However, in 2010 a 25 per cent discount for intermodal transport operations of block trains that cannot be split still existed. | Однако в 2010 году еще предоставлялась 25-процентная скидка для интермодальных перевозок с использованием маршрутных поездов, которые нельзя разделить. |
I know, but I also know there's someone out there trying to split us up. | Знаю, но я также знаю что кто-то пытается нас разделить. |
A large number of indigenous representatives were concerned about the proposal to split the text in two, and supported the text and the rights guaranteed in article 30 as currently drafted. | Значительное число представителей коренных народов выразило озабоченность в связи с предложением разделить текст статьи на две части и подтвердило свою поддержку нынешнего текста и прав, гарантируемых в статье 30 в ее нынешней редакции. |
Or we could slide the ring over, split the cash and get our Gucci on! | Или мы могли бы сплавить кольцо, разделить деньги и одеться в Гуччи! |
Instead of pursuing copyright litigation, he opted to beat its release date by convincing his publishers to split Maus into two volumes and publish the first before he even finished the second. | Однако вместо того, чтобы устраивать тяжбу из-за авторских прав, Шпигельман решил опередить дату выпуска кино, убедив своих издателей разделить «Маус» на два тома и издать первый том прежде, чем он завершит второй том. |
Soon, a split occurred among the Novgorod nobles. | Вскоре раскол произошел и среди новгородских вельмож. |
A virtual 50-50 vote split has been quite a rare occurrence in the history of the Court. | Такой раскол - фактически пополам - достаточно редкое явление в практике Суда. |
McVeigh said that the current musical climate had an effect on the split, stating that Maybe a few years ago, we would have signed a deal and had a chance to make three albums. | Маквей сказал, что нынешний музыкальный климат повлиял на раскол: «Может, несколько лет назад мы бы оформили сделку и имели возможность записать три альбома. |
The next, smaller split was that of Sam Marcy's Global Class War faction, which called within the SWP for support of Henry Wallace's Progressive Party presidential run in 1948 and regarded Mao Zedong as a revolutionary leader. | Другой раскол был связан с именем Сэма Мерси, лидером фракции «Глобальная классовая война», имевшей разногласия с СРП по вопросам о поддержке Генри Уоллеса от Прогрессивной партии на президентских выборах 1948 года и оценке Мао Цзэдуна как революционного лидера. |
The UPRONA split deepened when the party's Executive Bureau voted on 23 August to exclude Mr. Nduwimana from the party. | Принятое Исполнительным бюро партии 23 августа решение об исключении г-на Ндувиманы еще более углубило раскол в рядах СНП. |
For the first time since my parents' split, I didn't feel so alone. | Впервые после того, как расстались мои родители, я не чувствовала себя такой одинокой. |
And Brad and I split three years ago, and he still hasn't kissed a girl. | Мы расстались с Брэдом три года назад, а он с тех пор так ни одной девушки не поцеловал. |
Problem was, when we'd hang out, we'd get into a lot of trouble, so they had to split us up. I haven't seen him since. | Проблема была в том, что когда мы были вместе, нас тянуло в неприятности, поэтому мы расстались, с тех пор я его не видел. |
Know why we split? | А знаешь, почему мы расстались? |
Here's where we split. | Вот где мы расстались. |
We can split it if you like. | Мы можем поделить, если хочешь. |
And we meet later to... split the score. | И позже встречаемся чтобы... поделить прибыль. |
"Your only option is to split your vote 3 to 2." | Единственный ваш шанс - поделить голоса на три и два. |
We ought to split it! | Мы должны поделить всё это. |
You don't want to split the week? | Не хочешь поделить неделю? |
The split is primarily based on differences in measurements and plumage, and on biogeography. | Разделение на отдельные виды первоначально основывалось на различиях в измерениях и оперения и на биогеографии. |
This is especially relevant for the variable country of birth if the original country was split. | Это имеет особое значение для параметра страны происхождения в том случае, если впоследствии произошло разделение первоначальной страны. |
Furthermore, the split would lead to coordination problems between the different State entities and create a legal gap with respect to regional activities on migrants' rights. | Кроме того, такое разделение повлечет за собой проблемы координации действий между различными государственными органами и создаст пробел в законодательстве, связанный с региональной деятельностью по защите прав мигрантов. |
April 29, 1863 The Mexican state of Campeche was split from Yucatán. | 29 апреля 1863 года Конгресс Мексики утвердил разделение провинции Юкатан на штаты Кампече и Юкатан. |
Split Mode (Equal Split) | Режим разделения (равное разделение) |
Shai Hulud shared the Metallica tribute split, named Crush 'Em All Vol. | Shai Hulud распространяли сплит Metallica tribute, названный Crush 'Em All Vol. |
From 1997 to 1999, Kevin and Justin released two Techno Animal compilations, Versus Reality and Radio Hades, a split album with Porter Ricks. | С 1997 по 1999 годы Кевин и Джастин выпустил два сборника Techno Animal: Versus Reality и Radio Hades, а также сплит альбом с Porter Ricks. |
While it had been anticipated that troops would only transit through Split during periods of deployment and repatriation, some troops remained up to four months in low-cost hotels. | Точно так же предполагалось, что контингенты будут следовать через Сплит транзитом при развертывании и репатриации, однако на практике отдельные контингенты приходилось оставлять в городе в течение почти четырех месяцев и снимать для них недорогие гостиницы. |
During 2010 and 2011 (Zagreb, 14-16 December 2010; Split, 13-15 June 2011), two national exercises aimed at evaluating the draft text of the National Strategy were held. | В 2010 и 2011 годах состоялись два национальных мероприятия (Загреб, 14 - 16 декабря 2010 года; Сплит, 13 - 15 июня 2011 года) по оценке проекта текста национальной стратегии. |
Starts off as a three-way split. | Начинается как три сплит. |
You know, they already split. | Ты знаешь, я думал вы разошлись. |
Stayed... five minutes, split. | Побыл... минут 5, и разошлись. |
But when my parents split and dad moved out, he made the decision to get Elvis and come out to the world. | Но когда родители разошлись и папа переехал, он решил взять Элвиса и выйти в свет. |
My wife and I are split. | Мы с женой разошлись. |
You and your wife, you've... split? | Вы с женой разошлись? |
Opinions on whether also customary law is covered are split, however. | Вместе с тем в отношении охвата ей также обычного права мнения разделились. |
Alligators and caimans split in North America during the late Cretaceous and the latter reached South America by the Paleogene, before the closure of the Isthmus of Panama during the Neogene period. | Аллигаторы и кайманы разделились в Северной Америке в конце мелового периода, вторые достигли Южной Америки на протяжении палеогена, до образования Панамского перешейка в период неогена. |
Two crucial questions - the system of elections and the status of the existing municipalities - split members of the Commission, preventing an agreement on the statute from being reached. | Мнения членов комиссии разделились по двум принципиальным вопросам - системе выборов и статусу существующих муниципалитетов, - что не позволило достичь консенсуса относительно статуса. |
The Chairperson suggested that, in view of the fairly even split in opinions, interested delegations should consult informally in order to try to reach an understanding. | Председатель, ввиду того, что мнения практически разделились поровну, предлагает заинтересованным делегациям провести неофициальные консультации, чтобы попытаться достичь согласия. |
For those that set targets there was an even split as to whether the targets were published or not. | Страны, установившие целевые показатели, разделились поровну на опубликовавших и не опубликовавших такие показатели. |
We agreed to split everything in three. | Мы договорились всё делить на троих. |
So now I get to split a baby three ways. | И теперь мне надо делить ребёнка на троих. |
How will we split it now? | Как мы теперь будем делить деньги? |
Therefore, the members would have to split their time between their JAB duties and their regular duties. | Поэтому членам пришлось бы делить свое время между обязанностями в ОАК и своими прямыми обязанностями. |
The Law of 6 April 1999 allowed parents to split the "baby year" benefit between them and eliminated the deadline for applying for it. | Отныне родители смогут делить между собой "годы младенца", а срок для подачи заявления отменен. |
Actually, you'd have to split the basket. | Вообще-то, тебе придется делиться с корзиной. |
You don't have to split anything if you steal it. | Тебе не придется делиться, если украсть его. |
He wanted more money per car 'cause he has to split it with his partner. | Он хотел больше денег за каждую машину, потому что должен делиться с партнёром. |
There wasn't going to be anything to split with him, anyway. | Всё равно делиться было бы нечем. |
I mean, I wouldn't have split my share or anything, but, you know, I would've spoken up. | То есть, я бы не стал делиться своей долей или еще чего, но, знаешь, я бы поговорил с ним. |
In order to address that concern, a proposal was made to delete those words and split the subparagraph into two sentences. | С тем чтобы снять эту обеспокоенность, было предложено исключить эту формулировку и разбить подпункт на два предложения. |
In the UK it is currently not possible to split these figures into raw materials, semi-manufactured goods and finished intermediate goods. | В Соединенном Королевстве в настоящее время невозможно разбить эти показатели на сырьевые материалы, полуфабрикаты и готовые промежуточные товары. |
He can't fall and split his lip. | Он не может упать и разбить губу. |
The Working Party may wish to decide to split the present document into five separate documents to facilitate their eventual transmission to Contracting Parties to the five different legal instruments concerned. | Рабочая группа, возможно, пожелает принять решение разбить настоящий документ на пять отдельных документов для облегчения процесса их возможного препровождения Договаривающимся сторонам соответствующих пяти различных правовых документов. |
Split the elite forces into two groups | Разбить отряд на две группы. |
United Nations Members have made the wise decision to continue negotiations, rather than pushing for a vote that might split the Organization. | Члены Организации Объединенных Наций проявили мудрость, договорившись продолжить переговоры и не форсировать голосование, которое грозило расколоть Организацию. |
We need to split the amethyst into seven pieces. | Нам нужно расколоть аметист на семь кусков. |
Simmons will try and make this sound science-y, but for the record, we're about to split open this guy's head. | Симмонс попытается, чтобы это прозвучало более по-научному, но для записи, мы собираемся расколоть голову этому парню. |
Its real intention was to split China and create "two Chinas", "one China, one Taiwan" and "one China, two Governments". | За ней скрывается стремление расколоть Китай и создать "два Китая", "один Китай, один Тайвань" или "один Китай, два правительства". |
We might split the progressive vote. | Мы можем расколоть прогрессивные голоса. |
Traumatism, neurosis, split personality... | Травматизм, невроз, раздвоение личности. |
Just another side to this man's seemingly split personality. | Создаётся впечатление, что у этого человека раздвоение личности. |
So far as I can tell, she's a genuine split personality. | Я могу только сказать, что у неё самое настоящие раздвоение личности. |
Could he have... a split personality? | Может быть у него... раздвоение личности? |
Okay, I looked into split personalities, which led me to Robert Louis Stevenson, who wrote Dr. Jekyll and Mr. Hyde. | Я изучила раздвоение личности, что привело меня к Роберту Льюису Стивенсону, который написал "Доктор Джекил и мистер Хайд". |
Such a split is particularly recommended for industry branches in which outward processing is known to exist more widely. | Такая разбивка особенно рекомендуется в отношении тех отраслей, в которых переработка товаров вне таможенной территории, как известно, является более широко распространенной практикой. |
This split would also help to properly measure revaluations. | Такая разбивка также будет содействовать надлежащей переоценке запасов. |
If that solution, which Poland supported, was adopted, the current split of the methods of accepting the court's jurisdiction would retain some merit. | Если этот вариант решения проблемы - который Польша поддерживает - будет принят, то имеющееся в настоящее время разбивка на категории методов согласия с юрисдикцией суда будет иметь определенное значение. |
The guidelines emphasize the importance of clearly distinguishing between anthropogenic and non-anthropogenic sources by reporting emissions in this sector, preferably at SNAP level 2 (sub-sector split). | В руководящих принципах подчеркивается важность проведения четкого различия между антропогенными и неантропогенными источниками путем представления данных в этой категории, предпочтительно на уровне 2 ИНЗВ (разбивка на подкатегории). |
The emissions included in SNAP sector 11 (other sources and sinks) should also be reported, preferably at SNAP level 2 (sub-sector split). | Следует также представлять данные о выбросах, включаемых в категорию 11 ИНЗВ (прочие источники и поглотители), по возможности на уровне 2 ИНЗВ (разбивка по подкатегориям). |
FlashGet can split downloaded files into sections, downloading each section simultaneously. | FlashGet может разделять загружаемые файлы на несколько секций, загружая их отдельно. |
It is allowed to split a team into smaller, sabotage units which don't follow the given route. | Разрешено разделять команду на маленькие диверсионные части, которые не следуют установленному маршруту. |
But you can't split them up. | Но вы не можете разделять их. |
Several speakers welcomed the initiative to merge the two general-purpose fund accounts, noting that such a measure would simplify the budget presentation and eliminate the need to report on two different accounts and to split the resources artificially. | Несколько ораторов приветствовали инициативу, предусматривающую объединение счетов двух фондов общего назначения, и отметили, что такая мера позволит упростить представление бюджета и устранит необходимость отчитываться по двум различным счетам и искусственно разделять ресурсы. |
Furthermore, computerised files allow large national databases to be maintained without the need for them to be split at local level. | Компьютерные технологии позволяют составлять крупные базы данных общенационального масштаба, поэтому нет необходимости разделять их на местном уровне. |
Erm, you've got a... you've got a split here. | Эмм, у тебя... у тебя трещина тут. |
It's a split in the skin of the world. | Это трещина в оболочке мира. |
Interviews: Neck CNS, Teask & Carl B52, Split jam (the best jam in Croatia by that time) review, Križanićeva Hall of Fame, Zgb street bombing, walls, trains - Croatia & abroad. | Загребский Hall of Fame на Улице Крижанича, Река (Rijeka - имя в хорватском также обозначающее реку), сплитский Ќджэмќ в 1998 г. ZGB Street бомбежка. Европейские и домашние поезда и стены. |
Alternatively, venture a little further afield and explore the sights of the old town Split. There you can visit museums, exhibitions and the Split Summer Festival. | Не пожалейте времени на то, чтобы осмотреть достопримечательности древнего города Сплита, где находятся многочисленные музеи, проходят выставки и каждый год проводится Сплитский летний фестиваль. |
The entire coast of Yugoslavia was part of the naval region headquartered at Split. | Всё побережье Югославия являлось частью военно-морского региона со штаб-квартирой в Сплите. |
Physician at Health Care Center, Split | Врач центра здравоохранения в Сплите |
For a time he was a member of a small orchestra in Split which was run by Jakov Gotovac and Ivo Tijardovic. | Некоторое время был членом небольшого оркестра в Сплите, под руководством Якова Готоваца и Иво Тихардовича. |
Her father is Louis, Prince Frankopan, Count Doimi de Lupis, born in Split, Croatia, then in the Kingdom of Yugoslavia, in 1939. | Её отец, Луи, принц Франкопан, граф Доими де Лупис, родился в Сплите (Югославия). |
Another attack against a human rights NGO active in the former Sectors occurred on 9 December 1996 in Split, when a foreign national working with Otvorene Oci (Open Eyes) was severely beaten and injured by a neighbour who accused her of "spying against Croatia". | Еще одно нападение на персонал правозащитной НПО, действующей в бывших секторах, было совершено в Сплите 9 декабря 1996 года, когда иностранный гражданин, работающий в организации "Отворены очи", был жестоко избит соседом, обвинившим его в "шпионской деятельности против Хорватии". |
Split's beaches (10 - 15 minutes), the ACY marina (10 minutes) and the ferry and railway terminals (5 - 10 minutes) are all easily accessible on foot. | От комплекса легко дойти пешком до пляжей Сплита (10-15 минут), до гавани ACY (10 минут) и до причала паромов и железнодорожного вокзала (5-10 минут). |
AWACS made radar contact and NATO fighter aircraft made visual contact with an aircraft approximately 30 kilometres east of Split, in Croatia. | С помощью системы АВАКС было выполнено радиолокационное, а истребителями НАТО - визуальное обнаружение летательного аппарата примерно в 30 км к востоку от Сплита (Хорватия). |
Situated near Diocletian's Palace in one of the oldest parts of Split, this newly renovated stone villa is within walking distance of many of the city's attractions. | Комплекс Garden's Apartments & Cottages расположен в центре Сплита, менее чем в 5 минутах ходьбы от дворца Диоклетиана и набережной Рива, у подножия холма Марьян. |
Central Dalmatia consists of the cities of Trogir and Split. Split is known for Diocletian's palace which shows a part of the cities history. | Посещением Средней Далмации - Трогира или Сплита с его Диоклетиановым дворцом - Вы окунётесь в далёкое прошлое. |
The Apartments Johnny are located in Podstrana nearby Split Unesco state (only 7 km away from Split center). Waterfront position of our apartments will guarantee you peaceful and pleasant vacation. | Апарт-отель Apartments Johnny находится на курорте Подстрана неподалеку от города Сплит, который является объектом культурного наследия ЮНЕСКО (расстояние до центра Сплита составляет 7 км). |