Английский - русский
Перевод слова Staff

Перевод staff с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Персонал (примеров 8560)
UNICEF will ensure that existing programme assets (including its own staff and staff from partner and contracted agencies, in addition to equipment and supplies) are made available as appropriate. ЮНИСЕФ обеспечит в соответствующих случаях использование всех имеющихся активов по программам (включая свой собственный персонал и персонал сотрудничающих и подрядных организаций, не считая оборудования и материалов).
Provide security and safety advice, awareness and induction training for staff moving through the office консультировать персонал, прибывающий в отделение, по вопросам безопасности и охраны, а также организовывать его ознакомительное обучение и подготовку.
Regarding the reforms proposed by the Secretary-General, the Organization required a multifunctional and highly skilled workforce, and he applauded the Secretary-General's undertaking to provide staff with more training opportunities. Что касается реформ, предложенных Генеральным секретарем, то Организации нужен многофункциональный и высококвалифицированный персонал, поэтому он высоко оценивает деятельность Генерального секретаря по предоставлению персоналу более широких возможностей в сфере профессиональной подготовки.
The Claimant seeks compensation for the following staff costs which it asserts it incurred as a result of the activities described above: Заявитель испрашивает компенсацию следующих расходов на персонал, которые, по его утверждению, были понесены в результате вышеописанной деятельности:
Oman has developed sophisticated means of searching for weapons and ammunition in airports and seaports and at land border-crossing points and has trained highly qualified staff skilled in the use of state-of-the-art operational and scientific technologies. В Омане разработаны современные средства поиска оружия и боеприпасов в аэропортах и морских портах и в пунктах пересечения сухопутной границы и подготовлен высококвалифицированный персонал, обученный навыкам использования самых современных оперативных и научных методов.
Больше примеров...
Сотрудников (примеров 20000)
Other students from various universities receive part of their education at ISAS by working under the guidance of ISAS staff. Кроме того, под руководством сотрудников ИСАС в этом институте проходят частичное обучение студенты из различных университетов.
Other students from various universities receive part of their education at ISAS by working under the guidance of ISAS staff. Кроме того, под руководством сотрудников ИСАС в этом институте проходят частичное обучение студенты из различных университетов.
Savings were realized because a lower number of staff was deployed than originally anticipated. Экономия обусловлена развертыванием меньшего числа сотрудников, чем первоначально предполагалось.
Article 2.3 ensures that the Arbitration Board must decide cases according to the terms of appointment of staff. Статья 2.3 предусматривает, что Арбитражный совет должен принимать решения по рассматриваемым делам с учетом условий назначения сотрудников.
B. Number of permanent conference-servicing staff В. Число штатных сотрудников по обслуживанию конференций с разбивкой
Больше примеров...
Сотрудники (примеров 9100)
The Secretariat for these activities is in Geneva, and has staff from both UNECE and FAO. Секретариат, обслуживающий эту деятельность, находится в Женеве, и в его состав входят сотрудники как ЕЭК ООН, так и ФАО.
All senior staff should take advantage of opportunities for further training. Все сотрудники старшего звена должны воспользоваться возможностями для повышения своей квалификации.
The Centre's staff contributed to and supported about 50 activities led by government and/or civil society organizations. Сотрудники Центра участвовали в организации и поддержке около 50 мероприятий, проводившихся правительствами и/или организациями гражданского общества.
UNHCR played a central role in delivering assistance and providing guidance; but it was overburdened with work, stretched financially, and its staff was constantly in danger. УВКБ ООН играет ведущую роль в деле предоставления помощи и разработки рекомендаций, однако Управление перегружено работой, испытывает финансовые затруднения, а его сотрудники постоянно подвергаются опасности.
In accordance with its core mandates, the Ethics Office assists the Executive Director in ensuring that all staff conduct themselves with integrity and professionalism and uphold the Charter of the United Nations. В соответствии со своими основными задачами Бюро по вопросам этики оказывает содействие директору-исполнителю в обеспечении того, чтобы все сотрудники проявляли добросовестность и профессионализм в своей работе и соблюдали Устав Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Сотрудникам (примеров 4560)
He commended the Director-General and his staff for their efforts over recent years to reform and strengthen the Organization. Он выражает признательность Генеральному ди-ректору и его сотрудникам за те меры, которые были приняты в последние годы с целью реформировать и укрепить Организацию.
According to the Secretary-General, the impact of the reduction in the rate for common staff costs from 50 per cent to 49.3 per cent, applied to the computation of salary requirements for posts and positions, represents a decrease of $1.5 million for 2014/15. Согласно утверждению Генерального секретаря, снижение ставки общих расходов по персоналу при расчете потребностей на выплату окладов сотрудникам на штатных и внештатных должностях с 50 процентов до 49,3 процента означает сокращение расходов на 1,5 млн. долл. США в 2014/15 году.
Special thanks go to Ms. Kim Bolduc, United Nations Resident Coordinator, and her staff, who efficiently coordinated the logistics of the programme. Она выражает особую признательность координатору-резиденту Организации Объединенных Наций г-же Ким Больдук и ее сотрудникам, которые эффективно координировали организационное обеспечение программы.
The Ecobank employee requested assistance from the airline's ground staff because he did not feel safe leaving the aircraft with the cash. Сотрудник «Экобанка» обратился к сотрудникам наземной службы аэропорта за помощью, поскольку он не чувствовал себя в безопасности, будучи вынужденным покинуть самолет с денежной наличностью на руках.
Certification programmes in finance and in human resources have also been instituted to help staff to prepare for possible cross-functional movement and job-knowledge enhancement. Организованы также программы сертификации по финансовым и кадровым вопросам для оказания сотрудникам помощи в подготовке к возможному изменению функциональных обязанностей и расширению знаний в связи с выполняемой ими работой.
Больше примеров...
Сотрудниками (примеров 4020)
The team will be supported by designated staff from the UNEP and FAO evaluation offices. Деятельность группы будет обеспечиваться выделенными сотрудниками подразделений ЮНЕП и ФАО по оценке.
Depending on their nature, investigations are conducted by UNHCR staff, the UNHCR Audit Section of the Office of Internal Oversight Services, the OIOS Investigation Section, or using other resources. В зависимости от характера правонарушений расследования проводятся сотрудниками УВКБ, секцией ревизии УВКБ Управления служб внутреннего надзора, секцией по проведению расследований УСВН или с помощью других сил и средств.
The consultants examined the Secretariat processes for property management at Headquarters and visited the United Nations Office at Geneva, the United Nations Logistics Base in Brindisi, Italy, and the United Nations Stabilization Mission in Haiti to conduct interviews with staff who have responsibilities for property management. Консультанты изучили процессы управления имуществом в Секретариате и посетили Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве, Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, и Миссию Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити в целях проведения собеседований с сотрудниками, которые отвечают за управление имуществом.
Commission representatives met with staff from OHCHR, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, the Committee on the Rights of the Child, the Council of Europe and the European Court of Human Rights. Представители Комиссии встретились с сотрудниками УВКПЧ, Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, Комитета по правам ребенка, Совета Европы и Европейского суда по правам человека.
(a) As in other United Nations entities, unallocated available reserves at the end of 2003 ($78 million) were insufficient to cover the staff termination liabilities, estimated at some $290 million; а) как и в других организациях системы Организации Объединенных Наций, нераспределенных имеющихся резервов на конец 2003 года (78 млн. долл. США) было недостаточно для покрытия обязательств в связи с прекращением сотрудниками службы, которые оценивались примерно в 290 млн. долл. США;
Больше примеров...
Кадры (примеров 200)
New management and new staff at all levels have been introduced to the railways. З) На железнодорожном транспорте на всех уровнях появились новые управленческие кадры и новый персонал.
Allocated staff resources: The programme of work, 2002-2003 of ESCAP in the field of statistics will be implemented through both the regular budget resources available and the extrabudgetary resources that the secretariat may be able to mobilize. Выделенные кадры: Программа работы ЭСКАТО в области статистики на 2002-2003 годы будет осуществляться как за счет имеющихся ресурсов по регулярному бюджету, так и за счет внебюджетных средств, которые секретариат сможет мобилизовать.
In practice, the Fifth Committee has exercised the kind of micro-management over personnel and expenditure that ought to be exercised by the Secretary General if the UN is to operate effectively and to have a staff which is up to the challenges facing the organization. На практике же Пятый комитет занимается микро-управлением персоналом и расходами, которое должен осуществлять Генеральный секретарь для того, чтобы ООН могла эффективно функционировать и иметь кадры, способные выполнить задачи, стоящие перед организацией.
But, as in any large organization, adjustments are needed, new skills need to be brought in, and a more rapid renewal of staff may be required than can be achieved by natural turnover. Однако как и любой крупной организации ему требуются усовершенствования, новые кадры и более оперативное обновление персонала, чем естественное.
As a result, it is given low priority and is often assigned to junior staff, which further diminishes the perception of the value of evaluation, such that even evaluations of high quality and with potentially very useful recommendations do not receive much attention. На различных уровнях внутри Секретариата срочно требуются ресурсы и компетентные кадры для планирования, управления, проведения оценок и представления отчетов по их результатам и для обеспечения учета выводов и рекомендаций в повседневной работе.
Больше примеров...
Штаб (примеров 239)
The force will be made up of the Senior Military Representative and NATO headquarters Skopje, with an advisory staff element, liaison and monitoring teams, a signals unit, command and control helicopter flight and the necessary combat service support assets. В состав сил войдут старший военный представитель и штаб НАТО в Скопье, подразделение военных консультантов, группы связи взаимодействия и наблюдения, подразделение связи, отряд вертолетов оперативного управления и необходимые подразделения боевой поддержки.
Gentlemen, the General Staff lost aircraft with ten passengers. Господа, генеральный штаб потерял самолет с десятью пассажирами.
By December 1939, all mobile troops had been stripped from the Armée des Alpes, moved north to the main front against Germany, and his general staff much reduced. В декабре 1939 из армии Олри были отозваны все мобильные части и отправлены на север на основной фронт против Германии, главный штаб сил Олри также подвергся сокращению.
Belarus welcomed the preliminary results of the implementation of the medium-term programme framework, which confirmed Member States' support of UNIDO's efforts to re-profile its regional offices, optimize the use of its human and financial resources and reduce the number of staff at Headquarters. Беларусь высоко оценивает предварительные результаты выполнения среднесрочной программы ЮНИДО, которые убедительно подтверждают под-держку странами - членами усилий ЮНИДО по перепрофилированию региональных представи-тельств, оптимизации людских и финансовых ресур-сов и сокращению персонала в Штаб - квартире.
The heavy weight of this initial prototype and its low speed did not impress the Imperial Japanese Army General Staff Office, and a new requirement was issued for a lighter tank, with a nominal 10-short-ton (9.1-metric-ton) weight. Между тем, тяжелый вес первоначального прототипа и его низкая скорость не впечатлили Генеральный штаб, а в новом техническом задании был запрос на создание легкого танка массой 10 тонн.
Больше примеров...
Специалистов (примеров 4360)
The situation was aggravating and it concerned international Professional staff at all levels. Ситуация ухудшается, и она затрагивает международных сотрудников категории специалистов всех уровней.
It is worth noting that there are no junior-level Professional staff. Следует отметить, что в ней нет сотрудников категории специалистов на младших уровнях.
For the technical agencies that are in the market for specialized equipment and services, the requirement for professional staff involvement is likely to be higher. Потребность в сотрудниках категории специалистов, возможно, больше ощущается в технических организациях, которые выходят на рынок для закупки специализированных услуг и оборудования.
The transfer of more than 200 staff to the United Nations Office at Vienna will have an impact on the payrolls for both Professional and General Service staff and, more importantly, the short-term payroll, a labour-intensive activity. Передача более 200 постов в Отделение Организации Объединенных Наций в Вене окажет влияние на выплату заработной платы как персоналу категории специалистов, так и персоналу категории общего обслуживания и - что еще более важно - на выплату заработной платы работающим по краткосрочным контрактам, весьма трудоемкий вид деятельности.
Although the three vacant posts were filled by the end of 1999, the Division still faced severe difficulties from the absence of two Professional staff in the second half of 2000, one on long leave and another on temporary assignment to another division. С одной стороны, если весь состав персонала можно сохранить без образования вакансий, то вознаграждение сотрудников категории специалистов, оплачиваемых за счет регулярного бюджета, представляется удовлетворительным.
Больше примеров...
Работников (примеров 1750)
The centre also trains the medical staff in the area of family planning and related advice. Этот центр также занимается подготовкой медицинских работников по вопросам планирования семьи и консультирует по этим вопросам.
In the past it was practically only women in staff posts or at the head of section level who worked less than 100 per cent. В прошлом среди рядовых штатных работников и начальников отделов фактически только женщины отрабатывали менее 100 процентов рабочего времени.
The enhancement of skills, both for management and operatives, is an important programme's element and can be ensured either through formal training by BDS institutions, or through the temporary placement of supplier company staff in a purchasing company. Повышение квалификации как управленческих, так и оперативных работников является важным элементом программы и может обеспечиваться либо на основе официального обучения в учреждениях, оказывающих УРП, либо путем временного прикомандирования сотрудников компании-поставщика к закупающей компании.
Those materials have been made available to provincial and municipal governments, provincial and local women's offices, technical teams and permanent staff at the different levels of administration, NGOs and all those involved in institutionalizing the gender perspective in public policies. Эти же материалы предоставлены в распоряжение провинциальных и муниципальных органов власти, провинциальных и местных отделов по делам женщин, технических работников и штатных сотрудников органов управления различных уровней, неправительственных организаций и всех, кто занимается институционализацией гендерного подхода в государственной политике.
Employee and/or human resources reporting, for example an analysis of the composition of staff, an analysis of the skills of current staff compared to the skills needed and details on the future staff requirements (including the continuity plan/rotation policy) учет кадров и/или людских ресурсов, например, анализ состава сотрудников, анализ квалификации текущего состава работников по сравнению с необходимой квалификацией и подробную информацию о будущих потребностях в кадрах (включая план преемственности/политику ротации)
Больше примеров...
Штат (примеров 837)
UNICEF already had some international staff in Kabul, Herat and Faizabad, and would be moving in more staff as soon as possible. ЮНИСЕФ уже располагает некоторым международным персоналом в Кабуле, Герате и Файзабаде и, как только будет возможно, задействует дополнительный штат сотрудников.
But it's such a huge staff. Но у них такой огромный штат.
UNMOVIC technical staff attended the twentieth international forum on process analytical technology held in February in Arlington, Virginia, United States. Технические специалисты ЮНМОВИК приняли участие в работе двадцатого международного форума по технологии анализа процессов, который состоялся в феврале в Арлингтоне, штат Виргиния, Соединенные Штаты Америки.
During this period, the composition of UNOCI included 120 military staff officers, 200 military observers and 350 civilian police В тот период штат ОООНКИ состоял из 120 штабных офицеров, 200 военных наблюдателей и 350 сотрудников гражданской полиции
According to Chirkunov, in 2010 he started a business with one partner, by 2012 his company had grown to 11 people, and by 2015, Wheely's staff reached 64 employees in 7 cities. По словам Чиркунова, в 2010 году он начинал бизнес с одним партнёром, к 2012 году его компания выросла до 11 человек, а к 2015 году штат Wheely достиг 64 сотрудников в 7 городах.
Больше примеров...
Кадровый (примеров 157)
Programme staff capacities should be strengthened in order to adequately address gender in programme planning and implementation. Необходимо укрепить кадровый потенциал программ, с тем чтобы надлежащим образом учитывать гендерную проблематику при планировании и осуществлении программ.
40 "Poverty Reduction Strategy Papers: progress in implementation", joint World Bank and IMF staff review, 13 September 2002. 40 «Документы о стратегии смягчения проблемы нищеты: прогресс в их осуществлении», совместный кадровый обзор Всемирного банка и МВФ, 13 сентября 2002 года.
The biennial programme budget arrangements make it very difficult to adjust capacity for Headquarters backstopping, because while new missions may be mandated, programme budget staff capacity at Headquarters is very difficult to change outside the regular budget cycle. Механизм двухгодичного бюджета по программам весьма существенно затрудняет задачу корректировки потенциала Центральных учреждений в плане обеспечения поддержки, поскольку, в то время как могут санкционироваться новые миссии, вносить изменения в предусматриваемый бюджетом по программам кадровый потенциал в Центральных учреждениях вне регулярного бюджетного цикла весьма сложно.
One Airfield Operations Assistant is therefore proposed in Khartoum to provide airfield services, including mentoring of, and capacity-building for, national staff within the Section. Для этого в Хартуме предлагается создать должность младшего сотрудника по вопросам аэродромного обслуживания, который будет заниматься аэродромным обслуживанием, в том числе курировать национальных сотрудников и укреплять национальный кадровый потенциал в Секции.
In 1998 its staff consisted of one part-time public prosecutor and one full-time policy officer. В 1998 году кадровый состав этого центра включал одного прокурора, работающего на полставке, и одного сотрудника по вопросам планирования, работающего в течение всего дня.
Больше примеров...
Штабных (примеров 435)
This comprised 3,762 troops, 111 headquarters staff officers and 215 military observers. Это включало 3762 военнослужащих, 111 штабных офицеров и 215 военных наблюдателей.
The initial intention had been to move army headquarters out of Rome together with the King and the prime minister, but few staff officers reached Brindisi. Первоначальным их намерением было отправить генеральный штаб из Рима вместе с королём и премьером, но только несколько штабных офицеров достигли Бриндизи.
The second entails a redefinition of the authority and responsibilities of Government ministries as strategic staff agencies concentrating on policy formation, oversight and the systematic evaluation of operational programmes. Вторая подразумевает переопределение полномочий и обязанностей правительственных министерств как стратегических штабных органов, сосредоточенных на выработке политики, надзоре и систематической оценке хода выполнения оперативных программ.
The Armed Forces participated in tactical exercises up to company level as well as in staff exercises. Вооруженные силы участвовали в тактических учениях силами до роты, а также в штабных учениях.
Supply and storage of rations for 812 military contingent personnel (excluding staff officers) and combat ration packs and bottled water for 860 military contingent personnel (including staff officers) at 5 military positions Поставка и хранение пайков для 812 военнослужащих в составе воинских контингентов (за исключением штабных офицеров) и комплектов боевых пайков и бутилированной воды для 860 военнослужащих в составе воинских контингентов (включая штабных офицеров) на 5 позициях
Больше примеров...
Состав (примеров 1149)
Committee officials and staff regularly travel to all parts of the country. Руководящий состав и сотрудники Комитета постоянно выезжают во все районы страны.
The performance of the Secretariat would be enhanced if its membership was continually renewed by the recruitment of competent staff on a broad geographical basis in accordance with the Charter provisions and the post quotas assigned to Member States. Показатели работы Секретариата улучшатся, если его членский состав будет постоянно обновляться за счет набора компетентного персонала на широкой географической основе в соответствии с положениями Устава и должностными квотами, установленными для государств-членов.
The report of the Secretary-General proposes to use the 100 series of the Staff Rules for the appointment of staff in field missions for periods of six months or longer, when there is a continuing requirement. В докладе Генеральный секретарь предлагает использовать Правила о персонале серии 100 для назначения сотрудников в состав полевых миссий на периоды в шесть месяцев или более при наличии потребностей постоянного характера.
Staff officers, officers, military units, military observers, military police, stand-by forces and all other members of Danish contingents receive training. Такую подготовку проходят штабные офицеры, строевые офицеры, войсковые подразделения, военные наблюдатели, сотрудники военной полиции, резервисты и весь остальной личный состав датских контингентов.
Before set - all our motor transport and drivers staff pass mechanical and clinical control. ✓Наш автотранспорт и водительский состав проходят контроль механика и врача перед выездом.
Больше примеров...
Штатный (примеров 94)
The staff interpreter works from/into Russian and English. Штатный переводчик обеспечивает прямой и обратный перевод с русского и английского языков.
Dynamic leadership and paid management staff are probably crucial. Решающим же фактором, по-видимому, является динамичное руководство и штатный управленческий персонал.
C - core activity (regular staff and funds) О - основная деятельность (штатный персонал и средства из регулярного бюджета)
The FSCs at Goroka and Kainantu hospitals have only one room, but each have one paid staff and are expanding their volunteers roster. Для ЦПС в больницах городов Гороке и Каинанту отведена только одна комната, однако в каждом центре имеется свой штатный сотрудник, и центры расширяют свой реестр добровольцев.
The proposed complement of 1,128 staff reflects an overall decrease of 41 posts compared to 2004 (a net decrease of 38 international posts and 5 National Officers, offset by an increase of 2 local staff). Предлагаемый штатный компонент численностью 1128 сотрудников учитывает общее сокращение количества должностей на 41 единицу по сравнению с соответствующим количеством в 2004 году (чистое сокращение на 38 должностей международных сотрудников и 5 национальных сотрудников компенсируется увеличением на 2 должности местного разряда).
Больше примеров...
Посох (примеров 144)
She waited until Loki left the room, then told Thor what was happening and gave him her iron gloves and magical belt and staff, or Gridarvolr. Дождавшись, когда Локи выйдет из комнаты, Грид рассказала Тору о случившемся и дала ему свои железные перчатки, волшебный пояс и посох.
Do we think that's the staff Zerstoerer has? Думаете, это тот самый посох?
Nico can now cast a variety of spells without using her Staff, bringing her closer to her parents' abilities. Теперь Нико может использовать различные заклинания не используя свой посох, приближая её к способностям своих родителей.
Nico can now wield its powers and cast spells with greater proficiency than before, even floating under her own powers instead of using the Staff, as Nico had already cast a variety of levitation enchantments before. Теперь Нико может использовать свои силы и произносить заклинания с большей возможностью, чем раньше, даже летать со своими силами вместо того, чтобы использовать Посох, поскольку Нико уже использовала различные заклинания левитации.
Uhra is building Grand Staff, a gigantic magic engine, while the heavily industrialized Gohtza actively pursues magic research of their own. Ухра строят Великий Посох, гигантский магический двигатель, в то время как высоко индустриализированные Гохтза активно изучают магию внутри себя.
Больше примеров...
Штат сотрудников (примеров 147)
Joy had to review 500 films a year with a small staff and little power. Джой просмотрел 500 фильмов за год, используя небольшой штат сотрудников и немного власти.
It is unrealistic to expect all governments to maintain a body of staff possessing all areas of expertise required to meet the technical needs of a recovery planning effort. Едва ли можно ожидать, что все правительства будут на постоянной основе держать штат сотрудников, обладающих всеми специальными знаниями, необходимыми для удовлетворения технических потребностей, возникающих в ходе планирования деятельности по восстановлению.
Partial reduction (by one third of the current levels) of the employer's social security contributions, provided that this produces a net increase in the number of staff recruited for indefinite periods. Частичное сокращение (одна треть от установленного на данный момент размера отчислений) отчислений на социальное страхование за счет работодателя в случае, если он увеличивает штат сотрудников(ниц), работающих на бессрочной основе.
The issue of the medium-term surveys has been suspended until the Geneva staff is at full strength. (The bureaux will be asked to advise on this matter in 2000, as the professional staff will be at full strength in August 1999) Выпуск среднесрочных обзоров временно прекращен до полного укомплектования штата в Женеве. (Бюро обоих органов будет предложено высказать свое мнение по этому вопросу в 2000 году, поскольку в августе 1999 года штат сотрудников будет полностью укомплектован.)
While the financial melt-down of 2008 severely hit the construction sector worldwide, large project are still being finalized and new projects commissioned. We help Ukrainian and foreign companies hire qualified staff for demanding positions as well as recruiting full teams of workers in the regions. В то время как финансовый кризис 2008 года существенно ударил по сектору строительства во всем мире, некоторые проекты все равно продолжают существовать и получать финансирование Мы помогаем украинским и иностранным компаниям нанимать квалифицированных работников на ключевые должности и рекрутировать полный штат сотрудников для региональных представительств.
Больше примеров...
Жезл (примеров 40)
The ones we ran into were looking for some kind of staff, too. Те, с кем мы столкнулись, тоже искали какой-то жезл.
Even if the staff reaches Xak Tsaroth, Даже если жезл достигнет Кзак Цаорта,
Bring me the Blue Crystal Staff, lady of the QuéDShu. Отдай мне Голубой Хрустальный Жезл, женщина племени кве-шу.
Winged staff, snakes. Крылатый жезл, змеи.
The Standard Suit comes equipped with three weapons: Dark Knight Discus, which are thrown as projectiles and require ammunition; Magnetic Nunchuku, which can be charged and attacks in a short straight line; and the Dark Knight Staff, which attacks in a circular area. Стандартный костюм - снабжен тремя оружиями: Темный диск, которые бросаются как снаряды и требуют боеприпасов; Магнитный нунчак, который можно заряжать и атаковать по короткой прямой линии; и Тёмный жезл, который атакует в круговой зоне.
Больше примеров...
Личный состав (примеров 31)
It might comprise a small number of specialist officers to strengthen an existing operation or up to 14 military staff to provide the core functional areas of a military force headquarters for a new operation, such as the commander, a military assistant, three personnel Иногда достаточно всего нескольких офицеров, чтобы укрепить существующий личный состав, а порой потребуется вплоть до 14 военных специалистов для укомплектования основных отделов штаба вооруженных сил, создаваемого для новой операции.
Basalt, the findings of staff to positions according to operational crew! Базальт, выводи личный состав на позиции согласно боевого расчета!
OIOS observed that in most peacekeeping operations the existing staff functions at force headquarters did not have any specific order of battle, knowledge, experience or adequate skills for using the products of overt information management for tactical and strategic purposes. УСВН отметило, что в большинстве миссий по поддержанию мира личный состав, работающий в военном штабе, не имеет никаких конкретных распоряжений, знаний, опыта и соответствующих навыков, которые позволяли бы использовать полученную из открытых источников информацию в тактических и стратегических целях.
The SPT recommends that the police and gendarmeries throughout Benin develop a standardised and unified record for registering contemporaneously and comprehensively all key information about every individual's deprivation of liberty, and that staff be trained to use this appropriately and consistently. ППП рекомендует органам полиции и жандармерии на всей территории Бенина разработать единый стандартный журнал для своевременной и всеобъемлющей регистрации всех ключевых данных о каждом задержанном лице, а также обучить личный состав их надлежащему и планомерному ведению.
On 4 November 1956 the regimental staff, together with fighters from the 119th Parachute Regiment, entered the city of Budapest and took part in street fighting until the city was secured on 7 November. 4 ноября 1956 года личный состав полка совместно с бойцами 119-го парашютно-десантного полка вошёл в город Будапешт и в ходе уличных боев к 7 ноября 1956 года взял под контроль город, боевая задача была выполнена.
Больше примеров...
Палка (примеров 2)
Sometimes there were bandits in the woods, and all I had was a staff to fight them off with. Иногда, в лесу попадались разбойники, и все, что у меня было - палка, чтобы драться с ними.
The Staff is just a stick about this big, nobody knows for sure how high. Посох - это палка, примерно такая, никто точно не знает ее высоты.
Больше примеров...
Коллектива (примеров 86)
In 2015, by the decision of the University staff Ivan Koval was re-elected for a second term as a rector of ONU. В 2015 году решением трудового коллектива университета И. Коваль избран на второй срок ректором ОНУ...
Let us say, that for reasons of morale, you wished to take the staff on a trip to the Music Hall. Скажем так, с целью поддержания морального духа коллектива вы решаете свозить персонал в Мюзик-Холл.
It will encourage departments and offices to conceive and employ innovative measures and initiatives that can further teamwork, collaboration and harmonious working relationships, with the ultimate aim of making the Organization and its staff as effective as they can be. Она будет поощрять департаменты и подразделения разрабатывать и использовать инновационные меры и инициативы, которые могут способствовать сплочению коллектива, сотрудничеству и формированию гармоничных рабочих отношений, так чтобы в конечном итоге Организация и ее сотрудники могли трудиться с полной отдачей.
Special recognition may be given to the recognized team leader, but care should be taken not to single out staff to the detriment of the team spirit. Возможно, следует особо отмечать заслуги признанного лидера коллектива, однако при этом следует проявлять осмотрительность, с тем чтобы не выделять отдельных сотрудников в ущерб духу коллективизма.
The one global-team concept of United Nations staff will become a greater reality. Единая концепция персонала Организации Объединенных Наций как международного коллектива станет еще большей реальностью.
Больше примеров...