Английский - русский
Перевод слова Staff

Перевод staff с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Персонал (примеров 8560)
Training programmes available to all staff include multimedia office IT courses and other self-learning modules, which are also available to temporary staff as required. Учебные программы, рассчитанные на весь персонал, включают курсы по мультимедийным офисным ИТ и другие модули самостоятельного обучения, которые открыты также и для временных сотрудников, нуждающихся в соответствующей подготовке.
The fact that the Office receives from staff more requests for assistance than it can handle within its resources can be regarded as an endorsement by staff. Тот факт, что Отдел получает от сотрудников больше просьб об оказании помощи, чем он может обработать в пределах своих ресурсов, может рассматриваться в качестве свидетельства того, что персонал ему доверяет.
The Independent Electoral Commission prepared the 14 April elections effectively with East Timorese staff playing a major role. Независимая избирательная комиссия подготовила прошедшие 14 апреля выборы эффективно, причем важную роль сыграл восточнотиморский персонал.
The microfinance and microenterprise programme is charged by UNRWA for total staff costs, including benefits. В рамках программы кредитования микропредприятий покрываются все расходы БАПОР на персонал, в том числе дополнительные выплаты.
The programmes, staff and services are tailored to suit the needs of young offenders. Программы, персонал и виды услуг подбираются с учетом потребностей несовершеннолетних правонарушителей.
Больше примеров...
Сотрудников (примеров 20000)
More than half of the approximately 600 eligible staff applied to the scheme. К этой схеме обратились более половины из приблизительно 600 удовлетворяющих всем требованиям сотрудников.
The ratio of permanent to fixed-term staff should be no more than one to one. Соотношение сотрудников на постоянных и срочных контрактах не должно превышать один к одному.
Other students from various universities receive part of their education at ISAS by working under the guidance of ISAS staff. Кроме того, под руководством сотрудников ИСАС в этом институте проходят частичное обучение студенты из различных университетов.
Other students from various universities receive part of their education at ISAS by working under the guidance of ISAS staff. Кроме того, под руководством сотрудников ИСАС в этом институте проходят частичное обучение студенты из различных университетов.
Article 2.3 ensures that the Arbitration Board must decide cases according to the terms of appointment of staff. Статья 2.3 предусматривает, что Арбитражный совет должен принимать решения по рассматриваемым делам с учетом условий назначения сотрудников.
Больше примеров...
Сотрудники (примеров 9100)
The Committee believes that information analysis, strategic planning and best practices functions are important tasks but is not convinced that separate units or fully dedicated staff are operationally required in this respect. По мнению Консультативного комитета, анализ информации, стратегическое планирование и внедрение передовой практики являются важными функциями, однако он не убежден в том, что для функционирования этой миссии необходимы отдельные подразделения или сотрудники, занимающиеся исключительно этими вопросами.
Training on drug use treatment and social reintegration has been delivered to approximately 300 participants (staff from community-based organizations and prisons, prison inmates and health professionals) since October 2013. С октября 2013 года подготовку в области лечения наркомании и социальной реинтеграции прошли около 300 участников (сотрудники общинных организаций и тюрем, заключенные и медицинские работники).
JS12 highlighted that justice institutions especially the military courts still faced shortages of judges and prosecutors; that the staff did not receive adequate training and could hardly lead their investigations due to a lack of funding. Авторы СП12 подчеркнули, что органы правосудия, особенно военные трибуналы, продолжают испытывать нехватку судей и прокуроров, что их сотрудники не проходят надлежащей профессиональной подготовки и не могут полноценно проводить следственные действия из-за дефицита финансирования.
The action plans demonstrated the expanding web of responsibility for individual performance indicators within entities; in 80 per cent of cases, staff other than the gender focal point or unit were designated as responsible for follow-up action. Представленные планы действий свидетельствовали о расширении в структурах круга лиц, ответственных за выполнение отдельных показателей результатов работы; в 80 процентах случаев ответственными за последующую деятельность назначались сотрудники, не являющиеся гендерными координаторами или членами гендерных групп.
The continuing progress in the 12 trial and appeal cases under way during the reporting period was made possible by the assignment of judges and staff to multiple cases. В этот отчетный период удалось добиться дальнейшего прогресса в рассмотрении 12 дел в первой и апелляционной инстанциях благодаря тому, что судьи и сотрудники занимались несколькими делами одновременно.
Больше примеров...
Сотрудникам (примеров 4560)
Provision is made for the local staff during the phasing-out period. Предусматриваются ассигнования на выплату сверхурочных местным сотрудникам в период поэтапного вывода.
Make all staff working with you aware of all the security measures Сообщите всем своим сотрудникам о мерах безопасности
Thus, with a view to rendering assistance to law enforcement staff and restoring confidence between people and local administrations, the negotiations on engaging the OSCE police advisory group are concluding. Так, в целях оказания помощи сотрудникам правопорядка и восстановления доверия между населением и органами государственного управления на местах завершается процесс переговоров по привлечению полицейской консультативной группы ОБСЕ.
Enhanced capacities to produce standard operating procedures, guidelines and training programmes are essential to ensure that the Secretariat and the staff in the field are able to better support Member States' military and civilian police personnel. Укрепление потенциала в области разработки стандартных оперативных процедур, руководящих принципов и учебных программ является существенно важным для обеспечения того, чтобы Секретариат и сотрудники на местах могли оказывать б льшую поддержку военнослужащим и сотрудникам гражданской полиции государств-членов.
In several locations, polling staff were not allowed to open the centres; in others, polling centres were closed and ballot boxes seized. В некоторых местах сотрудникам по подсчету голосов не разрешили открывать центры; в других местах избирательные центры были закрыты, а урны с бюллетенями изъяты.
Больше примеров...
Сотрудниками (примеров 4020)
Effective staff exit interviews, therefore, are an opportunity to diagnose and improve performance within the organization. Эффективные собеседования с сотрудниками при прекращении службы являются, таким образом, возможностью диагностировать и улучшить служебную деятельность в организации.
These comparisons showed that the comparator staff had a significant advantage over those of the common system. Эти сопоставления показали, что сотрудники компаратора имеют значительные преимущества по сравнению с сотрудниками общей системы.
United Nations-owned generators were operated and maintained Operation-wide, including the generators assigned to international civilian staff living in privately rented houses outside UNAMID camps in 48 locations. Осуществлялись эксплуатация и техническое обслуживание 1734 генераторов, принадлежащих Организации Объединенных Наций, в том числе генераторов, зарегистрированных за международными гражданскими сотрудниками, проживающими в частных арендованных домах за пределами лагерей ЮНАМИД в 48 пунктах.
In the light of the expanded Mission activities during the period, additional costs were incurred for overtime charges for 12,512 hours utilized by local staff as well as debit advices for staff working overtime for UNAMSIL at UNLB. Ввиду расширения деятельности Миссии в отчетный период были понесены дополнительные расходы на оплату отработанных сверхурочно местными сотрудниками 12512 часов, а также на оплату связанной с МООНСЛ сверхурочной работы сотрудников на БСООН.
i) Align delegation of procurement authority with procurement capacity; Enhance and expand the procurement certification programme; Make procurement certification a prerequisite for assigning to staff the "buyer" profile in Atlas. обеспечивать получение сотрудниками сертификата, дающего право заниматься закупочной деятельностью, в качестве необходимого условия указания в отношении этих сотрудников в системе «Атлас», что они являются «покупателями»;
Больше примеров...
Кадры (примеров 200)
Thus, it is essential for the United Nations system to recruit, train, support and retain the best staff available to work in crisis situations. Таким образом, для системы Организации Объединенных Наций чрезвычайно важно набирать, обучать, поддерживать и сохранять лучшие кадры, которые можно использовать для работы в кризисных ситуациях.
One reservation should nevertheless be made: in terms of staff, medicines, infrastructure and equipment, the Guinean health-care system is characterized by relatively sluggish development and uneven territorial distribution. Тем не менее приходится констатировать, что система здравоохранения Гвинеи (кадры, медикаменты, инфраструктура и оборудование) развивается относительно медленно и характеризуется плохими показателями территориального охвата.
It was also recommended that Member States that did not have legislation to facilitate controlled delivery operations were encouraged to introduce appropriate legislation and provide the necessary equipment, resources and trained staff to ensure that those operations could be carried out effectively. Государствам-членам, у которых не существует законодательства, содействующего операциям с использованием контролируемых поставок, было также рекомендовано принять соответствующее законодательство и предоставить необходимое оборудование, ресурсы и подготовленные кадры, с тем чтобы обеспечить возможность для эффективного проведения этих операций.
He wished to dispel the misconception that staff working in administrative units such as Personnel and Finance merely performed "administrative" or "bureaucratic" duties which could be downsized or even dispensed with. Он хотел бы опровергнуть ошибочное мнение о том, что сотрудники, работающие в таких административных подразделениях, как кадры и финансы, выполняют лишь "административные" или "бюрократические" функции, которые могут быть сокращены или даже упразднены.
With the support of DfID, a solid network of staff at all levels has been developed for strengthening the UNICEF humanitarian response. При поддержке министерства по вопросам международного развития на всех уровнях были подготовлены надежные кадры с целью повысить эффективность гуманитарной деятельности ЮНИСЕФ в чрезвычайных ситуациях.
Больше примеров...
Штаб (примеров 239)
Once the headquarters staff and accompanying airborne troops had been gathered together, the headquarters was moved to the Le Bas de Ranville area and set up there. Когда все члены штаба оказались в сборе и сопровождающие десантники собрались вместе, штаб перебрался в район Ле Ба де Ранвиль и основался там.
Hellenic National Defence General Staff - Multinational Peace Support Operations Training Centre Генеральный штаб национальных сил обороны Греции - учебный центр многонациональных операций в поддержку мира
On his return to Japan, he was assigned to the Imperial Japanese Army General Staff, in charge of British and American military intelligence. После возвращения в Японию получил назначение в Генеральный Штаб Императорской армии Японии, где занимался вопросами американской и британской военной разведки.
Their staff thinks this way. Ихний генеральный штаб думает вот как.
The Combined Arms and Service Staff, Marine Corps Command and Staff College, and Officer Advanced Course provide detailed education on peace support operations. Объединенный штаб родов и видов войск, командно-штабной колледж сухопутных войск и высшие офицерские курсы обеспечивают подробное изучение вопросов, связанных с операциями по поддержанию мира.
Больше примеров...
Специалистов (примеров 4360)
Thus, ILO has decided to locate expert technical staff, including multi-disciplinary teams, in its area offices. Так, МОТ приняла решение о размещении технических специалистов, в том числе многоотраслевых групп, в своих районных отделениях.
The availability of qualified staff to teach human rights; З. наличие квалифицированных специалистов в области обучения правам человека;
Base/floor salary scale For the Professional and higher categories of staff, a universally applicable salary scale is used in conjunction with the post adjustment system. Для сотрудников категории специалистов и выше установлена единая для всех мест службы шкала окладов, применяемая в сочетании с системой коррективов по месту службы.
The press department of the Federal Migration Service organizes regular presentations by and interviews with senior Service staff, managers and experts from the major divisions of the central office, discussing the different areas of the Service's work. Пресс-служба Федеральной миграционной службы (далее - ФМС России) в центральных российских и зарубежных средствах массовой информации регулярно организовывает выступления и интервью руководства Службы, руководителей и специалистов профильных управлений центрального аппарата по различным направлениям деятельности ФМС России.
The gender distribution of Professional staff on posts with special language requirements remains at about the same level, following a slight increase from 39.2 per cent in June 2002 to 40.1 per cent. Показатель представленности сотрудников категории специалистов на должностях, требующих особой лингвистической подготовки, сохраняется приблизительно на том же уровне после небольшого увеличения с 39,2 процента в июне 2002 года до 40,1 процента.
Больше примеров...
Работников (примеров 1750)
So we ran financials on everyone associated with the prison - guards, civilian employees, medical staff. Мы проверили финансы всех, имеющих отношение к тюрьме... охрану, гражданских работников, медперсонал.
That section's off-limits to everyone but station personnel and diplomatic staff. Этот сектор не для всех только для персонала и посольских работников.
It also provided support for the training of 394 medical staff from various health disciplines in two medical training establishments. ВОЗ оказывала также содействие в подготовке 394 медицинских работников различных специальностей в двух медицинских учебных заведениях.
(a) Organize human rights training for law enforcement officials, judges, teachers, medical staff and social workers in order to foster an awareness of tolerance, inter-ethnic dialogue and harmony, on the basis of the Convention and relevant national legislation; а) организовать для сотрудников правоохранительных органов, судей, учителей, медицинского персонала и социальных работников подготовку по вопросам прав человека на основе положений Конвенции и соответствующего национального законодательства с тем, чтобы способствовать развитию терпимости, межэтнического диалога и гармонии;
Large firms make more use of training incentives than small firms and they generally provide greater benefits to senior and administrative staff than to production workers, while vulnerable groups have only limited access to training programmes. Крупные компании шире используют стимулы для поощрения прохождения подготовки, чем компании мелкие, обеспечивая, как правило, более значимые выгоды для старшего и административного персонала, чем для работников производства, в то время как уязвимые группы населения обладают лишь ограниченным доступом к программам профессиональной подготовки.
Больше примеров...
Штат (примеров 837)
The Advisory Committee was informed that as at 28 February 1998, there were 193 military observers, 60 international civilian staff and 147 local staff on board. Консультативному комитету сообщили, что по состоянию на 28 февраля 1998 года наличный штат составляет 193 военных наблюдателя, 60 человек международного гражданского персонала и 147 человек местного персонала.
Furthermore, the number of staff in the service is to be raised and cooperation is to be enhanced between service providers. Кроме того, должен увеличиться штат сотрудников, работающих в данной области, и активизироваться сотрудничество между поставщиками соответствующих услуг.
Ms. Nkole (Zambia), responding to questions about the victim-support units set up by the police, confirmed that their staff included a woman with the rank of deputy police commissioner. ЗЗ. Г-жа Нколе (Замбия), отвечая на вопросы о созданных полицией подразделениях по оказанию помощи потерпевшим, подтверждает, что в их штат входит одна женщина в ранге заместителя комиссара полиции.
The dedicated secretariat of the Conference would be located in the Department of Economic and Social Affairs, with staff from the Division for Sustainable Development and seconded from various United Nations entities. Специальный секретариат Конференции будет размещаться в Департаменте по экономическим и социальным вопросам, а его штат будет укомплектован сотрудниками Отдела по устойчивому развитию и прикомандированными из различных структур Организации Объединенных Наций.
At the moment this institution has 55% of the staff capacity, and as such with additional efforts realises tasks under its competence. На сегодняшний день штат агентства укомплектован на 55%, и оно прикладывает дополнительные усилия для выполнения поставленных задач в пределах своей компетенции.
Больше примеров...
Кадровый (примеров 157)
This cadre would enable the rapid deployment of sufficient numbers of trained and experienced staff to missions during the start-up or expansions on a temporary basis, pending the regular recruitment process. Этот кадровый состав позволит обеспечивать быстрое развертывание достаточного количества обученных и обладающих опытом сотрудников в составе миссий на их начальном этапе или в случае их расширения на временной основе в преддверии обычного процесса набора персонала.
That is why it is so important that we help develop the careers of our staff to maximize their knowledge and skills, and are able to deploy our workforce strategically to deliver our mandates effectively and efficiently. По этой причине для нас столь важно содействовать развитию карьеры наших сотрудников, с тем чтобы они получили как можно больше знаний и навыков, и иметь возможность использовать наш кадровый ресурс для решения стратегических задач, связанных с результативным и эффективным выполнением наших мандатов.
Undertake a comprehensive staff review, including an examination of the relationship between headquarters and field offices, to ensure that there is an appropriate balance between decentralization and control, and that sufficient support is available to field offices; Провести всеобъемлющий кадровый анализ, включая оценку соотношения между численностью персонала в штаб-квартире и отделениях на местах, для достижения соответствующей сбалансированности между децентрализацией и контролем и достаточной обеспеченности кадрами отделений на местах;
It has over 40 staff. Её кадровый состав насчитывает свыше 40 человек.
A total of 30 mid-management, junior officers and support staff participated in exchange visits to other fields, the first such staff development exercise undertaken by the relief and social services programme. В общей сложности 30 руководящих сотрудников среднего звена, младший кадровый состав и технический персонал участвовали в поездках по обмену в другие районы, причем первая такая поездка по линии развития потенциала сотрудников была организована в рамках программы чрезвычайной помощи и социальных услуг.
Больше примеров...
Штабных (примеров 435)
From this point of view, we are preparing to dispatch Japanese Self-Defence Forces personnel to Mission Headquarters as staff officers. Исходя из таких соображений, мы готовы командировать в штаб Миссии в качестве штабных офицеров служащих Японских сил самообороны.
In recent years, Mongolia's participation had grown considerably and it had contributed troops, contingent-owned equipment, military observers and staff officers to several operations. В последние годы участие Монголии значительно увеличилось, она предоставила для нескольких операций войска, принадлежащее контингенту оборудование, военных наблюдателей и штабных офицеров.
In 2012, OHCHR reviewed and provided content to the pre-deployment training course for military staff officers and made progress on updating a training package for military peacekeepers. В 2012 году УВКПЧ переиздало в новой редакции материалы для проводимого на этапе до развертывания учебного курса для военных штабных офицеров и продвинулось в работе по обновлению комплекта учебных материалов для военнослужащих-миротворцев.
In addition, 177 of 440 staff officers and military observers (approximately 40 per cent) and 99 of 400 individual police officers (approximately 25 per cent) had also been deployed. Кроме того, были развернуты 177 из 440 штабных офицеров и военных наблюдателей (примерно 40 процентов) и 99 из 400 набираемых на индивидуальной основе полицейских (примерно 25 процентов).
The Advisory Committee was informed that UNOCI had achieved full deployment of troops at 40 locations, with 2,787 troops deployed in Sector East, 2,102 troops in Sector West and 956 troops, including 120 staff officers at the force headquarters in Abidjan. Консультативный комитет был информирован о том, что ОООНКИ полностью развернула свои войска в 40 пунктах, при этом 2787 военнослужащих развернуто в Восточном секторе, 2102 военнослужащих - в Западном секторе и 956 военнослужащих, в том числе 120 штабных офицеров, - в штабе сил в Абиджане.
Больше примеров...
Состав (примеров 1149)
The division operates on a national level, and consists of eight officers and staff employees. В состав отдела, осуществляющего свою деятельность в масштабах всей страны, входят восемь офицеров и штатных сотрудников.
Senior military staff were also trained in respect for human rights as provided for in domestic legislation and international instruments. Старший офицерский состав также проходит подготовку по вопросам соблюдения прав человека, как это предусмотрено во внутреннем законодательстве и международно-правовых документах.
The Training Unit currently has two Field Service staff to carry out all the security training and induction of all United Nations and agency staff, United Nations police officers and military observers. В состав Группы учебной подготовки в настоящее время входят 2 сотрудника категории полевой службы, в обязанность которых входит проведение всех учебных мероприятий и вводных курсов по вопросам безопасности для всех сотрудников Организации Объединенных Наций и других учреждений, сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и военных наблюдателей.
A careful look at the present staff disposition of the IAEA still shows unfair and disproportionately low representation from developing countries, Africa being on the lowest rung of the ladder. Если внимательно взглянуть на нынешний кадровый состав МАГАТЭ, то можно увидеть, что уровень представленности в нем развивающихся стран несправедлив и непропорционально низок, при этом Африка, находится на самой низкой ступени этой лестницы.
A review of AMIS civilian personnel is being conducted for recruitment of staff in UNAMID, in accordance with United Nations selection standards, for a timely transition to take place no later than 31 December 2007. В настоящее время проводится анализ в соответствии со стандартами набора персонала Организации Объединенных Наций личных дел гражданских сотрудников МАСС для целей найма персонала в состав ЮНАМИД, с тем чтобы обеспечить своевременный переход - не позднее 31 декабря 2007 года.
Больше примеров...
Штатный (примеров 94)
The regular staff energy economist (P-4), as Project Manager will provide expertise on energy efficiency matters especially in relation to the Committee on Sustainable Energy. Штатный экономист по вопросам энергетики (С4) в качестве руководителя проекта будет заниматься вопросами энергетической эффективности, в частности связанными прежде всего с деятельностью Комитета по устойчивой энергетике.
The personnel working in the Implementation Support Unit shall have the same status as other regular GICHD staff. Персонал, работающий в Группе имплементационной поддержки, имеет тот же статус, что и другой штатный персонал ЖМЦГР.
It can also lead to atypical patterns of employment, including homework, and divide the labour force between a highly skilled, stable, core staff and peripheral workers who can be taken on or let go quickly. Это также может привести к распространению нетипичных форм занятости, включая работу на дому, и разделению рабочей силы на высококвалифицированный стабильный штатный персонал и вспомогательных сотрудников, которых можно быстро нанять или уволить.
The approved staff strength of the Section was 112, of which 25 per cent constitute support staff. Утвержденный штатный состав Секции составляет 112 человек, из которых 25 процентов являются вспомогательными сотрудниками.
However, the staff from the PPI section work part time on development of service prices indices: 1/3 statistician, 2/3 higher executive officer, 1/3 staff officer and 3 x 1/3 clerical officer. В то же время разработкой индексов цен услуг занимаются следующие сотрудники подразделения ИЦП из расчета неполной ставки: статистик (1/3) ставки, старший оперативный сотрудник (2/3) ставки, штатный сотрудник (1/3) ставки и три секретаря (1/3) ставки.
Больше примеров...
Посох (примеров 144)
He finds out that the beggar carries a bamboo staff, and then realises that the beggar is the former student of the same master. Он узнаёт, что у нищего есть бамбуковый посох, а затем понимает, что тот является учеником его мастера.
I told you to take the wizard's staff. Я же говорил тебе отнять у него посох!
When not in use the Staff retreats into her body, which Nico describes as "feel like I have something in my eye, but instead of my eye, it's... it's my soul." Когда он не используется, Посох уходит в её тело, которое Нико описывает так: «чувствую, как будто у меня что-то в глазу, но вместо моего глаза это... это моя душа».
The Staff was presented to the officers of the Chilean corvette O'Higgins in 1870 by the French colonist Dutrou-Bornier, who claimed that it had belonged to an 'ariki (king). Посох был представлен команде корвета O'Higgins в 1870 году колонистом Дютру-Бурнье, который утверждал, что посох принадлежал 'арики (вождю).
The magician steals the Staff from her, only to be killed after the Staff defends itself. Маг крадет у неё Поосх, только чтобы быть убитым после того, как Посох защищается.
Больше примеров...
Штат сотрудников (примеров 147)
This structure provides for fewer staff than the structure of the International Court of Justice. Это расписание предусматривает менее крупный штат сотрудников, чем в Международном Суде.
Currently, the Board has no formal status and only a small, though high-quality, permanent staff, hosted by the Bank for International Settlements in Basel. В настоящее время, у СФБ нет никакого официального статуса, и есть лишь небольшой, пусть и высококвалифицированный, постоянный штат сотрудников, предоставленных Банком международных расчётов (Базель, Швейцария).
The personnel of this Bureau include a staff lawyer and a staff psychologist. В штат сотрудников этого Бюро входят юрист и психолог.
Staff complements were increased in areas where closures hindered access. В тех районах, доступ в которые был затруднен в результате закрытия территорий, был увеличен штат сотрудников.
The field offices in Chad will comprise a small number of staff consisting of Civil Affairs, Human Rights, Humanitarian Affairs, Judicial Affairs and Corrections Officers and United Nations police officers, as well as support staff. В полевых отделениях на территории Чада будет работать небольшой штат сотрудников, включая сотрудников по гражданским вопросам, правам человека, гуманитарной деятельности и вопросам судебно-исправительной системы и полицейских Организации Объединенных Наций, а также вспомогательный персонал.
Больше примеров...
Жезл (примеров 40)
The staff was seen in a place called Solace. Жезл видели в месте, известном как Утеха.
His legend sais of his wonderful vision of the Apostle John the Evangelist, who gave him a staff, crowned with a cross, for the destruction of the idol. «Житие» его повествует о чудном видении ему апостола Иоанна Богослова, который дал ему жезл, увенчанный крестом, для сокрушения идола.
Bring me the Blue Crystal Staff, lady of the QuéDShu. Отдай мне Голубой Хрустальный Жезл, женщина племени кве-шу.
"Raise your staff and stretch out your hand over the sea to divide the water so that the Israelites can go through the sea on dry ground." "Подними жезл твой и простри руку твою на море, и раздели его, и пройдут сыны Израилевы среди моря по суше".
Remember, Goldmoon, present the staff boldly, never wavering, and you will prevail. Запомни, Золотая Луна, смелее простирай жезл - и победишь.
Больше примеров...
Личный состав (примеров 31)
OIOS believes that relevant staff should be given adequate skills training in information management upon deployment to the mission. УСВН считает, что после своего прибытия в район миссии соответствующий личный состав должен пройти надлежащую подготовку в области управления информационными потоками.
Military KrAZ trucks are the vehicles which can even in off-road and extreme temperature conditions well carry over pontoon bridges, missile launchers, radio engineering complexes, can tow artillery systems and transport cargoes of various kinds and staff. Армейские КрАЗы - это автомобили, которые даже в условиях полного бездорожья и экстремальных температур, уверенно несут на себе понтонные парки, ракетные и радиотехнические комплексы, другое специальное оборудование, буксируют артиллерийские системы, перевозят различные грузы и личный состав.
The mission start-up or surge staff would have immediate credibility, be able to use the United Nations system to rapidly develop the new mission's capability and therefore accelerate the new mission's ability to reach initial operational capability. Личный состав, обеспечивающий развертывание или расширение операции, сразу пользовался бы большим авторитетом, был бы в состоянии использовать систему Организации Объединенных Наций для быстрого наращивания потенциала новой миссии и благодаря этому укрепил бы возможность новой миссии выйти на уровень заданного начального оперативного потенциала.
It might comprise a small number of specialist officers to strengthen an existing operation or up to 14 military staff to provide the core functional areas of a military force headquarters for a new operation, such as the commander, a military assistant, three personnel Иногда достаточно всего нескольких офицеров, чтобы укрепить существующий личный состав, а порой потребуется вплоть до 14 военных специалистов для укомплектования основных отделов штаба вооруженных сил, создаваемого для новой операции.
On 4 November 1956 the regimental staff, together with fighters from the 119th Parachute Regiment, entered the city of Budapest and took part in street fighting until the city was secured on 7 November. 4 ноября 1956 года личный состав полка совместно с бойцами 119-го парашютно-десантного полка вошёл в город Будапешт и в ходе уличных боев к 7 ноября 1956 года взял под контроль город, боевая задача была выполнена.
Больше примеров...
Палка (примеров 2)
Sometimes there were bandits in the woods, and all I had was a staff to fight them off with. Иногда, в лесу попадались разбойники, и все, что у меня было - палка, чтобы драться с ними.
The Staff is just a stick about this big, nobody knows for sure how high. Посох - это палка, примерно такая, никто точно не знает ее высоты.
Больше примеров...
Коллектива (примеров 86)
And as deputy head, I would like to welcome you on behalf of all the staff. Как ваш заместитель, я рада приветствовать вас -... от имени всего коллектива
The Experts Council selected Ukrainian hospitals on a contest basis by two major criteria: the hospital's preparedness to take part in the program (the staff's consent, presence of English-speaking employees, etc. Сам отбор Экспертным Советом украинских больниц состоялся на основе конкурса, проходившего по двум основным критериям: готовность больницы стать участником Программы (желание коллектива больницы, наличие англоязычного персонала и т.д.
Our staff's experience, enthusiastic commitment and skill, together with growing success achieved in the worldwide trade, are the foundation of the important projects of growth and development set up and undertaken by Giancarlo, Gloriana e Gianluca Fantacci. Опыт и компетентность коллектива "G3 di Fantacci Giancarlo" являются важной основой для будуших планов развития семьи GIANCARLO, GLORIANA E GIANLUCA FANTACCI.
UNICEF will promote staff development, training, orientation, and team-building skills at country, regional and headquarters levels, focusing on humanitarian crises as well as development situations. ЮНИСЕФ будет оказывать содействие развитию персонала, его профессиональной подготовке, ориентации и навыков формирования коллектива на страновом и региональном уровнях, а также на уровне штаб-квартиры, основное внимание уделяя при этом вопросам гуманитарных кризисов и развития.
Staff the IPAS project team adequately. Надлежащее укомплектование коллектива разработчиков проекта ИПАС
Больше примеров...