone standing over Sam's bed. | Но я видел, что кто-то стоял над кроватью Сэма. |
And at some point after he shot me, he was standing over me, chanting and dancing. | И в какой-то момент, после того, как он подстрелил меня, он стоял передо мной, пел и танцевал. |
Sir Robert standing there at the table with his wig on crooked tears running down his face. | Сэр Роберт стоял там за столом... слёзы текли по его лицу... |
I mean, it's incredible that the Colosseum is still standing after thousands of years. | Я хочу сказать, это невероятно что Колизей все еще стоит через тысячи лет. |
Your woman standing there, you can't even look her in the eye. | Твоя женщина стоит рядом, а ты даже не можешь взглянуть ей в глаза. |
See that man over there, standing next to Matt by the float? | Видишь того мужчину, который стоит перед Мэттом на подиуме? |
You know, the rights that we've derived from over 900 years of fealty to the magna carta are the only things standing between us and the anarchy of mob rule. | Права, полученные нами за 900 лет верности Хартии Вольностей - единственное, что стоит между нами и анархией правления толпы. |
Once the ceremony was complete, the blindfold was removed and he turned to find 40 ladies standing before him, one of whom was his new bride. | Как только церемония была завершена, с глаз принца сняли повязку, и он обнаружил, что в комнате перед ним стоит сорок девушек, одна из которых является его невестой. |
And I am not standing in the way of your happiness, or your safety. | И я не стою на твоем пути к счастью, или безопасности. |
And you have your gun pointed at me, and I am standing in front of you with my hands behind my back, just like this. | У вас в руках пистолет, он направлен на меня, а я стою напротив вас с руками за спиной, вот так. |
I was standing over your body and I was the one that killed you. | Я стою над твоим телом и я собиралась убить тебя |
And I'm just standing out here and I'm... [Gunshots] | Я просто стою здесь и я... |
On Purim day of 5765 (2005) he released his new album 'Omed Al Neyar (עומד על נייר, Standing on Paper), produced by Gil Smetana. | На Пурим 5765 года (2005) он выпустил свой новый альбом Омед аль нийар (עומד על נייר, «Стою на бумаге»), его продюсером был Гиль Сметана. |
A few years from now, you may be standing where I am. | Может, через несколько лет, вы будете стоять на моем месте. |
Is it me, or does standing here on the sidelines feel like... | Мне кажется, или стоять здесь, за передовой, ощущается как |
We should have dialed immediately when it patched in, instead of standing around and talking! | Мы должны были соединиться немедленно, как только мне удалось это, а не стоять тут и болтать! |
'Come on, we can't be standing here all night.' | "Давай мы будем стоять здесь всю ночь." |
For nothing in my life's path would have predicted that I'd be standing here as the first African-American First Lady of the United States of America. | Ведь я никогда в моей прежней жизни не предполагала, что буду стоять здесь в лице первой Афро-американской Первой Леди Соединённых Штатов Америки. |
And I see you, Nayan, standing there, wobbling between two worlds, wagering your eternal salvation. | И я вижу, Наян, как ты стоишь здесь, колеблешься меж двух миров, рискуя бессмертием своей души. |
Why are you just standing there? | Почему ты стоишь там? |
Why are you standing? | Почему ты стоишь? Бегом! |
Are you standing on your tiptoes? | Ты стоишь на цыпочках? |
You're still standing here. | Ты все ее стоишь здесь. |
Simple as flipping a flapjack standing on your forehead. | Это просто, все равно что перевернуть блинчик, стоя на голове. |
There are people standing in the sun waiting. | Эти люди ждали меня, стоя на солнце. |
One night there is a thousand people standing, applauding and calling your name, and the next you're lying on your face in the wings gripping the place where your Achilles tendon used to be. | Сегодня тысяча человек аплодируют стоя и выкрикивают твое имя. А завтра ты уткнулся лицом в пол за кулисами, хватаясь за место, где раньше у тебя было ахиллесово сухожилие. |
He always said, "Doing it standing, from behind, makes no kids." | Он говорил: "Если делать это стоя, сзади, детей не будет". |
Was he standing, was he kneeling? | Он стрелял стоя или с колена? |
But you, standing there, accusing me... | Но вы, стоящий здесь и обвиняющий меня... |
Picture... an acrobat... standing on a tightrope. | Рисунок... акробат... стоящий на канате. |
And that's his twin standing behind you. | А вот его близнец, стоящий у тебя за спиной. |
Lived on the res my whole life, Standing Bear. | Я прожил всю жизнь в резервации, Стоящий Медведь. |
Henry ls a standing bear. | Генри - стоящий медведь. |
I was standing in the parking lot... | Итак, я стояла на автостоянке и... |
You'd be standing around some store all day, just waiting for the chance to make a living and never making it. | Ты бы стояла в том магазине днями напролет, и ждала бы возможности хоть что-то заработать но впустую. |
She opened the door and she was standing there outside the room, but she may have seen in. | Она открыла дверь и стояла за пределами комнаты, но она, могла видеть. |
I - so what, you've just been standing here? | И что, просто тупо стояла? |
My own recent arrest, while obeying the terms of a permit and standing peacefully on a street in lower Manhattan, brought the reality of this crackdown close to home. | Мой собственный недавний арест, хотя я и соблюдала условия разрешения и стояла мирно на улице в нижнем Манхэттене, позволил мне получить реальность этого репрессивного воздействия. |
The establishment of universal membership in the governing body of UNEP gives this body a different, more authoritative standing in the United Nations system. | Обеспечение универсального членского состава управляющего органа ЮНЕП предоставляет этому органу иной, более авторитетный статус в системе Организации Объединенных Наций. |
Even with these increases, there is a long way to go to improve America's standing. | Даже с такими надбавками Америке еще предстоит долгий путь, чтобы улучшить свой статус. |
With regard to subparagraph 1 bis, several delegates supported giving further consideration to the inclusion of a provision allowing the Committee to grant amicus standing to non-governmental organizations. | Что касается подпункта 1-бис, то несколько делегаций поддержали предложение продолжить рассмотрение вопроса о включении положения, дающего Комитету право присваивать неправительственным организациям статус консультантов. |
(a) The standing of the international treaties ratified by Benin under the Beninese Constitution, which ranks them higher than domestic law; | а) статус международных договоров, ратифицированных Бенином, которые в соответствии с Конституцией имеют преимущественную силу над внутренним законодательством; |
The following issues were addressed: standing for non-governmental organizations (NGOs); costs and mechanisms to reduce costs in accessing justice in environmental matters; and injunctive relief. | Были рассмотрены следующие вопросы: статус для неправительственных организаций (НПО); расходы и механизмы, позволяющие сократить расходы на доступ к правосудию по вопросам, относящимся к окружающей среде; и средство правовой защиты в виде судебного запрещения. |
Our legitimacy, our police contact, our property, our standing. | На нашей стороне закон, связи с полицией, собственность, наше положение. |
The equal standing of all its members, the opportunity afforded to observers to voice concerns and the consensual nature of its proceedings had served to legitimize its results. | Равное положение всех его членов, предоставленные наблюдателям возможности выразить свою обеспокоенность и согласительный характер его процедур делают обоснованными результаты работы Комитета. |
They do not believe they are equal in standing with the prosecution, so during the first days of the trial they did not assume an active role in support of their clients, nor did they object to questionable positions taken by the opposing party. | Они не считают, что с процессуальной точки зрения занимают такое же положение, что и представители обвинения, и поэтому в первые дни процесса они не предпринимали никаких активных действий в защиту своих клиентов и не выдвигали возражений против сомнительных демаршей противной стороны. |
The Presidential Decree establishing the Higher National Committee and promulgating its statutes specified the following principal functions to be assumed by the Higher Committee and its Standing Subcommittee: | В Президентском указе о создании Высшего национального комитета, которым было утверждено положение о Комитете, устанавливаются следующие главные функции, которые должны осуществляться Верховным комитетом и его постоянным подкомитетом: |
But his advisers, some of whom played a key role in shaping Nigeria's foreign policy in the 1970's, are keen to use the gas-flaring issue to demonstrate Yar'Adua's resolve and standing as a pan-African leader. | Но его советники, некотрые из которых играли ключевую роль в формировании внешней политики Нигерии в 1970-х годах, твердо намерены использовать вопрос сжигания газа, чтобы продемонстрировать решимость Ярадуа и его положение панафриканского лидера. |
What the hell are you standing there for? | Чего вы тут стоите, черт? |
Well, why are you all standing around? | Ну, а вы что тут стоите? |
Why are you still standing there? | Почему вы еще тут стоите? |
Why are we still standing here? | Вы чего там ещё стоите? |
What are you still standing there for? | Что вы все стоите? |
I felt something today when we were standing up there and just... | Я что-то почувствовал сегодня, когда мы стояли там и просто... |
3 years ago, you broke into your ex-boyfriend's home, and when he woke up, you were standing over him holding a knife. | З года назад, Вы вломились в дом Вашего бывшего, и когда он проснулся, Вы стояли над ним, держа нож. |
Thousands and thousands of years ago, the First Men stood here where we're standing all through the long night. | Мы стоим там же, где за много тысяч лет до нас стояли Первые люди - всю Долгую ночь напролет. |
You were all just standing there. | Вы все стояли здесь. |
Shea, you remember the TV on the wall they were standing next to as we were waiting for the Kool-Aid Man to bust through and offer his tasty beverage to all of Ronnie's disciples? | Ши, помнишь тот телевизор на стене, где они стояли рядом, в качестве официантов предлагая и наливая этот лимонад его вкусный напиток для всех учеников Ронни? |
Unless that takes place, the prestige and standing of the Organization will be called into question. | Если этого не будет сделано, то престиж и репутация Организации будут поставлены под вопрос. |
The dispute has had unfortunate consequences, including the postponement of admission to the Bar of 85 eligible lawyers, as well as compromising the future independence and standing of the Bar. | Этот конфликт повлек за собой весьма неприятные последствия: было отложено принятие в адвокатуру 85 квалифицированных юристов, причем на карту поставлены как независимость, так и репутация адвокатуры. |
When, as happened recently, the disagreements of its members - which are, after all, nothing new - are blamed on the institution of the Council itself, the Council's standing in pacific settlement and in other matters is inevitably diminished. | Когда, как это случилось недавно, разногласия его членов - что само по себе не ново - вменяют в вину Совету, как институту, репутация Совета применительно к мирному урегулированию и в других вопросах неизбежно страдает. |
He is deemed to be penitent if he has been reinstated in his former good standing in accordance with the Code of Criminal Procedure. | Он считается покаявшимся, если его прошлая хорошая репутация восстанавливается в соответствии с положениями Уголовно-процессуального кодекса. |
The United Nations standing and moral authority in international affairs generally, and its ability as an institution to grasp and apply itself to the human challenges of development, are closely linked to the Organization's presence and efforts in the field. | С присутствием и усилиями Организации на местах тесно связаны репутация Организации Объединенных Наций и оказываемое ею моральное воздействие на международные дела в целом, а также ее способность как института к постижению сути и решению сложных проблем развития, стоящих перед человечеством. |
Failure to do so would seriously undermine their international standing. | Отказ от сотрудничества серьезным образом подорвет их международный авторитет. |
To be sure, the arrest of General Ante Gotovina, adored by many Croats as a hero, but responsible for the brutal expulsion of a quarter-million Serbs from Croatia and north-west Bosnia - the biggest ethnic cleansing in Europe since WWII - improves the ICTY's standing. | Арест генерала Анте Готовины, почитаемого многими хорватами как героя, но ответственного за жестокое изгнание четверти миллиона сербов из Хорватии и из северо-западной Боснии - величайшую этническую чистку в Европе со времён Второй Мировой войны - конечно, улучшает авторитет МТБЮ. |
Members should be selected for their knowledge of economic and statistical issues, their interest in the development of economic statistics as a coherent system and their standing in the statistical or economic community. | В их состав необходимо избирать лиц по таким критериям, как знание экономических и статистических вопросов, интерес к разработке экономической статистики в качестве единообразной системы и авторитет среди статистиков или экономистов. |
Russia's international standing and its key role in the implementation of the Convention mean that its early ratification of the Convention is an issue of particularly high priority not only to Australia but to the whole international community. | Международный авторитет России и ее ключевая роль в процессе осуществления Конвенции означают, что скорейшая ратификация ею Конвенции является вопросом самой первостепенной важности не только для Австралии, но и для всего международного сообщества. |
It ascribed power and influence to armed leaders whose standing, credibility and control within their own respective factions are questionable. | Соглашение закрепляет власть и влияние за военными лидерами, чьи позиции, авторитет и способность контролировать действия своих собственных группировок представляются сомнительными. |
He thinks you should have a standing desk. | Он считает, вам нужен стоячий стол. |
That's what your standing desk is saying to the chair people. | Этот твой стоячий стол должен показывать это сидячим. |
You took the facts and you twisted them like chubby checker took the traditional standing dance and made a mockery of it with "the twist". | Ты извратила факты как Чабби Чеккер взял традиционный стоячий танец и сделал из него посмешище под названием "твист". |
Standing bear, I thought you were coming alone. | Стоячий Медведь, я думала, ты будешь один. |
There are known three types of breathers: standing breather, traveling large amplitude breather, and traveling small amplitude breather. | Известно три типа бризеров: стоячий бризер, бегущий высокоамплитудный бризер и бегущий малоамплитудный бризер. |
This is what you get for standing. | Это то, что ты получишь за стояние. |
If it makes it better, standing in the queue was the most fun I had all night. | Если тебе станет легче, то стояние в очереди с тобой было самой весёлой частью вечера. |
The use of stress positions (like standing) for a maximum of four hours; | Применять позиции, вызывающие стресс (как, например, стояние), не более четырех часов; |
Technically, I wouldn't call standing outside in the rain "coming over." | Технически, я бы не стал называть стояние на улице в дождь "приходил". |
Great standing on the Ugra river - Muscovy becomes independent from the Golden Horde. | Стояние на реке Угре (окончание татаро-монгольского ига). |
I'm perfectly relaxed standing up. | Я полностью расслаблен стоя на ногах. |
There's also going to be a game of paintball assassin With a prize for last man standing. | Также состоится игра пейнтбольных убийц с призом последнему воину, кто устоит на ногах. |
We've pulled off another year and we're still standing. | Мы пережили ещё один год, и мы всё ещё на ногах. |
Indeed, more often than not, the banks that failed or had to be rescued in the wake of the 2008 financial crisis had solvency ratios higher than those of banks that remained standing without assistance. | Чаще всего, банки, которые рухнули или которые потребовалось спасать во время финансового кризиса 2008 года, имели показатели платежеспособности выше, чем банки, которые остались на ногах без посторонней помощи. |
I wonder if we'll ever bump into each other while standing up. | Мы когда-нибудь столкнемся, стоя на ногах? |