Английский - русский
Перевод слова Standing

Перевод standing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Постоянный (примеров 364)
Canada's standing Senate Committee on Human Rights was consulting human rights experts, academics and organizations on related issues in the context of the Convention on the Rights of the Child. Постоянный парламентский комитет Канады по правам человека консультируется с экспертами, учеными и организациями, занимающимися правами человека, по смежным вопросам в контексте Конвенции о правах ребенка.
Above all, it is worth noting that the International Tribunal for the Law of the Sea is a standing court consisting of 21 judges with recognized competence in the field of the law of the sea. Кроме того, следует отметить, что Международный трибунал по морскому праву - это постоянный суд, состоящий из 21 судьи, обладающих признанным опытом в области морского права.
The Standing Council of la Francophonie shall be the Governing Council of the Agency. Постоянный совет Франкоязычного сообщества является Административным советом Агентства.
The Standing Advisory Committee welcomed the efforts by member States to implement those resolutions, including through the adoption of specific national action plans. Постоянный консультативный комитет с удовлетворением отметил усилия государств-членов по выполнению указанных резолюций, включая принятие национальных планов действий.
The Standing Advisory Committee expresses its appreciation to the Secretary-General for the support of the United Nations and counts on its future support so that we may achieve our objectives. Постоянный консультативный комитет благодарит Генерального секретаря за поддержку со стороны Организации Объединенных Наций и надеется на ее дальнейшую поддержку в усилиях по достижению целей, которые мы перед собой поставили.
Больше примеров...
Стоял (примеров 626)
[faintly] Maybe if you had a little more respect for what it stands for, you wouldn't be standing here. Будь у тебя больше уважения к правосудию, ты бы не стоял здесь.
You said the Maquis was standing here when he shot at you? Вы говорите, маки стоял здесь, когда стрелял в вас?
I saw W.S. standing there with a handheld PC which displayed a running chess program. Я увидел, что W.S. стоял в кабинке, держа переносной компьютер с включённой шахматной программой.
He was standing there and all of a sudden... Он стоял там и вдруг -
Stewie, I've been standing here the whole time. я стоял здесь всё это время.
Больше примеров...
Стоит (примеров 713)
He's standing next to the first chair he ever built. И стоит рядом с первым сооруженным им стулом.
It's almost as if he were standing here before me! Как будто он сам стоит передо мной!
Is that woman the very person who is standing in front of me? Эта ужасная женщина... она стоит передо мной? это... так как я тебя подтолкнул к этому
Finally, in the area of rule of law, it was noted that civilian experts were particularly lacking, and it was suggested that ASEAN member States consider the creation of some form of standing capacity to address this gap. Наконец, говоря о верховенстве закона, участники семинара отмечали, что особенно остро стоит проблема нехватки гражданских специалистов, и предлагали государствам - членам АСЕАН рассмотреть возможность создания своего рода постоянного механизма для устранения этой проблемы.
Why is this... guy, this stranger, standing behind my daughter... six months after he killed someone just like her? Почему этот... парень, этот незнакомец, стоит позади моей дочери... через 6 месяцев после того, как он убил такую же, как она?
Больше примеров...
Стою (примеров 220)
No, I'm still standing in the room. Ќет, € все еще стою в комнате.
Just standing in the rain talking to myself. Стою тут под дождём разговариваю сам с собой.
I'm deeper than the ocean never standing still Я глубже океана Никогда не стою на месте
I wouldn't want to do anything to offend, like standing here talking while you want tea. Вот и сейчас, стою и разговариваю, когда как вы просили чаю.
I'm still standing, I'm still standing. Я все еще стою, я все еще стою
Больше примеров...
Стоять (примеров 547)
It makes just standing around with your friends feel like you're a loser. Для того чтобы стоять в кругу своих друзей и чувствовать себя лузером.
Fine. I'm done standing here while you besmirch her character. Ладно, я больше не намерена стоять тут и слушать, как вы ее унижаете.
With you standing behind him staring at the ground? А ты будешь стоять за ним, уставившись в землю?
How was she still standing? Как она могла еще стоять?
Stop, stop standing like me. Прекрати стоять как я.
Больше примеров...
Стоишь (примеров 305)
Because the door opened and you were standing there. Потому что дверь открылась, и в нём стоишь ты.
I didn't see you standing there. Не видел, что ты тут стоишь.
Why are you standing like that? А ты чего стоишь? Работай!
Why you standing way down there? Что ты стоишь там внизу?
Why are you standing out there? Ты что там стоишь?
Больше примеров...
Стоя (примеров 413)
If I perish from heat exhaustion, Bury me in a stone tomb, standing up. Если я погибну от теплового удара, похорони меня в склепе стоя.
The speech met with standing applause in the Ukrainian parliament. Речь была встречена стоя с аплодисментами в украинском парламенте.
But I simply cannot accept this while standing so close to someone whose dedication to the betterment of his fellow man so, so far outstrips mine. Но я просто не могу принять это, стоя рядом с тем, чья преданность во благо ближних настолько превосходит мою.
She said "I was great by the way. I got a standing ovation." Она сказала "Я пела великолепно, и, между прочим, мне аплодировали стоя".
Angered by Redwine's obviously biased rulings, delegates for Stone and Hardin then began trying to disrupt the convention by blowing horns, singing, yelling, and standing on chairs. Возмущение поднялось до такой степени, что сторонники Стоуна и Хардина начали откровенно вести дело к срыву конвенции, распевая песни, крича и стоя на стульях.
Больше примеров...
Стоящий (примеров 79)
Wanted in 15 counties of this state the condemned, standing before us... Разыскивается в 15 округах этого штата человек, стоящий перед нами...
I'm not the one in a mask standing in a cemetery in the middle of the night. Я не человек в маске, стоящий на кладбище в середине ночи.
Or it could be Mellie or Jake or me or the marine standing in the hall out there. Также как Мелли, Джейк, и даже я. Им может стать даже пехотинец, стоящий в коридоре.
What'd you do, Standing Bear? Что ты натворил, Стоящий Медведь?
Initially, the second project included a 32-storey crescent-shaped hotel (standing on its "horns" offshore), four high-rise residential buildings, and a 43-story business centre standing 203 metres tall (now called Crescent City Tower). Изначально в него должны были войти 32-х этажный отель в форме месяца (стоящий на своих «рогах» на определенном расстоянии от берега в море), 4 высотных жилых здания и 203-метровый бизнес-центр в 43 этажа (в настоящее время - Crescent City).
Больше примеров...
Стояла (примеров 293)
I've been standing on the sidelines, watching it since she got here. Нет. Я стояла в стороне и наблюдала это с тех пор, как она приехала.
And you were standing on the shore, watching. И ты стояла на берегу, смотрела.
If I remember correctly, Elizabeth, we became friends because I felt bad for you, standing alone at that party like a loser. Если мне не изменяет память, Элизабет, мы стали подругами, потому что я пожалела тебя на той вечеринке, когда ты стояла одна как неудачница.
Think I'd be standing here in a uniform if the system always worked? Думаешь, я стояла бы здесь сейчас в униформе если бы система всегда работала?
But if we were to turn the Giant Magellan Telescope, all 80-feet diameter that we see in this auditorium, and point it 200 miles away, if I were standing in São Paulo, we could resolve the face of this coin. Но если бы мы развернули Гигантский Магелланов телескоп, со всем его диаметром в 24 метра, размером с этот зал, и направили бы его на 321 километр вдаль, если бы я стояла в Сан-Пауло, мы бы увидели изображение на монете.
Больше примеров...
Статус (примеров 219)
This body would have the same standing on international economic matters that the Security Council has with regard to peace and security. Этот орган должен иметь такой же статус в вопросах международных экономических отношений, какой Совет Безопасности имеет в отношении вопросов мира и безопасности.
Its establishment by founding members of the Organization of American States (OAS) has given it a particularly coherent and timely political standing. Тот факт, что группа была создана членами - основателями Организации американских государств (ОАГ), придает ей особенно логический и актуальный политический статус.
∙ At its fifty-ninth session, the Committee on Human Settlements, considering the implications of the Plan of Action concerning PSBs and their related bodies, recommended that the Meeting of Officials on Land Administration (MOLA) be granted standing character. На своей пятьдесят девятой сессии Комитет по населенным пунктам, рассмотрев последствия Плана действий для работы ОВО и их смежных органов, рекомендовал предоставить статус постоянного органа Совещанию должностных лиц по землеустройству (СДЛЗ).
(a) The organization's recognized standing in the field of a particular concern to UNCITRAL; а) признанный статус организации в области, представляющей особый интерес для ЮНСИТРАЛ;
Consequently, it would be necessary to establish objectively or on the basis of the views of third parties the standing of the individual or entity acting for the account or on behalf of the organization. Следовательно, необходимо установить объективно или на основании мнения третьих сторон статус индивида или образования, действующего в интересах или от имени организации.
Больше примеров...
Положение (примеров 211)
The provision was intended to relate to the conferring of standing and not to the creation of substantive rights. Это положение, как предполагалось, должно относиться к предоставлению исковой правоспособности, а не к созданию материальных прав.
He supported the Commission's decisions in connection with its standing mandate to review the status of women in the organizations. Он поддерживает решение Комиссии в связи с ее постоянным мандатом рассматривать положение женщин в Организации.
With this policy in place, there was improvement in the standing of the rights of internally displaced persons and in the Government's meeting its responsibilities with regard to protection and assistance, as well as living conditions. После того как была принята эта стратегия, улучшилось положение с правами перемещенных внутри страны лиц и правительство стало более эффективно осуществлять свои обязанности по защите и помощи, а также в отношении условий жизни.
The number of older persons living in poverty had decreased, but other variables in the complex situation of older persons needed to be considered, such as marginalization, abandonment and loss of social standing and self-worth. Число пожилых людей, живущих в условиях бедности, сократилось, однако необходимо принимать во внимание и другие показатели, в комплексе характеризующие положение пожилых людей, такие, как маргинализация, одиночество, утрата привычного социального положения и чувства самоуважения.
Do not overestimate your standing. Не переоценивай свое положение.
Больше примеров...
Стоите (примеров 137)
She was about where you are standing there and threatening. Она стояла там, где вы стоите, и угрожала.
But that is you standing behind him, isn't it? Но это ведь вы стоите у него за спиной, верно?
What the hell are you standing there for? Чего вы тут стоите, черт? Подвиньтесь!
Well, stay where you are because obviously if there was a fire, you'd all be standing down here like this in the lobby, wouldn't you? Стойте где стоите, потому что, если бы случился пожар, вы, естественно, именно так бы и стояли, в вестибюле, так ведь?
How long have you been standing there? Давно вы здесь стоите?
Больше примеров...
Стояли (примеров 237)
We were standing in the sun, happy... Мы стояли вместе на солнце, мы были счастливы...
I remember two Germans standing in front of my bed. Я помню, что два немца стояли у моей постели.
So either you two were standing around all afternoon, looking surprised, fumbling with your trousers, or... А значит вы или стояли там весь день, прикидываясь удивлёнными, путаясь в штанах, или...
Pauline, Clayton, this is exactly how you were standing? Полин, Клейтон, вы именно здесь стояли?
Has your shoulder ever moved, not while dancing, while standing? А ваши плечи двигались, пока вы не танцевали, а просто стояли?
Больше примеров...
Репутация (примеров 20)
Unless that takes place, the prestige and standing of the Organization will be called into question. Если этого не будет сделано, то престиж и репутация Организации будут поставлены под вопрос.
Good standing is a status which is automatically conferred on a vessel upon registration. Хорошая репутация - это статус, который автоматически закрепляется за судном при регистрации.
It is not only our standing and credibility that is at stake but also the very existence of the industry. И здесь на карту поставлены не только наша репутация и авторитет, но и само существование отрасли.
The dispute has had unfortunate consequences, including the postponement of admission to the Bar of 85 eligible lawyers, as well as compromising the future independence and standing of the Bar. Этот конфликт повлек за собой весьма неприятные последствия: было отложено принятие в адвокатуру 85 квалифицированных юристов, причем на карту поставлены как независимость, так и репутация адвокатуры.
Status-as in most countries, family standing and riches were often a means to remain in a higher social circle. Статусные - как и в большинстве стран, репутация и богатство семьи означало её переход в более высокий социальный круг.
Больше примеров...
Авторитет (примеров 81)
His moral standing and influence among all sectors of Timorese society are high. Его моральный авторитет и влияние на все слои тиморского общества огромны.
My country, as a future chair of the organization, will do its best both to promote its goals and to strengthen its standing in the family of international organizations, especially those related to the United Nations system. Как будущий председатель этой организации моя страна приложит все усилия для того, чтобы содействовать достижению ее целей и укрепить ее авторитет в семье международных организаций, особенно связанных с системой Организации Объединенных Наций.
Britain's victory in the Seven Years' War increased the country's international standing and opened large new markets to British trade, further boosting London's prosperity. Победа Англии в Семилетней войне увеличила международный авторитет страны и открыла новые крупные рынки для английских торговцев, что привело к повышению благосостояния населения.
The Public Information Office aims to provide a public understanding of the activities and mandate of UNAMI through design and implementation of a comprehensive programme of communication, dissemination and media relations, thereby committing itself to enhancing the image and standing of UNAMI. Отдел общественной информации стремится донести до общественности информацию о деятельности и задачах МООНСИ с помощью разработки и осуществления всеобъемлющей программы коммуникаций, распространения новостей и развития отношений со средствами массовой информации, иными словами, ставит перед собой задачу повысить авторитет и репутацию МООНСИ.
Candleford's standing tends to be greatly enhanced. Авторитет Кэндлфорда сильно возрастёт.
Больше примеров...
Стоячий (примеров 5)
He thinks you should have a standing desk. Он считает, вам нужен стоячий стол.
That's what your standing desk is saying to the chair people. Этот твой стоячий стол должен показывать это сидячим.
You took the facts and you twisted them like chubby checker took the traditional standing dance and made a mockery of it with "the twist". Ты извратила факты как Чабби Чеккер взял традиционный стоячий танец и сделал из него посмешище под названием "твист".
Standing bear, I thought you were coming alone. Стоячий Медведь, я думала, ты будешь один.
There are known three types of breathers: standing breather, traveling large amplitude breather, and traveling small amplitude breather. Известно три типа бризеров: стоячий бризер, бегущий высокоамплитудный бризер и бегущий малоамплитудный бризер.
Больше примеров...
Стояние (примеров 13)
This is what you get for standing. Это то, что ты получишь за стояние.
No amount of standing in the middle of a bookshop and radiating a positive attitude is going to turn all those books into braille. Никакое стояние посреди книжного магазина и излучение позитивной энергии не превратит все книги в книги со шрифтом Брайля.
The invention enables real-time monitoring of an individual's motor load, taking into account the weight of the individual, including the weight of any additional load being carried, during various types of motor activity, such as running and walking at different speeds and standing. Изобретение позволяет в реальном времени осуществить мониторинг двигательной нагрузки человека с учетом его веса, включая вес носимого им отягощения, и при различных видах двигательной активности, таких как бег, ходьба с разным темпом, стояние.
Standing on one leg. Стояние на одной ноге.
Unbelievable, someone pays you for hole standing. Не могу поверить, что кто-то платит вам за стояние перед этой дырой.
Больше примеров...
На ногах (примеров 92)
You mean by any minister left standing. Хотите сказать, обсуждают те, кто еще может стоять на ногах.
I'm surprised this one's still standing. Удивлен, что эта еще стоит на ногах.
He is superhumanly strong (to the point of standing toe-to-toe and defeating Colossus in single combat), and also possesses superhuman speed, stamina, reflexes, and transvection. Он сверхчеловечески силен (до такой степени, что стоит на ногах и побеждать Колосса в одиночном бою), а также обладает сверхчеловеческой скоростью, выносливостью, рефлексами и трансвекцией.
You're still standing? Ты всё ещё стоишь на ногах?
And it's standing room only. И все зрители на ногах.
Больше примеров...