Английский - русский
Перевод слова Staff

Перевод staff с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Персонал (примеров 8560)
(b) $3.8 million costs for fund-raising staff through the use of the programme budget by 17 country offices. Ь) суммы расходов на персонал, занимающийся сбором средств, в размере 3,8 млн. долл. США, которая была отнесена 17 страновыми отделениями на счет бюджета по программам.
The continuous upgrading of the working methods has resulted in decreasing staff costs, with the redeployment of three General Service posts to other Divisions. Непрерывная модернизация методов работы позволила сократить расходы на персонал вследствие перевода трех должностей категории общего обслуживания в другие отделения.
The United Nations must rely on its staff to carry out its various mandates. Организация Объединенных Наций должна опираться на свой персонал при осуществлении своих различных мандатов.
Should the General Assembly wish to adopt such a mechanism for resolution of disputes with non-staff personnel, the Organization would require additional staff resources. Если Генеральная Ассамблея пожелает принять такой механизм урегулирования споров, затрагивающих внештатный персонал, Организации потребуются дополнительные кадровые ресурсы.
The Claimant seeks compensation for the following staff costs which it asserts it incurred as a result of the activities described above: Заявитель испрашивает компенсацию следующих расходов на персонал, которые, по его утверждению, были понесены в результате вышеописанной деятельности:
Больше примеров...
Сотрудников (примеров 20000)
The additional requirements are attributed to the higher estimated requirements for salaries, staff assessment and common staff costs for 653 national staff (including 35 National Professional Officers). Дополнительные потребности обусловлены более высокими сметными расходами по статьям окладов, налогообложения персонала и общих расходов по персоналу и касаются 653 национальных сотрудников (включая 35 национальных сотрудников категории специалистов).
The upper six floors would be fully utilized as office accommodation for OHCHR staff. Шесть верхних этажей будут в полной мере использоваться как рабочие помещения для сотрудников УВКПЧ.
Article 2.3 ensures that the Arbitration Board must decide cases according to the terms of appointment of staff. Статья 2.3 предусматривает, что Арбитражный совет должен принимать решения по рассматриваемым делам с учетом условий назначения сотрудников.
The University does not at present have on board regular conference-servicing staff. В настоящее время в Университете нет штатных сотрудников по обслуживанию конференций.
Savings were realized because a lower number of staff was deployed than originally anticipated. Экономия обусловлена развертыванием меньшего числа сотрудников, чем первоначально предполагалось.
Больше примеров...
Сотрудники (примеров 9100)
All procurement staff and staff in the United Nations Office on Drugs and Crime field offices with a delegated procurement authority of up to $40,000 were fully trained. Все сотрудники закупочных подразделений и сотрудники отделений Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности на местах, получившие делегированные полномочия на закупки на сумму до 40000 долл. США, прошли полное обучение.
The abducted staff were subsequently released on 22 November. Похищенные сотрудники были отпущены на свободу 22 ноября.
She underscored that UNFPA had strengthened its internal control framework to meet industry standards and staff were trained to apply it. Она подчеркнула, что ЮНФПА укрепил свой механизм внутреннего контроля в целях соблюдения отраслевых стандартов, и его сотрудники прошли подготовку по вопросам применения этого механизма.
UNICEF nutrition and WASH staff worked with WHO and the United States Agency for International Development to develop technical guidance on integrating WASH and nutrition programming. Сотрудники ЮНИСЕФ, занимающиеся вопросами питания и ВСГ, вели совместную работу с ВОЗ и Агентством Соединенных Штатов по международному развитию в области разработки технических рекомендаций по включению в деятельность программ по улучшению ВСГ и питания.
WFP training included two programmes in English and French to enhance knowledge about school feeding: 53 programme officers from 35 countries, of whom 73 percent were national staff, and representatives from governments and NGOs were trained. Программа профессиональной подготовки ВПП включала в себя две программы на английском и французском языке для углубления знаний о школьном питании: эту подготовку прошли 53 сотрудников программ из 35 стран, из которых 73 процентов составили национальные сотрудники, а также представители правительств и НПО.
Больше примеров...
Сотрудникам (примеров 4560)
Based on this approach UNFPA developed its own tool named the knowledge asset development system to help staff. На основе этого подхода ЮНФПА разработал свой собственный механизм - систему развития базы знаний, предназначенную для оказания помощи сотрудникам.
UNHCR would also continue to invest in robust measures to allow its staff to work in safety. УВКБ также продолжит вкладывать средства в надежные меры, позволяющие его сотрудникам работать в безопасных условиях.
To reflect the Board's decision to allow additional contributions for part-time staff. С учетом решения Правления разрешить занятым неполный рабочий день сотрудникам вносить дополнительные взносы
Welcomes the intention of the Secretary-General to provide staff with more specific training opportunities, with a view to preparing staff for diverse responsibilities, working in different departments, offices, duty stations or peacekeeping missions and moving across occupational groups; приветствует намерение Генерального секретаря обеспечивать сотрудникам больше конкретных возможностей для профессиональной подготовки, с тем чтобы персонал был готов к выполнению разнообразных обязанностей, работе в различных департаментах, управлениях, местах службы и миссиях по поддержанию мира и к переходу из одних профессиональных групп в другие;
I am also thankful to the UNISFA Head of Mission, Major General Yohannes Tesfamariam, and his staff for their continued efforts to enhance peace and stability in the Abyei Area and to support the parties in the implementation of their security agreements. Я также признателен главе Миссии ЮНИСФА генерал-майору Йоханнесу Тесфамариаму и его сотрудникам за их постоянные усилия по укреплению мира и стабильности в районе Абьей и по оказанию сторонам поддержки в выполнении их договоренностей в области безопасности.
Больше примеров...
Сотрудниками (примеров 4020)
Treatment and state of health of detained staff. Обращение с задержанными сотрудниками и состояние их здоровья.
In Monrovia, the Centre would comprise 29 staff. Подразделения Центра в Монровии будут укомплектованы 29 сотрудниками.
Provisions have been made in the 2003/04 budget to train four staff in air operations and proposed training requirements for 2004/05 include the training of six staff in air operations and air safety. В бюджете на 2003/04 год были предусмотрены ассигнования на обучение четырех сотрудников по вопросам воздушных перевозок, а предлагаемые ассигнования на подготовку кадров на 2004/05 год исчислены с учетом прохождения шестью сотрудниками подготовки по вопросам воздушных перевозок и безопасности воздушного движения.
Yet, in many cases, monitoring activities either in the country office or in the field are carried-out by staff available in the limited office contingent regardless of expertise. Несмотря на это, во многих случаях проверки в страновых отделениях или на местах проводятся сотрудниками из числа ограниченного контингента отделений, независимо от их знаний и опыта.
This assessment could supersede the current annual reporting on the costs and benefits of the resident coordinator system and could include a workload survey of the time spent by United Nations staff at the country level on coordination activities, replacing or supplementing similar initiatives of individual agencies; Такая оценка могла бы заменить нынешнюю практику ежегодной подготовки докладов об издержках и выгодах системы координаторов-резидентов и могла бы включать обследование рабочей нагрузки с учетом времени, затрачиваемого сотрудниками Организации Объединенных Наций на страновом уровне по линии координации, заменяя или дополняя аналогичные инициативы отдельных учреждений;
Больше примеров...
Кадры (примеров 200)
They are the highly skilled experts having wide experience of work in the given sphere, and the vigorous and perspective young staff. Это высококвалифицированные специалисты, имеющие большой опыт работы в данной сфере, а так же энергичные и перспективные молодые кадры.
For the reasons indicated in paragraphs 30 to 32 above, it is proposed that the current G-7 (personnel matters) post be reclassified to the P-2 level in order to ensure the efficient discharge of administrative tasks, in particular, in staff matters. По указанным в пунктах 30 - 32 выше причинам предлагается реклассифицировать нынешнюю должность категории ОО7 (кадры) в должность уровня С2 в целях обеспечения эффективного решения административных задач, в частности в кадровых вопросах.
The Ministry drew up a human resources programme to reflect the policy of training, further training and social support for teaching staff, with the ultimate objective of improving the quality of the education received. Министерство образования подготовило программу "Кадры", в которой отражена политика подготовки, переподготовки и социальной поддержки педагогических кадров, направленная в конечном итоге на улучшение качества получаемого образования.
(c) The establishment of special State departments on violence against women within the working bodies of the national machineries with adequate funds and staff to coordinate actions in the countries aimed at the reduction of violence against women; с) созданию в рамках рабочих органов национальных механизмов специальных государственных департаментов по проблемам насилия в отношении женщин, имеющих надлежащие ресурсы и кадры для координации деятельности в странах, в целях сокращения насилия в отношении женщин;
Focusing on the leadership group and building strong managerial capacity will have a powerful impact on the performance and motivation of the rest of the staff and will lead to improved overall organizational effectiveness. Если мы будем уделять особое внимание руководителям и будем воспитывать сильные руководящие кадры, это окажет большое влияние на качество работы и мотивацию всех остальных сотрудников и приведет к повышению эффективности всей Организации.
Больше примеров...
Штаб (примеров 239)
However, the coaching staff did not comment on this information, which was then forgotten. Однако тренерский штаб не прокомментировал данную информацию, которую затем все забыли.
Since the 2014/15 season, the coaching staff has changed in the team. С сезона 2014/15 в команде сменился тренерский штаб.
That is why we have suggested the creation of an expanded planning and operations staff. Именно поэтому мы предложили создать расширенный штаб по планированию и проведению операций.
By December 1939, all mobile troops had been stripped from the Armée des Alpes, moved north to the main front against Germany, and his general staff much reduced. В декабре 1939 из армии Олри были отозваны все мобильные части и отправлены на север на основной фронт против Германии, главный штаб сил Олри также подвергся сокращению.
The staff calculated that superior quality and numbers of weapons gave each US division five or six times the firepower of a Japanese division. Штаб также подсчитал, что превосходное качество и большое количество оружия даст каждой американской дивизии шестикратное преимущество в огневой мощи над каждой японской дивизией.
Больше примеров...
Специалистов (примеров 4360)
Administrative functions have been strengthened by the appointment of, and the initiating of recruitment of new professional staff to head the relevant units. Усиление административных функций было обеспечено за счет назначения и организации набора новых сотрудников категории специалистов на должности руководителей соответствующих групп.
A new programme of supervisory skills training for senior General Service and junior professional staff with supervisory responsibilities was introduced this year. В этом году началось осуществление новой программы профессиональной подготовки для выработки управленческих навыков для сотрудников категории общего обслуживания старшего звена и сотрудников категории специалистов младшего звена, выполняющих руководящие функции.
In contrast, the Registry of the Appeals Tribunal services the Tribunal with just two Professional and two General Service staff. В отличие от этого секретариат Апелляционного трибунала обслуживает Трибунал при наличии лишь двух сотрудников категории специалистов и двух сотрудников категории общего обслуживания.
In addition to intangible benefits such as enhanced access to information and quality of data, the measure was calculated to have saved 152 business days of internal clients' time, apportioned as 30 per cent for Professional staff and 70 per cent for General Service staff. Помимо таких неосязаемых выгод, как расширение доступа к информации и повышение качества данных, данная мера, по расчетам, позволила сэкономить 152 человеко-дня для внутренних клиентов, из которых 30 процентов приходится на сотрудников категории специалистов, а 70 процентов - на сотрудников категории общего обслуживания.
A..76 The requirements of $1,280,600 provide for the salaries and common staff costs of the 4 Professional and 14 Local level posts detailed in table A..57. A..76 Ассигнования в размере 1280600 долл. США предусмотрены для выплаты окладов и покрытия общих расходов по персоналу в отношении 4 должностей категории специалистов и 14 должностей категории местного разряда, указанных в таблице A..57.
Больше примеров...
Работников (примеров 1750)
We're going to need statements from your security team and your household staff. Нам понадобятся показания вашей охраны и работников в доме.
Luxembourg is making efforts to deal with the slow pace of the justice system and has increased its judicial staff. Люксембург прилагает усилия по решению проблемы, связанной с медлительностью функционирования судебной системы, и в этой связи увеличил количество работников судов.
As part of its long-standing technical assistance, WHO provided UNRWA on a non-reimbursable loan basis two senior health staff, including the Director of Health, and covered the cost of the five division chief posts. Оказывая техническую помощь долгосрочного характера, ВОЗ прикомандировала к БАПОР на безвозмездной основе двух медицинских работников старшего уровня, включая Директора по вопросам здравоохранения, и финансировала пять должностей начальников отделов.
The Committee appreciates the efforts carried out by the Judicial Training Centre in organizing and implementing various forms of training for judges, State prosecutors, State attorneys and judiciary staff. Комитет высоко оценивает усилия Центра подготовки работников судебных органов по организации и проведению различных учебных мероприятий для судей, государственных прокуроров, государственных адвокатов и сотрудников судов.
A patient who is restrained or secluded shall be kept under humane conditions and be under the care and close and regular supervision of qualified members of the staff." Пациент, к которому применяется усмирение или изоляция, должен содержаться в гуманных условиях, за ним обеспечивается уход, а также тщательное и постоянное наблюдение со стороны квалифицированных медицинских работников».
Больше примеров...
Штат (примеров 837)
Later, the staff shrank drastically after its parent organization had lost the support of major contributors. Позднее его штат резко сократился после утраты его головной организацией поддержки со стороны основных доноров.
Given the legal aspects of the work of the Conduct and Discipline Unit, pertaining, e.g., to staff regulations and rules and the administration of justice, the Committee emphasizes the key importance of the Unit at Headquarters being staffed with persons with appropriate legal background. С учетом правовых аспектов работы Группы по вопросам поведения и дисциплины, относящихся, например, к правилам и положениям о персонале или к отправлению правосудия, Комитет подчеркивает ключевое значение того, чтобы в штат Группы в Центральных учреждениях входили лица, имеющие надлежащую юридическую подготовку.
It is very important, therefore, that they have the judicial and administrative staff and infrastructure necessary to ensure that their residual functions can be completed with the same degree of diligence we have witnessed in their work to date. Поэтому крайне важно обеспечить судебный и административный штат сотрудников и необходимую инфраструктуру для того, чтобы трибуналы могли завершить свою работу так же эффективно, как они работали до сегодняшнего дня.
(b) The UNDP mission in the country shall have such other staff as the UNDP may deem appropriate to its proper functioning. Ь) Миссия ПРООН в стране может содержать такой штат персонала, какой ПРООН считает необходимым для адекватного выполнения им своей деятельности.
The Central Statistical Organization, which in 2004 was restructured into an autonomous body, the National Statistical Bureau, had nearly doubled its trained staff in order to improve its work in all 20 Dzongkhag. В целях улучшения работы центральной статистической организации, преобразованной в 2004 году в автономно функционирующий орган - Национальное статистическое бюро, штат всех 20 районных отделений бюро был практически удвоен и доукомплектован квалифицированными кадрами.
Больше примеров...
Кадровый (примеров 157)
Workers in the State service staff pool prepare personal yearly work plans which are approved by unit managers. Работники, зачисленные в кадровый резерв государственной службы, составляют личные годовые планы резервистов, которые утверждаются руководителями структурных подразделений.
That will increase the General Service staff level of the three Entitlements Units in the Pension Entitlement Section from seven to eight each. Это увеличит кадровый состав персонала общего обслуживания каждой из трех групп по пособиям и льготам с семи до восьми человек.
In the opinion of CCISUA, the alternative would have much greater financial implications, since the introduction of end-of-service severance pay for fixed-term staff was not merely a staff issue but related to the very continuity of the Organization's mission. По мнению ККСАМС, альтернативой были бы гораздо большие финансовые последствия, поскольку введение выходного пособия в связи с окончанием службы для работающих по срочным контрактам сотрудников - это не просто кадровый вопрос, но он связан с самой непрерывностью миссии Организации.
This unit is dedicated to supporting the ability of UNICEF to respond to countries in emergencies and protracted crisis, using both internal staff capacity and external partners, including "centres of excellence" and institutions. Задача этой группы заключается в поддержке способности ЮНИСЕФ осуществлять меры реагирования в странах с чрезвычайными ситуациями и затянувшимися кризисами, используя внутренний кадровый потенциал и внешних партнеров, включая «центры передового опыта» и учреждения.
In addition, when considering KM and HRM strategies for competition agencies, it is important to consider the local environment in terms of priority sectors, market distortion areas, and major stakeholders, and to build capabilities in staff to handle the challenges of the local environment. Кроме того, при рассмотрении стратегий УЗ и УЛР, разрабатываемых органами по вопросам конкуренции, важно учитывать местные условия, касающиеся приоритетных секторов, рыночных перекосов и основных заинтересованных сторон, и наращивать кадровый потенциал для решения проблем, связанных с местными условиями.
Больше примеров...
Штабных (примеров 435)
On 17 May, 33 headquarters staff officers of the Standby High Readiness Brigade departed the mission area and have been replaced by new staff officers. 17 мая 33 штабных офицера бригады высокой готовности резервных сил покинули район Миссии и были заменены новыми штабными офицерами.
In 2014/15, the mission will continue to provide support to the deployment of staff officers, military observers and national monitors to the sector headquarters locations of the Joint Mechanism. В 2014/15 году миссия будет продолжать оказывать поддержку развертыванию штабных офицеров, военных наблюдателей и национальных наблюдателей в расположениях секторальных штаб-квартир Совместного механизма.
That evolution has required the deployment of staff officers from a diverse group of troop-contributing countries, which, in many instances, do not have contingents in the mission. Это потребовало развертывания штабных офицеров из иных групп стран, предоставляющих войска, которые во многих случаях не имеют контингентов в миссии.
The repatriation of formed units and staff officers commenced on 3 December 1997, and their strength had been reduced to 1,604 as at 9 January 1998. Репатриация сформированных подразделений и штабных офицеров началась З декабря 1997 года, и по состоянию на 9 января 1998 года их численность сократилась до 1604 человек.
The requirements for mission subsistence allowance reflect a 10 per cent and 5 per cent deployment factor for military liaison and staff officers and United Nations police officers, respectively. Потребности в ресурсах на выплату суточных участников миссии определялись с учетом 10 - процентной и 5 - процентной поправок на задержки с развертыванием соответственно офицеров связи и штабных офицеров и полицейских Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Состав (примеров 1149)
For example, in 2002 BOM organized several missions to country offices, consisting of headquarters and country office staff, to provide special assistance. Например, в 2002 году в целях оказания специальной помощи БВУ предприняло несколько миссий в страновые отделения, в состав которых вошли сотрудники штаб-квартиры и страновых отделений.
The staff and funding of the Ombud Office for Equality Issues would be reinforced and the unit's independence further guaranteed. Кадровый состав и финансирование Управления Специального уполномоченного по вопросам равенства будут усилены, и этому ведомству будет гарантирована полная независимость.
In some instances, the funding has also been used to strengthen the training of teaching staff, management and parents who sit on the Social Participation Councils. В некоторых случаях полученные средства расходуются также на цели наращивания потенциала общественных советов школ, в состав которых входят преподаватели, директора школ и родители.
Through redeployment of the existing staff from the Personnel Management and Support Service and the addition of the three requested Senior Human Resources Officers and a new Human Resources Assistant), the initial composition of the integrated human resources management teams will be as follows: За счет перераспределения сотрудников нынешней Службы кадрового управления и обеспечения и добавления трех испрошенных старших сотрудников по людским ресурсам и нового помощника по людским ресурсам) первоначальный состав групп по комплексному управлению людскими ресурсами будет следующим:
The benefit to the releasing mission includes the re-absorption of staff who return from the experience having gained new and/or stronger skills and richer peacekeeping experience. Для предоставляющих персонал миссий преимущества включают возвращение в их состав сотрудников, набравших благодаря участию в программе дополнительный опыт участия в миротворческих операциях и приобретших там новые и/или более совершенные навыки.
Больше примеров...
Штатный (примеров 94)
Captain Beech is on our defense counsel staff. Капитан Бич наш штатный юрисконсульт.
Increase the number of skilled health personnel and staff at every level. Расширять контингент квалифицированного медико-санитарного персонала и штатный состав на каждом уровне.
It is proposed that the same staffing level as approved for 2009/10 be maintained and that the initiative to review vacant international posts and identify functions that can be performed by national staff be continued. Предлагается сохранить тот же штатный состав, что и в 2009/10 году, и продолжать осуществление инициативы по проведению обзора вакантных должностей международных сотрудников и определению функций, которые могут выполняться национальными сотрудниками.
1975-1976 Full-time staff, Korean League of Women Voters 1975 - 1976 годы - штатный сотрудник, Корейская лига женщин-избирателей.
It is estimated from experience in previous years and analysis of staff time required to oversee the evaluation processes that one staff equivalent can complete a maximum of 12 project evaluations per year. Этот расчет основан на опыте предыдущих лет и на анализе ресурсов рабочего времени, необходимого для контроля процессов оценки, согласно которому один штатный сотрудник может провести оценку не более 12 проектов в год.
Больше примеров...
Посох (примеров 144)
The orb is the eye, the eye finds the staff. Шар это глаз, глаз находит посох.
This staff also was shorter and did not extend to the ground, could be touched by anyone (as Apex proved), and could be summoned back to Nico upon command. Этот посох также был короче и не касался земли, его мог затронуть кто угодно (как доказал Апекс), и его можно было вызвать обратно в Нико по команде.
But now with book and staff my power restored, I will reclaim the ending I was due, a happy end for me and all the world. Но теперь, когда у меня есть книга и посох, я верну свою силу, я исправлю свой конец, в котором я умираю, у меня будет счастливый конец и у всего мира тоже.
Or it may be a staff. А может это посох.
And the shepherd draws closer and closer, and the giant sees that he's carrying a staff. Фигура пастуха становится всё ближе и ближе и гигант видит, что он держит в руках посох.
Больше примеров...
Штат сотрудников (примеров 147)
Under this proposal, the Professional staff would be increased by six additional Political Affairs Officers. В соответствии с этим предложением штат сотрудников категории специалистов будет увеличен на шесть новых сотрудников по политическим вопросам.
If so, a senior position as technical advisor should be added to the disability staff. При этом варианте в штат сотрудников, занимающихся вопросами инвалидности, необходимо включить технического консультанта в должности высокого уровня.
The Advisory Committee notes that it is proposed to reduce the number of United Nations Volunteers by 16, from 106 to 90, to be offset by a corresponding increase in United Nations staff, 8 at the P-3 level and 8 at the P-2 level. Консультативный комитет отмечает, что численность добровольцев Организации Объединенных Наций предлагается сократить на 16 человек, со 106 до 90, а штат сотрудников Организации Объединенных Наций при этом увеличить на 8 сотрудников класса С-3 и 8 - класса С-2.
Staff grew by only 5 per cent overall during this period, with all of that growth in the Field. В течение этого периода штат сотрудников возрос в целом лишь на 5%, причем исключительно за счет сотрудников на местах.
The administrator of Varosha will be assisted by a small complement of international and local staff as may be required for the efficient administration and security of UNTA in the fenced area of Varosha under such terms and conditions as the Secretary-General may determine. Администратору Вароши будет помогать небольшой штат сотрудников, набираемых на международной и местной основе, который может потребоваться для эффективного обеспечения администрации и безопасности ЮНТА в огороженном районе Вароши сообразно с такими условиями, которые будут определены Генеральным секретарем.
Больше примеров...
Жезл (примеров 40)
DSearch them for the staff! Поищите у них жезл!
Hand me that staff. Отдай мне этот жезл.
DHighlord, the Blue Crystal Staff... Повелитель, Голубой Хрустальный Жезл...
Thy rod and thy staff, they comfort me. Жезл Твой и посох Твой защитят меня.
Remember, Goldmoon, present the staff boldly, never wavering, and you will prevail. Запомни, Золотая Луна, смелее простирай жезл - и победишь.
Больше примеров...
Личный состав (примеров 31)
By the end of this phase, the strength of the Mission would include a total of 2,548 military personnel, of whom 2,217 would be staff officers and formed troops and 331 would be military observers. К концу этого этапа в состав миссии будут входить в 2548 военнослужащих, из которых 2217 человек будут штабные офицеры и личный состав сформированных подразделений, а 331 - военные наблюдатели.
It might comprise a small number of specialist officers to strengthen an existing operation or up to 14 military staff to provide the core functional areas of a military force headquarters for a new operation, such as the commander, a military assistant, three personnel Иногда достаточно всего нескольких офицеров, чтобы укрепить существующий личный состав, а порой потребуется вплоть до 14 военных специалистов для укомплектования основных отделов штаба вооруженных сил, создаваемого для новой операции.
Staff officers, officers, military units, military observers, military police, stand-by forces and all other members of Danish contingents receive training. Такую подготовку проходят штабные офицеры, строевые офицеры, войсковые подразделения, военные наблюдатели, сотрудники военной полиции, резервисты и весь остальной личный состав датских контингентов.
OIOS observed that in most peacekeeping operations the existing staff functions at force headquarters did not have any specific order of battle, knowledge, experience or adequate skills for using the products of overt information management for tactical and strategic purposes. УСВН отметило, что в большинстве миссий по поддержанию мира личный состав, работающий в военном штабе, не имеет никаких конкретных распоряжений, знаний, опыта и соответствующих навыков, которые позволяли бы использовать полученную из открытых источников информацию в тактических и стратегических целях.
These diverse missions are supported by contributions of 85,207 military personnel and 12,807 police personnel, from over 119 countries, and 5,128 international civilian staff, from over 161 countries. Личный состав этих различных миссий включает 85207 военнослужащих и 12807 полицейских, предоставленных 119 странами, и 5128 международных гражданских сотрудников, предоставленных 161 страной.
Больше примеров...
Палка (примеров 2)
Sometimes there were bandits in the woods, and all I had was a staff to fight them off with. Иногда, в лесу попадались разбойники, и все, что у меня было - палка, чтобы драться с ними.
The Staff is just a stick about this big, nobody knows for sure how high. Посох - это палка, примерно такая, никто точно не знает ее высоты.
Больше примеров...
Коллектива (примеров 86)
The relations between the teaching staff, administration, youth and children's associations and other student bodies are based on mutual respect and trust, responsibility and cooperation. Взаимоотношения педагогического коллектива, руководства школы, молодежных, детских и других общественных организаций учащихся, строятся на основе взаимного уважения, доверия, ответственности и сотрудничества.
The, Lutsk Foods" OJSC staff activities are aimed to manufacturing of the high-quality products and are ratified in the, Quality Instructions". Деятельность всего коллектива ОАО, Луцк Фудз" направлена на обеспечение изготовления качественной продукции и утвержденная в, Наставлении по качеству".
Team interventions and facilitation are two of the dispute-resolution procedures used by the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services to assist managers and staff who found themselves in the types of situations described above. Вмешательство и содействие на уровне коллектива являются двумя процедурами урегулирования споров, к которым прибегает Канцелярия Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников с целью помочь руководителям и сотрудникам, оказавшимся в ситуациях, которые были описаны выше.
Special recognition may be given to the recognized team leader, but care should be taken not to single out staff to the detriment of the team spirit. Возможно, следует особо отмечать заслуги признанного лидера коллектива, однако при этом следует проявлять осмотрительность, с тем чтобы не выделять отдельных сотрудников в ущерб духу коллективизма.
To combat non-attendance among students at general educational schools, 1,413 prevention boards have been set up; members include school administrators, teaching staff, youth liaison officers, child counsellors, community representatives, regional community health centre personnel and parents of senior pupils. в целях профилактики среди учащихся общеобразовательных учреждений в школах создано 1413 Советов профилактики из числа представителей администраций школ, членов педагогического коллектива, инспекторов ИДН, педагогов - воспитателей, общественности и территориальных общественно- профилактических центров (ОПЦ), родителей старшеклассников.
Больше примеров...