Английский - русский
Перевод слова Staff

Перевод staff с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Персонал (примеров 8560)
We'd need to interview her friends again, and the staff. Нам нужно снова допросить её друзей и персонал.
Local staff were hired both by United Nations agencies and to support INGC, and there were many local volunteers. Местный персонал нанимался как для работы в учреждениях Организации Объединенных Наций, так и для поддержки НИЛПСБ, а кроме того, и работало много местных добровольцев.
In fact, the new post configuration, combined with a reorganization of the tasks assigned to General Service staff, should reinforce the research as well as the supportive capacity of the Unit. Фактически, новое штатное расписание в сочетании с перераспределением функций, возлагаемых на персонал категории общего обслуживания, должно позволить укрепить как исследовательский, так и вспомогательный потенциал Группы.
Regarding the reforms proposed by the Secretary-General, the Organization required a multifunctional and highly skilled workforce, and he applauded the Secretary-General's undertaking to provide staff with more training opportunities. Что касается реформ, предложенных Генеральным секретарем, то Организации нужен многофункциональный и высококвалифицированный персонал, поэтому он высоко оценивает деятельность Генерального секретаря по предоставлению персоналу более широких возможностей в сфере профессиональной подготовки.
The same applies to a broad range of functions within the various departments, where it will take some time until all the international staff are replaced by Timorese civil servants. Это же относится и к выполнению широкого диапазона функций в рамках различных департаментов, в которых весь международный персонал будет заменен тиморскими гражданскими служащими только по истечении определенного периода времени.
Больше примеров...
Сотрудников (примеров 20000)
Benefits pertaining to internationally recruited staff were applicable to local staff during their service away from the parent duty station. Пособия, выплачиваемые международным сотрудникам, распространяются и на местных сотрудников в тех случаях, когда они работают за пределами своего первоначального места службы.
The additional equipment is required to support the additional international civilian staff. Дополнительная аппаратура требуется в связи с прибытием дополнительного числа международных гражданских сотрудников.
Training programmes for the custodial staff are scheduled to commence in July. В июле планируется начать осуществление учебных программ для сотрудников тюрем.
B. Number of permanent conference-servicing staff В. Число штатных сотрудников по обслуживанию конференций с разбивкой
In addition, provisions are made for consultation and coordination travel of staff from Headquarters to the Mission area ($99,600). Кроме того, ассигнования выделяются для покрытия путевых расходов сотрудников из Центральных учреждений в связи с поездками в район действия Миссии для проведения консультаций и координации деятельности (99600 долл. США).
Больше примеров...
Сотрудники (примеров 9100)
A mechanism is being established within the Department of Peacekeeping Operations to ensure that medical examinations are up to date for field staff. В Департаменте операций по поддержанию мира создается механизм для обеспечения того, чтобы работающие на местах сотрудники своевременно проходили медицинское освидетельствование.
Moreover, the implementation of evening curfew hours does not allow staff to move freely. Кроме того, сотрудники не могут свободно передвигаться в условиях комендантского часа, который вводится в вечернее время.
Training on drug use treatment and social reintegration has been delivered to approximately 300 participants (staff from community-based organizations and prisons, prison inmates and health professionals) since October 2013. С октября 2013 года подготовку в области лечения наркомании и социальной реинтеграции прошли около 300 участников (сотрудники общинных организаций и тюрем, заключенные и медицинские работники).
The September filers consist of senior managers who joined UNICEF after the launch of the programme and other staff whose new professional responsibilities required that they file a disclosure. Среди них были высшие руководители, которые присоединились к ЮНИСЕФ после начала реализации программы, и другие сотрудники, чьи новые профессиональные обязанности требуют от них подачи декларации.
JS12 highlighted that justice institutions especially the military courts still faced shortages of judges and prosecutors; that the staff did not receive adequate training and could hardly lead their investigations due to a lack of funding. Авторы СП12 подчеркнули, что органы правосудия, особенно военные трибуналы, продолжают испытывать нехватку судей и прокуроров, что их сотрудники не проходят надлежащей профессиональной подготовки и не могут полноценно проводить следственные действия из-за дефицита финансирования.
Больше примеров...
Сотрудникам (примеров 4560)
Staff advances and other staff receivables 35063484 Авансы сотрудникам и прочая дебиторская задолженность сотрудников
Last but not least, a clear indirect advantage comes from the fact that delivering and evaluating such a course give the staff the possibility to constantly improve it and enlarge UNCTAD's knowledge base. Последнее - по порядку, но не по важности, - явные косвенные преимущества обусловлены тем, что организация и оценка такого курса дают сотрудникам возможность его постоянного совершенствования и расширения базы зданий ЮНКТАД.
The results of that work by JCGP is contained in a report on harmonization of key terminology in United Nations development activities, which has been sent to all country representatives and JCGP staff. Результаты этой деятельности ОКГП изложены в докладе о согласовании основной терминологии, используемой в деятельности Организации Объединенных Наций в области развития, который был разослан всем представителям стран и сотрудникам ОКГП.
Nonetheless, given the universal application of the UDHR to all individuals, they should logically apply to all United Nations workers - "staff" or "non-staff." Тем не менее с учетом универсального применения ВДПЧ ко всем лицам они, по логике, должны применяться ко всем сотрудникам Организации Объединенных Наций - как к штатным, так и к внештатным.
It also aims to raise staff awareness of ethics issues and provide them with easy access and reference to key documents, services and other resources in order to help staff put the values and principles of the Organization into practice. Оно также нацелено на повышение уровня информированности о вопросах этики и обеспечение широкого доступа к ним и предоставление справочной информации по ключевым документам, услугам и другим ресурсам в целях оказания сотрудникам содействия во внедрении ценностей и принципов Организации в практическую деятельность.
Больше примеров...
Сотрудниками (примеров 4020)
The funding of the organization's future commitments to its staff had still not been decided upon, however. Вместе с тем решение о финансировании будущих обязательств организации перед своими сотрудниками до сих пор не принято.
UNICEF should now work to enhance the gender sensitivity of all staff and fully take the gender perspective into account in project planning, monitoring and evaluation. В настоящее время ЮНИСЕФ следует провести со всеми сотрудниками работу по повышению уровня осведомленности по гендерной проблематике и всестороннему учету гендерных вопросов при планировании, мониторинге и оценке проектов.
UNDP has invested in codifying leading-edge thinking and practice, developing seminal materials geared toward more systematic analytical approaches, and training staff in capacity development. ПРООН приняла меры в целях кодификации самых передовых концептуальных рамок и методов практической деятельности; подготовки концептуальных материалов для разработки более системных аналитических подходов; и проведения с сотрудниками учебных занятий по вопросам создания потенциала.
Under the leadership of the Ministry of Finance, a comprehensive capacity development approach has evolved and contributed to strengthening the capacity of planning and budgeting staff in the Ministry of Finance and sectoral ministries. Под руководством министерства финансов была разработана комплексная методология укрепления потенциала, которая способствовала повышению способности планирования и составления бюджета сотрудниками в министерстве финансов и секторальных министерствах.
The Advisory Committee was informed that this staging post had been used as an entry point to channel humanitarian aid to Darfur in the recent past, but that a different route has now been established; the proposed Security staff would therefore be redeployed to the Yei area. В пункте 53 доклада Генерального секретаря упоминается пункт сосредоточения в Локичоггио в Кении, укомплектованный 7 сотрудниками по вопросам безопасности и 16 охранниками, которые подчиняются подразделению по вопросам безопасности в Джубе.
Больше примеров...
Кадры (примеров 200)
Needed an engineering staff to set up. Для этого необходимы были инженерные кадры.
The provision of sufficient financial resources, adequate equipment and trained staff through resource mobilization and capacity-building measures is crucial for guaranteeing their effective functioning; Для обеспечения их эффективного функционирования крайне важно выделять достаточные финансовые ресурсы, адекватное оборудование и квалифицированные кадры за счет мер по мобилизации ресурсов и наращиванию потенциала;
Allocated staff resources: The programme of work, 2002-2003 of ESCAP in the field of statistics will be implemented through both the regular budget resources available and the extrabudgetary resources that the secretariat may be able to mobilize. Выделенные кадры: Программа работы ЭСКАТО в области статистики на 2002-2003 годы будет осуществляться как за счет имеющихся ресурсов по регулярному бюджету, так и за счет внебюджетных средств, которые секретариат сможет мобилизовать.
Notably the launching of the Judicial Training Institute will provide training to personnel at all levels of the judiciary, and will include orientation programmes for new judicial staff as well as continuing legal education for current members of the judiciary. Так, новый Судебный институт будет готовить кадры для учреждений юстиции всех уровней, предлагая как вводные курсы для новых сотрудников, так и программы повышения юридической квалификации для тех, кто уже работает в судебных органах.
Qualified staff and modern production facilities are the reasons why our products are appreciated worldwide. Высококвалифицированные кадры и современная передовая технология влияют на факт, что наши изделия пользуются большим успехом у великолепных клиентов во всем мире.
Больше примеров...
Штаб (примеров 239)
It shall be structured as an operational staff headquarters composed of the following offices: Они организованы в оперативный штаб в составе следующих отделов:
On February 12, 48-year-old Igor Chibirev entered the coaching staff, and on February 21, a 54-year-old specialist from Latvia Andrejs Matzins. 12 февраля в тренерский штаб вошёл 48-летний Игорь Чибирев, а 21 февраля - 54-летний специалист из Латвии Андрейс Матицинс.
In 1964, the post of Chief of the Imperial General Staff was discontinued and the Army was thereafter represented by the Chief of the General Staff. В 1964 году был ликвидирован Имперский Генеральный штаб, и сухопутные войска с той поры стал представлять начальник Генерального штаба.
The next day, the military authority of the zone denied that he was being held, but two days later he was released after MINUGUA contacted the General Staff and the military base. На следующий день военные власти зоны лицемерно отрицали нахождение у них задержанного, который через два дня был освобожден после того, как МИНУГУА обратилась в штаб и военный отряд.
Following his release from the Los Angeles Kings in 2008, Cloutier joined his brother Sylvain Cloutier's coaching staff on the Central Hockey League (CHL)'s Corpus Christi IceRays as a de facto assistant coach. После ухода из «Лос-Анджелес Кингз» в 2008 году, Клотье присоединился к своему брату Сильвену Клотье в тренерский штаб команды «Корпус-Кристи АйсРэйс» из Центральной хоккейной лиги де-факто как помощник тренера.
Больше примеров...
Специалистов (примеров 4360)
As Resident Magistrate based at Kabwe, Central Province of Zambia, I was in charge of all professional staff, including all administrative support staff in the Province. В качестве магистрата-резидента в Кабве, Центральная провинция Замбии, руководила работой всех специалистов, включая весь административный вспомогательный персонал в этой провинции.
These include a rebalancing of the role of Independent Evaluation Office professional staff and consultants, with a stronger emphasis on its direct management of such evaluations. К ним относятся перераспределение функций между работающими в Независимом управлении оценки сотрудниками категории специалистов и консультантами, в рамках которого больше внимания уделяется непосредственному руководству проведением таких оценок.
A reassignment exercise involving 100 senior staff posts and 450 professional posts, supported by an agreed separation programme, resulted in the departure of 12 directors, 28 professionals and 11 general service staff. Мероприятия по кадровому перемещению, затрагивающие 100 высших должностей и 450 должностей категории специалистов, подкрепленные согласованной программой выхода в отставку, привел к выходу в отставку 12 директоров, 28 специалистов и 11 сотрудников категории общего обслуживания.
The European Commission provided 10 of the staff, whereas the other 16 came from and were funded by Austria, France, Germany, Greece, Italy, Sweden, Switzerland, the United Kingdom and the United States. Европейская комиссия выделила 10 специалистов из этого числа, в то время как работу остальных 16 специалистов финансировали Австрия, Германия, Греция, Италия, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Соединенные Штаты Америки, Франция, Швейцария и Швеция.
Table 8 Departments and offices that met or exceeded the goal of gender balance in the selection of staff for vacant posts during the period 1 July 2000-30 June 2001 Соотношение мужчин и женщин на должностях категории специалистов и выше в организациях системы Организации Объединенных Наций по состоянию на 1 января 2000 года
Больше примеров...
Работников (примеров 1750)
The Mine Action Coordination Centre has been assisting UNICEF in the provision of landmine safety training since July 2004 and has trained 200 ONUB military or civilian staff and humanitarian aid workers to date. Центр по координации деятельности, связанной с разминированием, с июля 2004 года оказывает помощь ЮНИСЕФ в организации обучения мерам безопасности в связи с минной угрозой, которое к настоящему времени прошли 200 военных и гражданских сотрудников ОНЮБ и работников по оказанию гуманитарной помощи.
Regular on-the-job mentoring and advice to judges, court staff and other members of the judicial system of Timor-Leste Регулярное обучение и консультирование без отрыва от производства судей, судебных работников и других сотрудников судебной системы Тимора-Лешти
During the 2010-2011 biennium, UNFPA will seek to increase staff awareness of the ethics function, with specific reference to its advisory and guidance role in preventing misconduct. В течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов ЮНФПА будет добиваться повышения уровня информированности работников о деятельности по обеспечению соблюдения норм служебной этики, в частности по предоставлению консультаций и рекомендаций, направленных на недопущение нарушений.
Hands-on training on the e-performance tool for all peacekeeping staff and mandatory performance management training for managers and supervisors Обеспечение практической подготовки всех сотрудников миротворческих миссий по использованию электронной системы служебной аттестации и обязательной подготовки работников управленческого и руководящего звена по управлению служебной деятельностью
The programme provides technical cooperation and capacity-building through training of trainers workshops and coaching workshops to support capacity development of local instructors within the ports who then train their own staff; and also runs the Modern Port Management course, which targets middle and senior port managers. Деятельность по оказанию технической помощи и укреплению потенциала по линии этой программы осуществляется в рамках семинаров для инструкторов и консультативных рабочих совещаний, направленных на укрепление потенциала местных инструкторов в портах, которые затем организуют подготовку портовых работников.
Больше примеров...
Штат (примеров 837)
The office would comprise seven Professional staff as follows: (a) Senior political affairs officer. В штат этого управления будут входить семь следующих сотрудников категории специалистов: а) старший сотрудник по политическим вопросам.
The current staffing consists of two General Service staff working full-time on this project. Нынешний штат состоит из двух сотрудников категории общего обслуживания, которые посвящают этому проекту все свое рабочее время.
It is a prerequisite for the continuity of activities, effective planning and implementation, as well as for keeping and attracting qualified staff in the secretariat. Это необходимое условие непрерывности деятельности, эффективного планирования и осуществления, а также удержания и привлечения квалифицированных сотрудников в штат секретариата.
Financial resources had been provided to increase the number of High Court judges and judges of the courts of appeal, as well as for the Office of the Director of Public Prosecutions and relevant support staff. Были выделены финансовые средства для увеличения числа судей Высокого суда и судей апелляционных судов, а также для Управления государственного обвинителя, штат которого также был увеличен.
We actually have a part-time paid psychiatric staff. Мы фактически имеем штат психиатрической помощи на неполный рабочий день.
Больше примеров...
Кадровый (примеров 157)
Internal administrative and support activities (e.g., maintaining records, monitoring staff, internal skill-building and training, etc.) Внутренняя административная и вспомогательная деятельность (например, ведение учетных документов, кадровый контроль, внутриорганизационное развитие навыков и профессиональная подготовка, пр.)
The activities of UNPOS could be expanded and its staff strengthened with the approval of the Security Council in the context of its review of the role of the United Nations in Somalia. Одобрение этого решения Советом Безопасности в контексте рассмотрения им роли Организации Объединенных Наций в Сомали позволило бы расширить деятельность ПОООНС и укрепить его кадровый состав.
Such joint ventures hold great promise in helping the United Nations and other international organizations augment the language staff. Есть веские основания надеяться, что такие совместные инициативы помогут Организации Объединенных Наций и другим международным организациям укрепить кадровый потенциал своих лингвистических служб.
It is thus expected that a team of qualified radio journalists will be prepared who would constitute the core staff, once United Nations Radio's transformation into a national independent radio station has been completed. Таким образом, предполагается, что будет подготовлена группа квалифицированных радиожурналистов, которая будет составлять кадровый костяк после преобразования Радио Организации Объединенных Наций в национальную независимую радиостанцию.
At the time of the proclamation of the Year, there was only one Professional staff post, the secretary to the Working Group on Indigenous Populations, which was assigned to manage the indigenous peoples' mandate, with limited access to secretarial assistance. Во время провозглашения Года имелся лишь один кадровый пост категории специалистов, а именно пост секретаря Рабочей группы по коренным народам, которому было поручено выполнение мандата по коренным народам и которому оказывалась ограниченная помощь со стороны секретариата.
Больше примеров...
Штабных (примеров 435)
At present, 154 staff officers, 468 military observers and 3,669 contributed troops are deployed from 51 countries. В настоящее время развернуто 154 штабных офицера, 468 военных наблюдателей и 3669 служащих из 51 страны.
The authorities of the Democratic Republic of the Congo have since confirmed that four RDF staff officers will remain in Goma to finalize, with their FARDC counterparts, the necessary reporting documents on the joint operation. Власти Демократической Республики Конго затем подтвердили, что четыре штабных офицера РСО остаются в Гоме, чтобы завершить вместе со своими коллегами из ВСДРК подготовку необходимой отчетности по совместной операции.
The unspent balance was due mainly to the delayed deployment of staff officers, military observers and civilian police, resulting in a reduced need for pre-deployment training. Неизрасходованный остаток средств был обусловлен главным образом задержками с развертыванием штабных офицеров, военных наблюдателей и сотрудников гражданской полиции в результате сокращения потребностей в профессиональной подготовке в период до развертывания Миссии.
At the mission level, the force headquarters provides standardized induction courses for contingents and staff officers that include civil-military coordination. На уровне миссий в штабах сил организуются стандартные вводные курсы для контингентов и штабных офицеров, которые охватывают вопросы координации между гражданскими и военными.
This figure included 17,341 troops, 314 staff officers, 184 military observers and 67 liaison officers. Сюда входят 17341 человек строевого состава, 314 штабных офицеров, 184 военных наблюдателя и 67 офицеров связи взаимодействия.
Больше примеров...
Состав (примеров 1149)
The Training Unit currently has two Field Service staff to carry out all the security training and induction of all United Nations and agency staff, United Nations police officers and military observers. В состав Группы учебной подготовки в настоящее время входят 2 сотрудника категории полевой службы, в обязанность которых входит проведение всех учебных мероприятий и вводных курсов по вопросам безопасности для всех сотрудников Организации Объединенных Наций и других учреждений, сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и военных наблюдателей.
(c) The local project management resources should include a clerk of works and other technical support staff who report to the project manager; с) в состав местной группы по управлению проектом следует включить прораба и другой технический вспомогательный персонал, который будет подчиняться управляющей компании;
the consideration of ethical and social implications of advanced technologies (such as nanotechnology) should form part of the formal training of all research students and staff. Рассмотрение этических и социальных последствий передовых технологий (таких как нанотехнология) должно входить в состав официальной подготовки всех студентов-исследователей и исследовательского персонала.
Primary school management committees have been set up to reinvigorate the partnership between the teaching staff and the school community. Pupil representatives sit on these committees, where they are able to express the concerns of their fellow pupils and to denounce practices that infringe upon their rights. при учебных заведениях создаются комитеты по управлению начальными школами в целях придания нового импульса партнерским связям между группами педагогов и образовательным сообществом, причем в состав таких комитетов входят представители учеников, способные выразить беспокойство своих товарищей и заявить о практике, нарушающей их права;
The Ifrane Centre for Frameworks Development, which is part of the prison administration, on its part, organised a number of human rights training courses involving 2700 prison directors and staff. Со своей стороны, Ифранский центр по развитию сетей, входящий в состав администраций пенитенциарных учреждений, организовал ряд учебных курсов по правам человека, которыми были охвачены 2700 руководителей и сотрудников пенитенциарных учреждений.
Больше примеров...
Штатный (примеров 94)
With regard to staff receivables, UNOPS has, since June 2008, assigned a full time resource person to clean up the outstanding balances. Что касается дебиторской задолженности сотрудников, то с июня 2008 года в ЮНОПС назначен штатный координатор для решения вопросов ликвидации всех непогашенных остатков.
Owing to the prevailing security situation, the mobility of staff has been reduced and, as a result, it is proposed that a self-sustained medical facility in the Force headquarters be strengthened to adequately respond to potential emergency situations. Ввиду сложившейся ситуации в области безопасности передвижение сотрудников ограничено, в связи с чем предлагается расширить штатный состав автономного медицинского центра в штаб-квартире Сил, с тем чтобы он мог адекватным образом реагировать на возможные чрезвычайные ситуации.
Regular teaching staff - researchers Professors Штатный преподавательский состав - научный персонал
Starting with the Stuyvesant luxury apartment house that opened in New York in 1869, and The Dakota in 1884, affluent tenants discovered that full-time staff handled the upkeep and maintenance, as well as security. Начиная с открытия таких зданий с роскошными квартирами как Стьювесант (англ. Stuyvesant) в 1869 году и Дакота в 1884 году, богатые нью-йоркцы обнаружили преимущества жизни в квартирах, где штатный персонал занимался их обслуживанием и обеспечивал охрану.
The Government gave its approval on 23 February 1996. On 15 March 1996, the Centre for Human Rights officially opened its office at Belgrade, and assigned an international human rights officer and a local staffperson to staff the office on a full-time basis. Правительство одобрило эту просьбу 23 февраля 1996 года. 15 марта 1996 года Центр по правам человека официально открыл свое отделение в Белграде и поручил международному сотруднику по правам человека и местному специалисту по кадровым вопросам набрать штатный персонал для работы в отделении.
Больше примеров...
Посох (примеров 144)
My first staff was forged of a branch of the Tree of Knowledge. Мой первый посох был сделан из ветви Древа Познания.
Are we sure the staff isn't already here in the Library? Действительно ли мы уверены, что посох уже не находится здесь в Библиотеке?
"I think I've seen this staff before." "Кажется, я уже видел этот посох."
"Thy rod and thy staff, they comfort me..." посох Твой и опора Твоя - они успокоят меня.
Well, the staff was broken... Ну, посох был сломан...
Больше примеров...
Штат сотрудников (примеров 147)
Such longer-term support is a prerequisite for any agency to be able to maintain its staff and its presence. Такая, более долгосрочная, поддержка является непременным условием наличия у любого учреждения способности сохранять свой штат сотрудников и свое присутствие.
Those coordination mechanisms require dedicated staff in order to be adequately supported and managed. Для обеспечения надлежащей поддержки этих координационных механизмов и управления их работой требуется специальный штат сотрудников.
The Centre's leadership has been upgraded to the level of Director (D-1), similar to other substantive divisions and its Professional staff was increased. Класс должности руководителя Центра был повышен до уровня директора (Д-1), как это практикуется в других основных отделах, и был увеличен штат сотрудников категории специалистов.
In subsequent years, the staff would need to be increased as the CLD expands its geographic coverage to an increasing number of LDCs and mobilizes sufficient non-core resources to ensure that it can increase the number of projects under management as well as their average size. В последующие годы в связи с расширением географии ЦРМ с охватом большего числа НРС и мобилизацией достаточного объема неосновных ресурсов, при котором Центр смог бы увеличить число находящихся в его ведении проектов, а также их среднюю стоимость, штат сотрудников необходимо будет увеличить.
Staff complements were increased in areas where closures hindered access. В тех районах, доступ в которые был затруднен в результате закрытия территорий, был увеличен штат сотрудников.
Больше примеров...
Жезл (примеров 40)
I went to such great lengths to make sure that the staff wasn't found. Я прошел такие огромные расстояния, чтобы удостоверится что жезл не будет найден.
Come, put mine armour on; give me my staff. Надень доспех мне, Сейтон, дай мне жезл
Hand me that staff. Отдай мне этот жезл.
The Standard Suit comes equipped with three weapons: Dark Knight Discus, which are thrown as projectiles and require ammunition; Magnetic Nunchuku, which can be charged and attacks in a short straight line; and the Dark Knight Staff, which attacks in a circular area. Стандартный костюм - снабжен тремя оружиями: Темный диск, которые бросаются как снаряды и требуют боеприпасов; Магнитный нунчак, который можно заряжать и атаковать по короткой прямой линии; и Тёмный жезл, который атакует в круговой зоне.
"Thy rod and thy staff they comfort me." Твой жезл и твой посох - они успокаивают меня.
Больше примеров...
Личный состав (примеров 31)
OIOS believes that relevant staff should be given adequate skills training in information management upon deployment to the mission. УСВН считает, что после своего прибытия в район миссии соответствующий личный состав должен пройти надлежащую подготовку в области управления информационными потоками.
In overcrowded institutions the burden on the staff is two or three times as heavy, and the material incentives and social protection provided with the job do not compensate for the physical and mental strain. В переполненных учреждениях нагрузка на личный состав увеличивается в 2-3 раза, а материальное стимулирование труда и социальная защита его не компенсируют физические и моральные затраты.
The division staff is behind us. Личный состав позади нас.
The Gendarmerie also provides regular in-service training on human rights for the staff. Личный состав жандармерии также регулярно проходит подготовку в области прав человека без отрыва от службы.
Personnel and equipment used to staff the formed air corps. Личный состав и имущество обратить на укомплектование формируемых авиакорпусов.
Больше примеров...
Палка (примеров 2)
Sometimes there were bandits in the woods, and all I had was a staff to fight them off with. Иногда, в лесу попадались разбойники, и все, что у меня было - палка, чтобы драться с ними.
The Staff is just a stick about this big, nobody knows for sure how high. Посох - это палка, примерно такая, никто точно не знает ее высоты.
Больше примеров...
Коллектива (примеров 86)
However, the main criterion of UAB "TANAGRA" activity was to join up a harmonious team of educated and highly qualified staff. Но главным критерием деятельности ЗАО «Tanagra» было создание коллектива сплоченных, образованных и высококвалифицированных работников.
First, it reviewed the report of the Director (see above) and, after commending the dedication of the small staff, approved its submission to the General Assembly. Во-первых, он рассмотрел доклад Директора (см. выше) и, отдав должное самоотверженным усилиям немногочисленного коллектива Института, постановил представить доклад Генеральной Ассамблее.
The emergency evacuation plans and accidents' prevention and elimination plans of an enterprise shall be familiar to the staff responsible for occupational safety and health in the enterprise as well as employees' representatives. С планами аварийной эвакуации и планами предупреждения и ликвидации аварийных ситуаций на предприятии должны быть ознакомлены сотрудники предприятия, ответственные за гигиену труда и технику безопасности, а также представители трудового коллектива.
In 2012, a practice was introduced whereby sentences handed down by courts against officers found guilty of offences are read out in front of the entire staff at the offender's workplace. Наряду с этим, с 2012 года введена практика публичного оглашения приговоров суда по месту работы виновных сотрудников с участием всего трудового коллектива.
Staff the IPAS project team adequately. Надлежащее укомплектование коллектива разработчиков проекта ИПАС
Больше примеров...