Английский - русский
Перевод слова Staff

Перевод staff с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Персонал (примеров 8560)
In the human resources management area, Wave 1 will cover the appointment and administration of staff whose salaries are not currently paid through IMIS, such as locally recruited staff in the field. В сфере управления людскими ресурсами в рамках первой очереди будут решены вопросы назначения на службу и управления кадрами, заработная плата которых в настоящее время выплачивается помимо ИМИС, такими, как местный персонал на местах.
C. What staff time would be required in each case to provide the services? С. Сколько времени будет затрачивать персонал в каждом случае на предоставление услуг?
Ms. Patten said that she would like to know specifically what training was provided for judges and law enforcement staff with respect to the Convention and the general recommendations. Г-жа Паттен говорит, что хотела бы узнать, какую именно подготовку проходят судьи и персонал правоохранительных органов по содержанию Конвенции и общих рекомендаций.
The Government asserted that the prison staff had used only the minimum force necessary to protect themselves and to maintain order in the communal life of other inmates. Правительство утверждало, что тюремный персонал лишь в минимальной степени применял силу, необходимую для своей защиты и поддержания порядка среди других содержащихся в тюрьме заключенных.
The Ministry of Labor and Vocational Training has sent health staff to the enterprises to check and force each enterprise to prepare for clean drinking water and bathrooms, in particular educate them on women's diseases. Министерство труда и профессиональной подготовки направляет медицинский персонал на предприятия для проверки и обеспечения, чтобы на каждом предприятии были источники чистой питьевой воды и чистые туалетные комнаты, а также, в частности, для информирования работающих там женщин о женских заболеваниях.
Больше примеров...
Сотрудников (примеров 20000)
Each of the two buildings could house up to eight members of the Prosecutor's staff. В каждом из двух зданий можно будет разместить до восьми сотрудников аппарата Обвинителя.
Savings were realized because a lower number of staff was deployed than originally anticipated. Экономия обусловлена развертыванием меньшего числа сотрудников, чем первоначально предполагалось.
Rental costs will be partly offset by rental deduction from salaries of those staff who make use of this accommodation. Расходы на аренду будут частично компенсироваться за счет вычетов из окладов сотрудников, использующих это жилье.
B. Number of permanent conference-servicing staff В. Число штатных сотрудников по обслуживанию конференций с разбивкой
Numerous simulations were conducted to alert staff to the required procedures and possible difficulties in the voter identification and registration process. Был проведен целый ряд тренировок с целью ознакомить сотрудников с соответствующими процедурами и трудностями, которые могут встретиться в процессе идентификации и регистрации избирателей.
Больше примеров...
Сотрудники (примеров 9100)
Language staff would receive recordings from the meeting location directly. Сотрудники лингвистических служб будут получать звукозапись непосредственно из зала заседаний.
He trusted that, as a result of the proposals, staff would be able to concentrate on the substantive issues for which they had responsibility. Он надеется, что в результате предлагаемых мер сотрудники смогут сосредоточить усилия на основных вопросах, передаваемых на их рассмотрение.
As a result, UNMIS staff tend to rely solely on the Mission's medical services, even in Khartoum. В результате этого сотрудники МООНВС пользуются, как правило, даже в Хартуме медицинскими услугами, предоставляемыми исключительно в Миссии.
National staff and their families (a total of 97 people as of 24 December) who considered themselves at risk, have been extracted and relocated to the BINUCA compound, which remains, however, without protection. Национальные сотрудники и члены их семей, которые считали, что подвергаются опасности (в общей сложности 97 человек по состоянию на 24 декабря), были отделены и переселены в комплекс ОПООНМЦАР, который, однако, по-прежнему не охраняется.
As well, ISU staff invested a considerable amount of time into preparing documentation to obtain funds from interested States Parties and to report on the use of these funds. Сотрудники ГИП также затратили значительный объем времени на подготовку документации для получения средств от заинтересованных государств-участников и на составление отчетности об использовании этих средств.
Больше примеров...
Сотрудникам (примеров 4560)
The arrival and departure of such dignitaries involved large numbers of support staff, which placed severe demands on the Organization's security officers. Для обеспечения прибытия и отбытия таких высокопоставленных представителей требуется привлечение значительного числа вспомогательного персонала, в связи с чем к сотрудникам Службы охраны Организации предъявляются повышенные требования.
The Office also supported the Tribunal's ongoing initiatives to assist staff through career counselling and assistance offered by the Career Transition Office. Канцелярия также поддерживала осуществляемые Трибуналом инициативы, с тем чтобы оказать сотрудникам помощь посредством консультирования и содействия по вопросам карьеры, предлагаемых отделом развития карьеры.
In 2011, the AFCCP budget amounted to Tog 427 million (about $310,000) of which Tog 211 million (about $150,000) was allocated for staff salaries. В 2011 году бюджет АДКЗП составил 427 млн. тугриков (примерно 310000 долл. США), из которых 211 млн. тугриков (примерно 150000 долл. США) были израсходованы на выплату заработной платы сотрудникам.
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that a new policy for vehicle reduction was implemented at the MONUSCO support hub in Entebbe, according to which client missions are not responsible for providing vehicles to staff based in Entebbe. В ответ на запрос Консультативный комитет информировали о том, что в центре поддержки МООНСДРК в Энтеббе осуществлялась новая политика сокращения числа автотранспортных средств, в соответствии с которой обслуживаемые миссии не обязаны предоставлять автотранспортные средства сотрудникам, базирующимся в Энтеббе.
The review concluded that results-based management learning opportunities should be mainstreamed as an ongoing dimension of programme implementation and should focus on coaching to help staff solve concrete problems. По результатам обзора был сформулирован вывод о том, что возможности обучения навыкам ориентированного на результаты управления должны учитываться в качестве постоянного аспекта осуществления программ и что при этом особое внимание следует уделять вопросам профессиональной подготовки с целью оказания сотрудникам помощи в решении конкретных проблем.
Больше примеров...
Сотрудниками (примеров 4020)
Vehicle history records were either not maintained or were not reviewed on a regular basis by staff in charge of transportation. Записи, относящиеся к эксплуатации автотранспортных средств, либо не велись, либо не проверялись на регулярной основе сотрудниками, отвечающими за транспорт.
The work could be carried out by secretariat staff, interns or consultants, or a combination thereof, preferably with the involvement of the Chair. Эта работа могла бы быть проведена сотрудниками секретариата, стажерами или консультантами или на основе сотрудничества между ними, предпочтительно с участием Председателя.
OIOS also observed a difference in how headquarters and field staff view the resident coordinator system as the main mechanism for linking non-resident agencies with the field. УСВН также отметило разницу в восприятии сотрудниками штаб-квартир и на местах системы координаторов-резидентов как основного механизма связи между учреждениями-нерезидентами и отделениями на местах.
Extensive reports received by the Special Rapporteur and his field staff, as well as by other international observers, reveal that intimidation and abuse of Serbs living in Western Slavonia were widespread in the days following Croatia's resumption of control over the area. Многочисленные сообщения, полученные Специальным докладчиком и его местными сотрудниками, а также другими международными наблюдателями, вскрывают повсеместные гонения, которым в первые дни после восстановления хорватского контроля в Западной Славонии подвергались сербы - жители этого района.
Note: Text in parenthesis indicates representation status of Member States as at 30 June 2011, with the change in status due to forecast retirement of staff, assuming no new recruitments from that Member State within the period. Примечание: В скобках указаны уровень представленности государства-члена по состоянию на 30 июня 2011 года и изменение этого уровня в связи с прогнозируемым пенсионным выбытием при предполагаемом отсутствии замещения выбывших сотрудников новыми сотрудниками.
Больше примеров...
Кадры (примеров 200)
The United States authorities, who had no lack of competent staff for the purpose, should be able to provide good reasons to justify such a delay. Американские власти, которые имеют в своем распоряжении все необходимые компетентные кадры, должны иметь веские причины для оправдания такой задержки.
The NCWC is staffed primarily by women officers and women administrative staff. Кадры НКЖД составляют главным образом сотрудницы-женщины и женский административный персонал.
In order to institutionalize this culture, the Department has successfully provided training to its staff to ensure the necessary analytical expertise for valid and reliable data collection on programmed activities. В целях институционализации этой культуры Департамент принял успешные меры в области профессиональной подготовки своих сотрудников с целью обеспечить необходимые аналитические кадры для сбора достоверных и надежных данных о запланированных мероприятиях.
While from the perspective of cost savings, the 1999 Area Staff Rules have been effective, they have undercut the Agency's capacity to continue attracting and retaining qualified personnel. Хотя благодаря использованию Правил о местном персонале 1999 года удалось добиться экономии, в результате уменьшились возможности Агентства продолжать привлекать и удерживать квалифицированные кадры.
UNIDO, a knowledge-based Organization, needed to attract and retain appropriately qualified staff to carry out its mandate across the globe and needed staff that was mobile and able and willing to work effectively in duty stations with varying degrees of hardship. ЮНИДО как Организации, строящей свою деятельность на основе специализированных знаний, необходимо привлекать и сохранять надлежащие квалифицированные кадры для выполнения ее мандата по всему миру и что ей необходимы кадры, обладающие мобильностью, способные и готовые эффективно трудиться в различных местах службы, преодолевая различные трудности.
Больше примеров...
Штаб (примеров 239)
Why did your staff reject my question? Почему ваш штаб отверг мой вопрос?
Although his delegation supported strengthening field offices through the transfer of technical posts and the rotation of staff between those offices and Headquarters, such transfers entailed an additional financial burden, and the Secretariat should collaborate with the host countries on devising practical solutions to the problems involved. Его делегация поддерживает укрепление отде-лений на местах путем передачи технических должностей и ротации персонала между отделениями и Штаб - квартирой, однако такие переводы связаны с дополнительными расходами и Секретариату следует активнее сотрудничать с принимающими странами в практическом решении этих проблем.
After graduation from the Army War College in 1933, Andrews returned to the General Staff in 1934. После окончания в 1933 года Армейского военного колледжа Эндрюс в 1934 году вернулся в Генеральный штаб.
The Prussian General Staff, proven in battle in the Wars of Unification, became the German General Staff upon formation of the German Empire, given Prussia's leading role in the German Army. Прусский генеральный штаб, доказав состоятельность в войнах периода объединения Германии, впоследствии стал германским генеральным штабом после формирования Германской империи, где учитывалась ведущая роль Пруссии в имперской армии.
The Brazilian Military Staff is holding bilateral meetings with a number of Brazil's South American neighbours to discuss security in the subregion. Генеральный штаб Вооруженных сил Бразилии, в свою очередь, проводит с соответствующими органами соседних стран двусторонние совещания, на которых обсуждаются проблемы субрегиональной безопасности.
Больше примеров...
Специалистов (примеров 4360)
The above-mentioned legal and administrative functions are not limited to staff in the Professional category. Вышеупомянутые правовые и административные функции выполняют не только сотрудники категории специалистов.
In 28 missions administered by the Department of Peacekeeping Operations, women represent 26 per cent of all Professional staff as at July 2003. В 28 миссиях, находящихся под управлением Департамента операций по поддержанию мира, по состоянию на июль 2003 года на долю женщин приходилось 26 процентов от общей численности сотрудников категории специалистов.
In 2011, as in preceding years, staff in the Professional category constituted the largest group of visitors in terms of occupational category. В 2011 году, как и в предыдущие годы, сотрудники категории специалистов составляли самую большую группу посетителей в плане профессиональной категории.
As of 30 June 2011, there were 47 women in Professional positions, corresponding to 29.56 per cent of the Professional staff. По состоянию на 30 июня 2011 года должности категории специалистов занимали 47 женщин, что составляет 29,56 процента от общего числа сотрудников категории специалистов.
UNIDO should create a long-term strategy to address the question of the under-representation of countries on the staff, especially since Japan was the largest donor to UNIDO and only 5 per cent of Professional staff at UNIDO were Japanese. Это особенно важно, учитывая тот факт, что Япония является крупнейшим донором ЮНИДО, а на долю представителей Японии приходится всего лишь пять процентов всех сотрудников ЮНИДО кате-гории специалистов.
Больше примеров...
Работников (примеров 1750)
It arranges workshops and trains managers and staff to manage care to the aged effectively. Она устраивает семинары и обучает руководителей и рядовых работников навыкам эффективного ухода за престарелыми.
A series of trainings on gender mainstreaming tailored for managers and staff took place throughout 2006. В течение 2006 года был проведен ряд учебных мероприятий, посвященных учету гендерной проблематики, ориентированных на руководящих работников и рядовых сотрудников.
Many correctional training and staff development programmes are supplemented by the resources of public and private agencies, local police academies, private industry, colleges, universities, and libraries. Многие программы подготовки работников исправительных учреждений и повышения квалификации их персонала дополняются за счет ресурсов, которыми обладают государственные и частные учреждения, местные академии полиции, частные предприятия, колледжи, университеты и библиотеки.
[clears throat] was there not a staff meeting? Разве у нас не назначено собрание работников?
A college for the judiciary and a college for the professional training of judicial auxiliary staff should be established as soon as possible; Следует незамедлительно создать школу магистратуры и школы по подготовке работников судебных органов;
Больше примеров...
Штат (примеров 837)
So, what I need you to do is leave this office hand your entire staff over to me. Поэтому, мне требуется, чтобы ты сейчас же покинул офис... и передал мне весь свой штат сотрудников.
It is proposed that two new positions (2 National Officer) for national doctors and 3 United Nations Volunteers (medical support staff) be established within the Section. Предлагается ввести в штат этой секции две новые должности (2 НС) для местных врачей и 3 ДООН (младший медицинский персонал).
In addition, this issue may be dealt with in the context of a proposed outposting of some positions in UNHCR including staff in the procurement and supply functions. Кроме того, эта проблема может решаться в контексте предложения о выводе за штат некоторых должностей в УВКБ, включая сотрудников, занимающихся закупками и поставками.
Throughout the 12 evaluations runs the theme of inadequate staffing levels vis-à-vis the mandated tasks of the specific subprogramme; this is despite the overall increase in the numbers of BDP staff during the current programming period. В выводах всех 12 оценок звучит тема нехватки кадров на выполнение задач, поставленных перед той или иной подпрограммой, - несмотря на то, что за текущий программный период штат сотрудников БПР в целом увеличился.
The staffing establishment of the Office of the Chief of Mission Support takes into account the workload related to the administrative liquidation of the Mission throughout the Mission area, continuing delivery of training programmes for national staff and administrative support to the United Nations Volunteers establishment. Штат канцелярии начальника служб поддержки Миссии определен с учетом объема работы, связанного с административной ликвидацией Миссии во всем районе Миссии, предложением осуществления программ профессиональной подготовки для национального персонала и оказанием административной поддержки добровольцам Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Кадровый (примеров 157)
Skills mix and staff capacities must mirror organizational requirements. Профессиональные навыки и кадровый потенциал должны формироваться с учетом потребностей организации.
If the Office is to have the impact that a values-based institution such as the United Nations requires, it must have sufficient human capital and resources to be readily available to the staff where they work and live. Чтобы работа Бюро была эффективной настолько, насколько это необходимо в такой базирующейся на ценностях организации, как Организация Объединенных Наций, оно должно иметь достаточный кадровый потенциал и ресурсы, которые могут быть быстро предоставлены сотрудникам там, где они живут и работают.
In addition, when considering KM and HRM strategies for competition agencies, it is important to consider the local environment in terms of priority sectors, market distortion areas, and major stakeholders, and to build capabilities in staff to handle the challenges of the local environment. Кроме того, при рассмотрении стратегий УЗ и УЛР, разрабатываемых органами по вопросам конкуренции, важно учитывать местные условия, касающиеся приоритетных секторов, рыночных перекосов и основных заинтересованных сторон, и наращивать кадровый потенциал для решения проблем, связанных с местными условиями.
(c) improve staff and organizational capacity in maternal health, ensuring the proper mix of skills in the organization in order to maximize comparative strengths and reflect the strategic focus of UNFPA; с) укрепить кадровый и организационный потенциал в области охраны материнского здоровья, обеспечивая при этом набор в организацию сотрудников с надлежащей квалификаций, с тем чтобы добиться максимальной сравнительной эффективности и соответствия стратегическим целям ЮНФПА;
On-going activities in which the UNECE has a well recognized implementation record and the staff capacity to deliver high-quality technical cooperation services, but financial resources are not adequate and/or are running out. текущая деятельность, которая весьма успешно осуществлялась ЕЭК ООН в прошлом и для которой ЕЭК ООН имеет кадровый потенциал, позволяющий оказывать высококачественные услуги по техническому сотрудничеству, но в отношении которой финансовые ресурсы не являются адекватными и/или близки к исчерпанию;
Больше примеров...
Штабных (примеров 435)
The construction of staff officers' accommodation has been finalized and staff officers moved into their new accommodation in November 2005. Строительство жилья для штабных офицеров завершено, и штабные офицеры были переселены в их новые жилые помещения в ноябре 2005 года.
The Armed Forces participated in tactical exercises up to company level as well as in staff exercises. Вооруженные силы участвовали в тактических учениях силами до роты, а также в штабных учениях.
A total of 43 troop-contributing countries are represented among 7,703 troops, 79 staff officers and 130 military observers, including 209 women. Войска численностью 7703 человека, 79 штабных офицеров и 130 военных наблюдателей, включая 209 женщин, представляют в общей сложности 43 страны, предоставляющие войска.
The increased requirements are attributable primarily to the acquisition of geographic information system equipment and the net increase of 28 laptop computers resulting from the increase in new staff and staff officers and the corresponding increase in requirements for information technology services such as licences and centralized support. Увеличение потребностей по данной статье обусловлено главным образом планируемым приобретением аппаратного и программного обеспечения системы географической информации и закупкой дополнительно 28 портативных компьютеров для новых сотрудников и штабных офицеров, а также соответствующим увеличением расходов на информационно-технические услуги, включая расходы на централизованное обслуживание и приобретение лицензий.
Travel requirements reflect provisions for the rotation of troops at an average cost of $1,600 per round trip per person and the rotation of staff officers and liaison officers at an average cost of $5,113 per round trip per person. Потребности в ресурсах на покрытие путевых расходов учитывают расходы на замену военнослужащих (из расчета в среднем 1600 долл. США на поездку в один конец) и замену штабных офицеров и офицеров связи (из расчета в среднем 5113 долл. США на поездку в оба конца).
Больше примеров...
Состав (примеров 1149)
Central Government authorities are accordingly required to take active steps to combat prejudice and ensure that the composition of their staff reflects the level of ethnic diversity in society. В этой связи органы центрального правительства должны принимать активные меры по борьбе с предрассудками и обеспечивать, чтобы состав работающего в них персонала отражал уровень этнического многообразия общества.
Again, in the system of railways, for example, assets would include tracks, staff and trains. В сфере того же железнодорожного транспорта перечень активов будет включать, в частности, железнодорожные пути, персонал и подвижной состав.
CCPOQ, however, which brings together senior policy and programme staff from the United Nations system as a whole, meets only twice a year, with two additional inter-sessional meetings of the CCPOQ resident coordinator working group. Однако ККПОВ, в состав которого входят старшие должностные лица, занимающиеся вопросами политики и программ, всей системы Организации Объединенных Наций, проводят свои заседания лишь два раза в год, при этом Рабочая группа ККПОВ по координаторам-резидентам проводит два дополнительных межсессионных заседания.
The Staff Union participated in the nomination of experts to the Redesign Panel, which was established by the Secretary-General in January 2006. Союз персонала принимал участие в назначении экспертов в состав Группы по реорганизации, которая была создана Генеральным секретарем в январе 2006 года.
The additional cost of financing the additional judges and the related support staff would amount to $778,600 gross (744,800 net), should the Security Council decide to add two appeals judges to the Appeals Chamber. Дополнительные расходы на дополнительных судей и соответствующий вспомогательный персонал составят 778600 долл. США брутто (744800 долл. США нетто) в случае принятия Советом Безопасности решения о включении двух судей в состав Апелляционной камеры.
Больше примеров...
Штатный (примеров 94)
The regular staff energy economist (P-4), as Project Manager will provide expertise on energy efficiency matters especially in relation to the Committee on Sustainable Energy. Штатный экономист по вопросам энергетики (С4) в качестве руководителя проекта будет заниматься вопросами энергетической эффективности, в частности связанными прежде всего с деятельностью Комитета по устойчивой энергетике.
Laura Grego, Staff Scientist, Union of Concerned Scientists Лаура Грего, штатный научный сотрудник, Союз обеспокоенных ученых
To complete this ambitious exercise, OIOS will require external assistance, a full-time risk assessment focal point and dedication by many staff beyond their normal duties. Для завершения этого амбициозного мероприятия УСВН потребуется внешняя помощь, штатный координатор оценки рисков и готовность многих сотрудников не ограничиваться выполнением своих обычных функций.
However, the Board noted that, according to the staff list provided by the UNHCR Audit Service, the actual staffing of the section was not in line with the memorandum of understanding and the equivalent of two and a half posts were not filled. Однако на основании списка сотрудников, представленного Службой ревизии УВКБ, Комиссия отметила, что фактический штатный состав секции не соответствовал меморандуму о взаимопонимании, поскольку не был заполнен эквивалент двух с половиной должностей.
2.26 On 12 October 2012, the staff doctor at the prison hospital reported that, owing to the length of time that the author had spent lying down, he had hypotrophy of the lower limbs. 2.26 12 октября 2012 года штатный врач тюремной больницы сообщил, что из-за длительного пребывания в лежачем положении у автора развилась гипотрофия мышц нижних конечностей.
Больше примеров...
Посох (примеров 144)
If we can figure out how Shakespeare creates Prospero, then we grab the staff... Если мы сможем понять как Шекспир создает Просперо, затем заберем его посох...
He finds out that the beggar carries a bamboo staff, and then realises that the beggar is the former student of the same master. Он узнаёт, что у нищего есть бамбуковый посох, а затем понимает, что тот является учеником его мастера.
We received this note from a previous Librarian, saying that the staff had been removed from where we thought it was hidden, and hidden somewhere in this Library. Мы получили это послание от предыдущего Библиотекаря, где говориться, что посох был забран из того места о котором мы думали что это было скрыто и спрятано где-то здесь в Библиотеке.
Barthel saw the sequence 380.1 as a tangata rongorongo (rongorongo expert) holding an inscribed staff like the Santiago Staff. Бартель считал, что последовательность 380.1 означает тангата ронго-ронго (мастера ронго-ронго), который держит посох с надписями.
Do you think he'll have one of those pointy hats, and, like, a robe and a staff and cast spells? Думаешь, у него остроконечная шляпа, и мантия, и посох и он произносит заклятья?
Больше примеров...
Штат сотрудников (примеров 147)
Journalists expressed disappointment when Disney reduced the staff at Propaganda Games and cancelled development of the game several months before its planned release date. Журналисты разочаровались, когда Disney сократила штат сотрудников Propaganda Games и отменила разработку игры за несколько месяцев до предполагаемой даты выпуска.
This results in an increase of maintenance expenses and in permanent staff. Это приведет к увеличению эксплуатационных расходов и расходов на постоянный штат сотрудников.
The Centre's leadership has been upgraded to the level of Director (D-1), similar to other substantive divisions and its Professional staff was increased. Класс должности руководителя Центра был повышен до уровня директора (Д-1), как это практикуется в других основных отделах, и был увеличен штат сотрудников категории специалистов.
Twelve more people joined the staff and the budget grew by 1/3. Штат сотрудников увеличился на 12 человек при росте бюджета на одну треть.
In addition to the above, Government Ministries and Departments are increasing their permanent staff numbers and extending their offices to the Islands. Помимо вышесказанного, правительственные министерства и ведомства увеличивают свой штат сотрудников и открывают отделения на островах.
Больше примеров...
Жезл (примеров 40)
The ones we ran into were looking for some kind of staff, too. Те, с кем мы столкнулись, тоже искали какой-то жезл.
Come, put mine armour on; give me my staff. Надень доспех мне, Сейтон, дай мне жезл
The exposition includes ancient arms, luxurious horse trappings, articles decorated with precious metals and stones, embroidered textiles and some articles of the Russian Tsars' regalia, such as orb and staff by the Istanbul makers which belonged to Tsar Alexei Mikhailovich. На выставке представлено более восьмидесяти предметов. Среди них памятники оружейного дела, великолепное конское убранство, ювелирные изделия, роскошные ткани и даже предметы из числа царских регалий, такие как держава и жезл стамбульской работы царя Алексея Михайловича.
Thy rod and thy staff, they comfort me. Твой Жезл и Твой посох - моя скала.
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me. Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох - они успокаивают меня.
Больше примеров...
Личный состав (примеров 31)
o Germany has contributed 14 military personnel (trainers and staff) to the training mission to Somalia since May 2010. начиная с мая 2010 года Германия направила 14 военнослужащих (инструкторов и личный состав) в учебную миссию Европейского союза в Сомали;
The Gendarmerie also provides regular in-service training on human rights for the staff. Личный состав жандармерии также регулярно проходит подготовку в области прав человека без отрыва от службы.
By the end of this phase, the strength of the Mission would include a total of 2,548 military personnel, of whom 2,217 would be staff officers and formed troops and 331 would be military observers. К концу этого этапа в состав миссии будут входить в 2548 военнослужащих, из которых 2217 человек будут штабные офицеры и личный состав сформированных подразделений, а 331 - военные наблюдатели.
When possible, specialists and personnel with United Nations experience are part of the instructional staff. По возможности, к преподаванию привлекаются специалисты и личный состав, имеющие опыт участия в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The SPT recommends that the police and gendarmeries throughout Benin develop a standardised and unified record for registering contemporaneously and comprehensively all key information about every individual's deprivation of liberty, and that staff be trained to use this appropriately and consistently. ППП рекомендует органам полиции и жандармерии на всей территории Бенина разработать единый стандартный журнал для своевременной и всеобъемлющей регистрации всех ключевых данных о каждом задержанном лице, а также обучить личный состав их надлежащему и планомерному ведению.
Больше примеров...
Палка (примеров 2)
Sometimes there were bandits in the woods, and all I had was a staff to fight them off with. Иногда, в лесу попадались разбойники, и все, что у меня было - палка, чтобы драться с ними.
The Staff is just a stick about this big, nobody knows for sure how high. Посох - это палка, примерно такая, никто точно не знает ее высоты.
Больше примеров...
Коллектива (примеров 86)
"The true guarantee offered by each X-Treme product is the passion for reliable sound reproduction, which links every member of staff". "Подлинная гарантия на каждое изделие Х-Тгёмё обеспечивается страстью к точному воспроизведению звуков, объединяющей всех членов коллектива".
We regular look to improve competence of personnel and quality of attendance, education and team-work of the staff. Это находит отражение в постоянной работе над совершенствованием компетентности и поведения персонала; слаженности работы коллектива и корпоративной культуры предприятия.
We appreciate the confidence of our clients. For a long time we have kept our good name obtained by the selfless work of all of our staff. Мы, высоко ценим доверие наших клиентов, сохраняя на протяжении многих лет доброе имя, добытое самоотверженным трудом нашего коллектива.
With more regular changes of position occurring throughout the Secretariat, there is a need for more systematic knowledge management, as outlined in paragraph 48 above, to maintain institutional memory and ensure that new staff are quickly integrated into the work of the office. Как отмечалось в пункте 48, выше, более регулярная смена должностей во всех структурах Секретариата требует более систематического управления знаниями, с тем чтобы сохранять институциональную память и обеспечивать быстрое включение новых сотрудников в работу коллектива.
First, it reviewed the report of the Director (see above) and, after commending the dedication of the small staff, approved its submission to the General Assembly. Во-первых, он рассмотрел доклад Директора (см. выше) и, отдав должное самоотверженным усилиям немногочисленного коллектива Института, постановил представить доклад Генеральной Ассамблее.
Больше примеров...