Английский - русский
Перевод слова Smaller

Перевод smaller с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Меньший (примеров 184)
If that smaller cache misses, the next fastest cache (level 2, L2) is checked, and so on, before accessing external memory. Если меньший кэш дал промах, проверяется следующий, чуть больший и более медленный кэш второго уровня (L2), и так далее, пока не будет запроса к основному ОЗУ.
In these regions, higher rates of corruption and tax evasion, together with smaller average firm size, undermine the production of credible information that financial markets need. В этих районах более высокий уровень коррупции и уклонения от уплаты налогов, а также меньший средний размер частных предприятий подрывают принцип предоставления достоверной информации, необходимой финансовым рынкам.
Reducing the idle time of trucks would mean that the country could transport the same volume with fewer trucks and would require a smaller investment in the fleet. Сокращение времени простоя грузовиков означало бы, что страна могла бы перевозить аналогичный объем товаров, используя меньшее количество грузовиков, и потребовался бы меньший объем инвестиций на содержание парка автомашин.
Some European markets received a smaller 1.2-liter "tax special" as well, with 55 PS (40 kW). Некоторые европейские рынки получили меньший, 1,2-литровый двигатель мощностью 55 л.с. (40 кВт).
Hataki komi is a movement the smaller combatant uses to throw the larger man off balance. Хатакикони - это прием, которым меньший борец может вывести более крупного борца из равновесия.
Больше примеров...
Меньше (примеров 1681)
Circular orbits smaller than 3⁄2 rs are not possible. Круговые орбиты с радиусом меньше 3⁄2 rs невозможны.
Electorates in constituencies where Labour is usually dominant are smaller, and district boundaries take insufficient account of population shifts. Электорат в избирательных округах, где обычно доминируют лейбористы, меньше, и границы районов недостаточно учитывают распределение населения.
In 1963, when the world narrowly escaped nuclear catastrophe, the physicist Max Born wrote: "World peace in a world that has grown smaller is no longer a Utopia, but rather a necessity, a condition for the survival of mankind." В 1963 году, когда мир чудом избежал ядерной катастрофы, физик Макс Борн написал: «Мир во всем мире, который сегодня стал меньше - больше не является Утопией, а, скорее, является необходимостью и условием для выживания человечества».
They could greatly facilitate the process of internationalization of women-headed companies, which usually are smaller than men-run companies and have little experience and contacts. Они могут в значительной степени способствовать процессу интернационализации возглавляемых женщинами компаний, которые, как правило, меньше управляемых мужчинами компаний и располагают более ограниченным опытом и контактами.
More than 300 indigenous peoples coming from all parts of the world participated in the Kimberley Summit; a smaller number went on to Johannesburg. Tebtebba was tasked by the Indigenous Peoples' Coordinating Committee to raise funds and be the lead organizer. На встрече на высшем уровне в Кимберли присутствовало более 300 представителей коренных народов из всех уголков мира, и несколько меньше - в Йоханнесбурге.
Больше примеров...
Небольшой (примеров 102)
The original decoration of this church reflected a smaller world. Первоначальное убранство часовни отображало небольшой мир.
There are 640 housing units of different types used for the accommodation of displaced persons and a smaller part of the socially jeopardized population. Имеется 640 жилищных единиц различных типов, используемых для обеспечения жильем перемещенных лиц и небольшой части населения, находящегося в неблагоприятном с социальной точки зрения положении.
A smaller pauldron covers her right shoulder, while high heels cover her feet, and a white glove covers her right hand. Небольшой наплечник покрывает её правое плечо, в то время как высокие каблуки крышка ногах, и белая перчатка покрывает её правую руку.
You'll discover the wonders of the Bridge up close, in a smaller group, before reaching the summit and experiencing the thrilling views of Sydney. В составе небольшой группы людей вы откроете для себя красоту Моста с близкого расстояния, а затем подниметесь на его вершину, насладясь захватывающими видами Сиднея.
The statement of the theorem is itself long and involved, but in short it establishes that such a graph must have the structure of a clique-sum of smaller graphs that are modified in small ways from graphs embedded on surfaces of bounded genus. Утверждение теоремы длинно и запутано, но, вкратце, теорема устанавливает, что такой граф должен иметь структуру суммы по кликам меньших графов, которые получаются небольшой модификацией графов, вложенных в поверхности ограниченного рода.
Больше примеров...
Более мелких (примеров 480)
The mountain first began developing 900,000 years ago, when it began growing on top of three smaller shield volcanoes that had coalesced. Вулкан начал образовываться 900000 лет назад, начиная расти на базе трёх более мелких щитовидных вулканов, которые впоследствии срослись.
However, the proposed arrangement is not intended as a mechanism for relieving some States from their responsibilities to participate actively in United Nations peacekeeping operations or for precluding the participation of smaller States in such operations. Тем не менее предложенный механизм не предназначается для того, чтобы освободить отдельные государства от их обязанности активно участвовать в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира или чтобы исключить участие более мелких государств в таких операциях.
Emphasizing the leading role of these centres, which are located in major media hubs, the Department has assigned them additional responsibilities with regard to other, often smaller centres in their respective regions, including: Повышая руководящую роль этих центров, расположенных в крупных информационных узлах, Департамент возложил на них дополнительные обязанности в отношении других, зачастую более мелких центров в их соответствующих регионах, включая следующие обязанности:
Strident rhetoric and a hegemon's disdain for the interests of smaller neighbors create only enmity, not harmony. Резкие заявления и презрение гегемоном интересов более мелких соседей создает только враждебность, а не гармонию.
A FSC Forest Owners' Cooperative in Japan found that certification can have a profound impact on sales channels, especially of smaller producers. Результаты обследования, проведенного в Японии кооперативом владельцев лесов, сертифицированных ЛПС, показывают, что сертификация может иметь глубокие последствия для каналов сбыта, особенно в случае более мелких производителей.
Больше примеров...
Малых (примеров 477)
The third tier consisted of all the smaller securities firms registered in Japan. Третья категория состояла из всех малых фирм, производящих операции с ценными бумагами, зарегистрированных в Японии.
This country has since shared this expertise with two other neighbouring and smaller islands. В дальнейшем эта страна стала доводить до сведения двух других соседних малых островных стран получаемую информацию.
Such cooperative schemes were considered to be particularly important in supporting integration efforts, especially of smaller, vulnerable members. Такие схемы сотрудничества считаются особенно эффективными с точки зрения углубления интеграции, особенно в случае малых и уязвимых членов.
The proposal will increase the safety level in transport of smaller amounts of explosives by lowering the risk of theft and other malicious acts, as well as increasing the security in transport of explosives. Данное предложение позволит повысить уровень безопасности при перевозке малых количеств взрывчатых веществ и изделий благодаря уменьшению риска кражи и иных злонамеренных действий, а также благодаря повышению уровня безопасности перевозок взрывчатых веществ и изделий в целом.
The Fourth Women Conference was attended by over 2000 women from all regions of the country; the National Programme for Equal Opportunities for Women and Men 2005-2009 financially supported the dissemination of the results of the Conference in smaller towns of all regions. Четвертую конференцию женщин посетило более 2000 женщин из всех регионов страны; в рамках Национальной программы по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин на 2005-2009 годы была оказана финансовая поддержка распространению информации о результатах Конференции в малых городах всех регионов.
Больше примеров...
Более мелкие (примеров 371)
Additionally, different types and size of Cubes have been observed as well as Borg Spheres and some smaller craft. Кроме того, наблюдались различные типы и размеры кубов, а также сферы борг и некоторые более мелкие суда.
The smaller vessels outside the harbor entrance were in apparent disarray. Более мелкие суда за пределами гавани были в очевидном беспорядке.
Less complex and smaller missions should generally be supported by at least one political affairs officer. Менее комплексные, более мелкие миссии должен, как правило, курировать как минимум один сотрудник по политическим вопросам.
As fishing effort increases, larger individuals and species disappear from the assemblage to be replaced by smaller counterparts. По мере возрастания промыслового усилия из биологического сообщества исчезают более крупные особи и виды, которых заменяют более мелкие особи и виды.
That's what we do for most problems - in math and physics, even in social policy - we slice them into smaller, more manageable problems. Так мы поступаем с большинством проблем - в математике и физике, даже в социальной политике - мы разбиваем их на более мелкие, более решаемые проблемы.
Больше примеров...
Менее крупных (примеров 320)
In smaller enterprises that was less certain. На менее крупных предприятиях вероятность достижения равных условий снижается.
The procedures of the United Nations Secretariat were considered cumbersome, especially for smaller entities. По мнению участников, порядок, действующий в Секретариате Организации Объединенных Наций, слишком громоздок, особенно для менее крупных учреждений.
In the case of the UPU, which is one of the smaller specialized agencies of the UN, in-kind contributions from institutions in the development community and the private sector are vital sources of funding for initiatives and projects. Что касается ВПС - одного из менее крупных специализированных учреждений системы Организации Объединенных Наций - важнейшим источником финансирования его инициатив и проектов являются натуральные взносы учреждений, занимающихся проблематикой развития, и частного сектора.
This is especially true for investment coming from smaller firms in newly industrializing countries which do not have the political clout to protect their investments in an environment in which the rules of the game are changing. Это особенно важно в отношении инвестиций, поступающих от менее крупных фирм из новых индустриализованных стран, в которых отсутствуют политические механизмы защиты их инвестиций в условиях меняющихся правил игры.
The figures for the Danish minority as a percentage of the population of individual communities varied widely and ranged from communities where there range from only a few minority families to about 20 per cent in Flensburg and some smaller places. В процентном отношении доля датского меньшинства в составе населения отдельных общин значительно колеблется: от всего лишь нескольких семей меньшинств до порядка 20 процентов в Фленсбурге и некоторых менее крупных населенных пунктах.
Больше примеров...
Поменьше (примеров 254)
There's another smaller island close by they took us to. Есть ещё остров поменьше, рядом с тем, куда они нас забирали.
Maybe you could fill a smaller theater. Может, вы бы смогли заполнить театр поменьше.
Couldn't he have taken a smaller camera? Поменьше камеры, небось, не нашлось...
Alalcomenaeus reached about 6 cm in length, although many smaller specimens are known. Алалкоменей достигал шести сантиметров в длину, хотя были найдены образцы поменьше.
Because in region after region, again and again, parents have wanted to have smaller families. Регион за регионом, один за другим родители хотели иметь семьи поменьше.
Больше примеров...
Малые (примеров 207)
The allies then sent emissaries to a number of smaller states and received the support of many of them. Союзники тогда отправили послов в малые государства Греции и получили поддержку многих из них.
The Team's visit through Southern Africa confirmed the difficulty faced by smaller and less-developed countries in implementing the sanctions. Поездки членов Группы в страны юга Африки подтвердили наличие тех трудностей, с которыми сталкиваются малые и наименее развитые страны в деле осуществления режима санкций.
In general, small island developing States continue to face considerably higher per-unit shipping costs, and suffer from infrequency of services because of their remoteness and relatively smaller cargo volumes. В целом малые островные развивающиеся государства по-прежнему несут значительно более высокие удельные расходы по перевозке и страдают от нерегулярности морского сообщения ввиду их удаленности и относительно меньшего объема грузооборота.
Many developing countries, however, particularly smaller and poorer States, were frustrated by the modest scale of the increase in the basic vote component of the voting structure. Многие развивающиеся страны, тем не менее, особенно малые и более бедные государства, разочарованы незначительным увеличением этой доли в базовом компоненте системы голосования.
Smaller States, for which international legality is of utmost importance and which must rely heavily on the full implementation of the decisions of the Court for their protection, are particularly supportive of the role of the European Court of Human Rights. Малые государства, для которых международная легитимность имеет огромное значение и которые должны всемерно опираться на полное выполнение решений Суда для обеспечения своей защиты, оказывают особую поддержку роли Европейского суда по правам человека.
Больше примеров...
Менее крупные (примеров 149)
The smaller agencies may have had additional difficulties because they are usually not so well directly represented in the field. Менее крупные учреждения могли столкнуться с дополнительными трудностями, поскольку они, как правило, недостаточно широко представлены на местах.
Sectoral support could thus continue to be used by Governments, UNDP field offices and the smaller agencies in essentially the same manner that TSS-1 is used in the case of the larger agencies. Таким образом, правительства, отделения ПРООН на местах и менее крупные учреждения могут продолжать использовать механизмы секторальной поддержки практически так же, как крупные учреждения используют механизм ТВУ-1.
Twin-tracking may be effective when there are smaller cases that can be interposed between the natural pauses in other, larger cases. Метод «удвоенного подхода» может быть эффективным в том случае, когда рассматриваются менее крупные дела, слушания по которым могут проводиться в естественные перерывы в рассмотрении других, более крупных дел.
Al-Shabaab receives supplies through the port of Kismaayo, as well as smaller beach ports along the Lower Juba coastline. Поставки «Аш-Шабаабу» осуществляются через порт Кисмайо, а также через менее крупные причалы, расположенные вдоль побережья Нижней Джубы.
Granted, multilateralism can be used by smaller states to restrict American freedom of action, but this does not mean that it is not generally in American interests. Несомненно, менее крупные страны могут воспользоваться мультилатерализмом в целях ограничить свободу действий США, что, надо сказать, не всегда противоречит интересам самой Америки. Проведение американской политики в рамках многостороннего сотрудничества обеспечит несоразмерно огромной власти США большую легитимность и приемлемость в глазах других стран.
Больше примеров...
Ниже (примеров 153)
Analytical methods have been considerably improved, so that concentrations of smaller than one millionth of one millionth are routinely determined. Были значительно усовершенствованы аналитические методы, позволяющие надежно определять концентрации ниже миллионных долей от миллионных долей.
As the level of education rises so does the gap widen between the incomes of men and women, a factor which in turn affects pension provision as well (women currently draw smaller pensions than men). С повышением образовательного уровня происходит увеличение отличий в доходах мужчин и женщин, а это в свою очередь влияет и на уровень пенсионного обеспечения (сегодня уровень пенсий у женщин ниже, чем у мужчин).
The Working Group noted that time-dependent target loads were always smaller than critical loads. Рабочая группа отметила, что уровни зависящих от времени целевых нагрузок всегда ниже уровней критических нагрузок.
Other abuses of dominant power are common, such as loss-leading promotional practices and forced in-store advertising, which leads to crowding-out of smaller players. Широко распространены и другие виды злоупотребления господствующим положением, такие, как кампании по продвижению товаров за счет их продажи ниже себестоимости и принудительная внутренняя реклама, которые ведут к вытеснению с рынка менее крупных предприятий.
Thanks to simplified construction use of this machine is very easy for everybody. The price of this machine is also suitable for smaller companies, which need highest quality for reasonable price. В 2009 году мы выпустили на рынок новый вариант ленточной раскройной машины HF-200T/750E, который, как все наши машины, отличается высочайшим качеством и безоасностью, зато ее цена значительно ниже, чем остальных машин.
Больше примеров...
Маленькие (примеров 114)
We have found it particularly useful for all interested participants in this segment to move from the great halls into smaller meeting rooms, where they can debate issues more effectively. Как мы убедились, для заинтересованных участников этого этапа особенно полезно переносить свою деятельность из больших залов в маленькие комнаты для заседаний, где они могут с большей эффективностью вести обсуждение тех или иных вопросов.
Is there any way to turn the smaller ones into the bigger ones? А есть способы превратить маленькие дела в большие?
I love smaller rooms. И я люблю маленькие комнаты.
I'll get the smaller ones. Хорошо, я принесу маленькие.
There were no more large Arbidol packs, which were requested by every other customer - they agreed to purchase the smaller ones. Больших упаковок арбидола, которые спрашивал каждый второй, уже не было - покупатели соглашались на маленькие.
Больше примеров...
Меньшего размера (примеров 124)
In addition to using less power, they also produce less heat and allow for smaller headlamp designs. В дополнение к экономии энергии они меньше нагреваются и позволяют использовать конструкции фар меньшего размера.
Firearms and ammunition are not permitted on flights on Fokker 50 aircraft or smaller aircraft. Оружие и боеприпасы не подлежат перевозу на самолетах Fokker 50 или самолетах меньшего размера.
In addition, to the extent that expanding access to family planning services sets in motion a process whereby smaller families provide more opportunities for each child and slower population growth allows greater investment in the young, it can make a major contribution to economic development. Помимо этого, поскольку расширение доступа к услугам по планированию семьи запускает механизм, посредством которого семьи меньшего размера могут обеспечить больше возможностей для каждого ребенка, а более медленный рост населения расширяет возможности для инвестиций в молодежь, это может в значительной мере содействовать экономическому развитию.
If a block can be compressed to fit into a smaller block size, the smaller size is used on the disk to use less storage and improve IO throughput (though at the cost of increased CPU use for the compression and decompression operations). Если блок был сжат, он может влиться в блок меньшего размера, то есть используется меньшее пространство на диске и повышается пропускная способность (Input/Output) (ценой расширенного использования процессора и оперативной памяти для операций компрессии и декомпрессии).
In the 2003/2004 academic year, the classroom occupancy at rented schools averaged 29.2 students per class, as compared to 43.19 students per class at Agency-built schools, owing to smaller sizes of available classrooms. В 2003/2004 учебном году в арендуемых школах средняя численность учеников в классе составляла 29,2 человека по сравнению с 43,19 в школах, построенных Агентством, по причине меньшего размера имеющихся классных комнат.
Больше примеров...
Маленьких (примеров 103)
Sport and games are his inspiration for smaller sculptures. Спорт и игра являются его вдохновением для маленьких скульптур.
Pollinia eight, 4 larger and four smaller. Поллиниев восемь (четыре больших и четыре маленьких).
You say you can't fit an enormous building into one of your smaller sitting rooms. Вы говорите, что не можете вместить огромное здание в одну из ваших маленьких гостиных
As an MTA, it was designed to deliver email over the still relatively small (as compared to today's Internet) ARPANET, which consisted of many smaller networks with vastly differing formats for e-mail headers. Как МТА, он был спроектирован для доставки e-mail на до сих пор относительно маленькую (если сравнивать с сегодняшней сетью Интернет) ARPANET, которая состояла из множества маленьких сетей с больший количеством различных форматов для заголовков электронной почты.
We want the hotel to be a fun place for our smaller guests just as we hope that our efforts will allow their parents to find some time for themselves. Мы хотим, чтобы наш отель стал любимым и интересным местом для наших маленьких гостей и очень надеемся, что наши усилия позволят их родителям отдохнуть с комфортом.
Больше примеров...
Более мелкими (примеров 80)
However, this presents problems with smaller devices. Возможно, это происходит в результате столкновений с более мелкими объектами.
A panellist who presented the perspectives of the accountancy profession stated that large transnational enterprises based in developed countries encountered fewer challenges in implementing IFRS in comparison with smaller enterprises. Один докладчик, изложивший мнения бухгалтерских кругов, заявил, что крупные транснациональные корпорации, базирующиеся в развитых странах, сталкиваются с меньшими проблемами при применении МСФО по сравнению с более мелкими предприятиями.
For example, it was easier to converse with international NGOs than smaller national ones, but the former might not necessarily represent the wishes of local people. Например, вести диалог с международными НПО проще, чем с более мелкими национальными НПО, но первые могут и не выражать чаяния местного населения.
An issue related to the size of operation (plant and firm) is innovation, i.e. whether larger firms are more innovative than smaller ones. С вопросом о размерах операционной единицы (предприятия и фирмы) связан вопрос об инновационной деятельности (т.е. являются ли крупные фирмы более склонными к внедрению новшеств по сравнению с более мелкими).
It is also likely that a smaller proportion of arms remain in the Sinai for use against the Government of Egypt by the low-level insurgency in that region. Также есть вероятность того, что меньшая часть оружия остается на Синайском полуострове и предназначается для использования против правительства Египта более мелкими группами повстанцев в этом регионе.
Больше примеров...
Меньшего масштаба (примеров 15)
We now have 10, supported by United Nations Volunteers and professionals of the host countries, and smaller missions have designated focal points. Теперь в нашем распоряжении 10 таких советников, которые опираются на помощь добровольцев Организации Объединенных Наций и специалистов принимающих стран, а в миссиях меньшего масштаба имеются свои специальные координационные центры.
The PHARE financial scheme made it possible to disseminate and strengthen the positive experience gained in various smaller projects initiated either by the ministry itself or NGOs. С помощью финансового плана ФАРЕ удалось обеспечить распространение и укрепление позитивного опыта, накопленного в различных проектах меньшего масштаба, которые были инициированы либо самим министерством, либо НПО.
However, even poorer countries can experiment on a smaller scale with programmes that fit within their financial constraints and work alongside existing patterns of informal insurance. Однако даже наиболее бедные страны способны пробовать осуществлять программы меньшего масштаба, которые вписываются в их финансовые рамки и работают наряду с существующими схемами негосударственного страхования.
On a smaller scale, the Office on Drugs and Crime also rolled out prematurely another new accounting information system, ProFi, at the United Nations Office at Vienna. Управление по наркотикам и преступности также преждевременно внедрило в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене другую новую систему бухгалтерской информации «Профи», хотя несколько меньшего масштаба.
In addition, eight fixed programme lines support various cross-cutting activities on a smaller scale, some of which are proposed for reclassification (see paragraphs 33 and 37, below). Кроме того, восемь постоянных статей финансирования обеспечивают финансирование различных общих мероприятий меньшего масштаба, некоторые из которых предлагаются для реклассификации (см. пункты ЗЗ и 37 ниже).
Больше примеров...