Before you cast a spell, you must learn the ancient language of the elves. |
Прежде чем творить чары, надо выучить древний язык эльфов. |
Before you can cast a spell you must have the physical strength to withstand its effect. |
Знай, прежде, чем творить чары тебе потребуются силы, чтобы их выдержать. |
And I fell under his spell, I suppose. |
И я попала под его чары, думаю. |
When the spell wears off the book once again depends on its own weight. |
Когда чары спадают, книга снова возвращается к своему весу. |
I saw you casting a sleeping spell, And my gut said something was wrong. |
Видела, как ты используешь сонные чары, заподозрила неладное. |
Unfortunately, andrew fell under his spell. |
К сожалению, Эндрю попал под его чары. |
I'm like the bottle, you need a twelve step program to break my spell. |
Я как алкоголь, тебе понадобится 12-ступенчатая программа, чтобы разбить мои чары. |
You're only trying to stall our journey to give your friends time to break the spell. |
Ты пытаешься задержать нас, чтобы дать своим друзьям время разрушить чары. |
An evil spell on forest and mansion... |
Злые чары над лесом и дворцом... |
The hexenbiest who put a spell on Juliette and tried to kill her. |
Ведьма, которая наложила чары на Джульетту и пыталась ее убить. |
For instance, the five Ambassadors' proposal for a programme of work has produced few results, and we must break from its spell. |
Например, предложение пяти послов по программе работы дало мало результатов, и нам надо разрушить его чары. |
Counter target instant or Aura spell that targets a permanent you control. |
Отмените целевое мгновенное заклинание или Чары, нацеленные на перманент под вашим контролем. |
The old Fujimoto has also fallen under the spell of Orie. |
Старый Фуджимото тоже попал под чары Ори. |
I'd hoped my fireworks display would distract him... long enough to break the spell. |
Я наделся, что моя демонстрация фейерверков отвлечет его... достаточно для того, чтобы разрушить чары. |
The Blue Fairy cast a spell on it. |
На него наложены чары Ледяной Феи. |
Rupture the spell of the consumer society... so our repressed desires can come forward. |
Разорвать чары идеологии сложившегося потребительского общества... так чтобы наши подавленные желания более истиной природы могли выйти на первый план. |
He soon falls under her spell and marries her. |
Вскоре он подпадает под её чары и женится на ней. |
Only he can break the spell. |
Только он сам может разрушить чары. |
Or the spell wears off And two lovers realize they are better off as... |
Или чары спадают и двое влюбленных понимают, что им лучше в разлуке, чем... |
If I undo the spell, then everyone will be friends again. |
Если я отменю чары, все опять подружатся. |
I've just never seen you fall under a woman's spell so quickly. |
Я просто никогда не видел, чтобы ты так быстро попадал под женские чары. |
It was the prologue, when Rothbart casts his spell. |
Это был пролог, когда Ротбарт накладывает чары. |
She desires freedom that only true love can break the spell. |
Она жаждет свободы... и лишь чистая любовь способна развеять злые чары. |
You were the only one who could break the spell and destroy me. |
Только тебе одной было под силу разрушить чары и уничтожить меня. |
Tell me and I can help you break his spell. |
Скажите, и я разрушу его чары. |