Английский - русский
Перевод слова Skills

Перевод skills с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Навыков (примеров 7880)
WFP is a major provider of skills and management training to local and counterpart staff in Africa. МПП является одной из основных организаций по предоставлению персоналу местных учреждений-партнеров в Африке профессиональной подготовки для приобретения управленческих и других навыков.
In 2003 a tender was called in order to develop family planning skills for disadvantaged people. В 2003 году был проведен конкурс с целью приобретения навыков планирования размеров семьи для лиц, находящихся в уязвимом положении.
(e) Strengthening the negotiating skills and positions of African countries within the World Trade Organization through trade-related capacity-building and technical assistance programmes; ё) укрепление навыков ведения переговоров и переговорных позиций африканских стран во Всемирной торговой организации с помощью программ создания потенциала и технической помощи в области торговли;
The success of East Timor as a nation will depend in part on its capacity to acquire at every level the practical skills needed to run a State and to provide essential public services. Успех Восточного Тимора как государства будет зависеть отчасти от его потенциала приобретения на каждом уровне практических навыков, необходимых для управления государством и обеспечения функционирования основных государственных служб.
The Act emphasizes the importance of the right to work and the right to adequate employment and training opportunities in order to develop skills and improve efficiency. В этом Законе подчеркивается большое значение права на труд, права на надлежащие условия работы и получение профессиональной подготовки в целях развития трудовых навыков и повышения эффективности труда.
Больше примеров...
Навыки (примеров 5020)
The children developed skills on monitoring and auditing and improved the management of schools and their correct use of public funds. Дети получили навыки осуществления контроля и ревизии, в результате чего улучшилось управление школами и правильное использование ими публичных средств.
I really honed my eavesdropping skills that year. Я значительно улучшил свои навыки подслушивания В тот год.
To enjoy riding a motorcycle fast, to develop your skills and to exploit them in competition is one thing. Наслаждаться быстрой ездой на мотоцикле, развить навыки, применить их в соревновании - это одно.
And we thought that these people should come into the mainstream and show that the knowledge and skills that they have is universal. Мы думали, что эти люди должны прийти в общее образование и показать, что те знания и навыки, которыми они обладают, являются универсальными.
I utilized my acting skills. Я использовал свои актерские навыки.
Больше примеров...
Квалификации (примеров 2713)
Therefore, to enhance industrial response, urgent attention needs to be paid to improved skills, diversifying industrial production and improving financial services, among others. Таким образом, для повышения воздействия принимаемых мер на промышленность необходимо незамедлительно приступить к деятельности, направленной, среди прочего, на повышение уровня квалификации рабочей силы, диверсификацию промышленного производства и совершенствование финансовых услуг.
To remain an employer of choice and retain good talent, the Organization would provide all staff with opportunities for continuous learning and development of skills. Чтобы оставаться желательным работодателем и сохранить хороших специалистов, Организация будет предоставлять всем сотрудникам возможности для непрерывного обучения и повышения квалификации.
Some of the identified difficulties for such groups are shortage of skills and problems in marketing capabilities, as well as difficulties in the operation of income-generating enterprises. Некоторые из выявленных проблем, с которыми сталкиваются такие группы, заключаются в нехватке специалистов, низкой квалификации в области организации сбыта продукции, а также в наличии трудностей в отношении организации работы доходообразующих предприятий.
There may be unexpected social outcomes to technical training, in the creation of well-paid elites with advanced technical skills and the "brain drain" or loss of trained labour abroad. Техническая подготовка может привести к возникновению неожиданных социальных результатов - к образованию высокооплачиваемой элиты с высоким уровнем технической квалификации и "утечке умов" или утрате квалифицированных специалистов, которые предпочитают работать за границей.
Important in this regard are: upgrading the levels of skills and providing security in the context of changing patterns of work and increasing the trust and motivation of workers; В этой связи большое значение имеют следующие факторы: повышение уровня квалификации, предоставление гарантий в условиях изменения характера труда, а также укрепление доверия и мотивации рабочих;
Больше примеров...
Навыками (примеров 1725)
Its objective is to help them satisfactorily to enter the labour market, with due regard for their skills and abilities. Цель заключается в том, чтобы помочь им благополучно войти на рынок труда в соответствии со своими навыками и способностями.
Some of the programmes involved selected immigrants possessing skills in short supply in developing countries. Некоторые из этих программ были посвящены отбору иммигрантов, обладающих дефицитными для развивающихся стран навыками.
A self-help educational project in Zimbabwe, providing HIV/AIDS orphans with agricultural, home economics and academic study skills образовательный проект по самопомощи, в ходе которого сироты в Зимбабве, страдающие ВИЧ/СПИДом, овладели навыками в области сельского хозяйства, домоводства и научных исследований;
Mediators with different skills and backgrounds may be needed to continue negotiating as the need arises within a single peace process where several peace agreements may be needed, involving different mediators. Возможно, надо привлекать посредников с различными навыками и подготовкой для продолжения переговоров, когда возникает необходимость в рамках конкретного мирного процесса, где могут потребоваться несколько мирных соглашений с участием различных посредников.
Immunes: Immunes were legionary soldiers who possessed specialized skills, qualifying them for better pay and excusing them from labour and guard work. Иммун (Immunes): Иммунами были легионеры, которые обладали специальными навыками, дававшими им право на получение повышенной зарплаты, и освобождали их от труда и сторожевой службы.
Больше примеров...
Навыкам (примеров 1249)
I'm hiring you because I trust your skills, therefore I value your opinion. Я нанимаю тебя потому, что доверяю твоим навыкам, и ценю твоё мнение.
Within the context of the five-year plan for the full community management of Agency-sponsored community centres, training sessions in self-management skills were held for members of centre committees and Agency staff. В контексте пятилетнего плана по обеспечению полноценного общинного руководства спонсируемыми Агентством общинными центрами проводились занятия по обучению членов комитетов центров и персонала Агентства навыкам самоуправления.
For those that do offer training, a majority concentrate on soft skills, such as partnership facilitation, process design and communication. А среди тех, кто предлагает такого рода учебную подготовку, большинство уделяет внимание «элементарным навыкам», таким, как создание партнерств, подготовка процесса и коммуникации.
As an element of this framework, UNFPA successfully launched a leadership and applied management programme, which aims to strengthen the supervisory and managerial skills of mid-level staff. В рамках этого рамочного плана ЮНФПА успешно инициировал программу по обучению навыкам руководящей и управленческой деятельности, направленную на обучение персонала среднего уровня методам руководства и управления.
There are specific programmes that have been developed with the aim of combating poverty and giving women skills that will enable them to engage in productive activities for their own benefit and for the benefit of their families and the community at large. Были разработаны конкретные программы в целях борьбы с нищетой, а также программы, направленные на обучение женщин навыкам, которые позволят им заниматься производительной деятельностью в своих собственных интересах, а также на благо их семей и общества в целом.
Больше примеров...
Знаний (примеров 2430)
Despite these advances, further efforts are needed to ensure adequate skills and capacities for partnership development. Несмотря на достигнутый прогресс, необходимо прикладывать дополнительные усилия для обеспечения надлежащих знаний и возможностей развития партнерств.
They can also play a role in helping the community organize and empowering people living in poverty with skills and knowledge that facilitate their more active participation and free expression. Они могут также играть некоторую роль в оказании содействия общине в решении организационных вопросов и предоставлении лицам, живущим в нищете, знаний и навыков, необходимых для их более активного участия и свободного выражения мнений.
Vocational education and training (VET) follows completion of elementary education and involves the acquisition of knowledge, skills and practices in the applied sciences of practical value. Профессионально-техническое обучение и подготовка предоставляются после завершения начального образования и предусматривают приобретение знаний, навыков и опыта в области прикладных наук, имеющих практическое значение.
In this connection, programmes aimed at children of various ages have been set up in order to increase the knowledge and skills which they require in order to function effectively at school and in society. В этой связи подготовлены программы для детей различных возрастов с целью углубления знаний и совершенствования навыков, которые необходимы им для успешных учебы в школе и жизни обществе.
PHOTOPOINT is a multimedia tool that simply and quickly creates a photo presentation or personal style photo album without any technical skills! Мультимедийное приложение для быстрого и легкого создания фотопрезентаций и электронных фотоальбомов без каких-либо специальных технических знаний и навыков.
Больше примеров...
Специалистов (примеров 999)
Managing the transition will require categorizing the effort as a priority and drawing upon expertise and skills located throughout the Department. Для осуществления переходного процесса необходимо будет уделить этим усилиям приоритетное внимание и привлечь к этому специалистов в рамках всего Департамента.
The second is training, which is directed at a targeted audience of professionals and aims at imparting specific skills that have an immediate practical application. Вторым направлением является подготовка кадров, которая предназначена для целевой аудитории специалистов и направлена на обучение конкретным навыкам, которые могут незамедлительно применяться на практике.
Unlawful support to armed groups in the Democratic Republic of the Congo continued owing to insufficient military resources, information-gathering and expert arms trafficking analyses skills Незаконная поддержка вооруженных группировок в Демократической Республике Конго продолжалась ввиду недостатка военных ресурсов, собираемой информации и специалистов по анализу информации о незаконном обороте оружия
The sharing of experiences among geomatics experts of the Americas should be encouraged, through the promotion of technical assistance for the training and development of skills of specialists. Следует поощрять обмен опытом между экспертами в области геоматики из стран Северной и Южной Америки в рамках оказания технической помощи в обучении и повышении квалификации специалистов.
Moreover, a careful design of samples intended to reduce the costs becomes less essential and consequently, the need for scarce skills of sample design, evaluation of standard errors etc. is reduced. Кроме того, становится не так важно тщательно формировать выборки с целью снижения расходов и тем самым меньше становится необходимость привлечения дефицитных специалистов по составлению выборок, расчета среднеквадратических ошибок и т.д.
Больше примеров...
Способности (примеров 605)
Tonight, you'll take part in a live operation that'll utilize the skills you've learned. Сегодня вы примите участие в операции, Где сможете применить способности, которыми научились.
From a pedagogical perspective, the representative stated that climate change education needs to be child-centred and participatory, promote critical thinking and problem-solving skills, and develop adaptive capacities and resilience. С педагогической точки зрения она отметила, что образование в области изменения климата должно быть направлено на детей и на их полный охват, содействовать развитию критического подхода и умения отыскивать решение проблем, а также развивать адаптивные способности и устойчивость по отношению к проблемам.
The International Labour Organization considers that basic education provides youth and adults with the basic skills required for the development of their full capacity to live and work in conditions of freedom, dignity, economic security and equity. Международная организация труда считает, что базовое образование позволяет молодежи и взрослым получить базовые навыки, необходимые для полного развития способности жить и работать в условиях свободы, достоинства, экономической безопасности и равенства.
WASHINGTON, DC - In recent decades, economists have been struggling to make use of the concept of human capital, often defined as the abilities, skills, knowledge, and dispositions that make for economic success. ВАШИНГТОН, округ Колумбия. В последние десятилетия экономисты изо всех сил пытались использовать понятие человеческого капитала, часто определяемого как способности, навыки, знания и склонность к определенной деятельности, которые определяют экономический успех.
You don't get enough credit for your deductive skills. Твои дедуктивные способности явно недооценивают.
Больше примеров...
Знания (примеров 1432)
The educational criteria must be evaluated on the basis of the individual pupil's skills in Danish. Образовательные критерии должны оцениваться с учетом индивидуального знания учащимися датского языка.
It was informed that all structured learning programmes and activities were evaluated on the basis of immediate feedback from participants in terms of the relevance to their work and the intent to apply the new knowledge and skills acquired. Комитет был информирован о том, что все программы организованного обучения и учебные мероприятия оцениваются с помощью оперативного опроса участников о том, насколько актуальной является соответствующая учебная программа для их работы и собираются ли они применять полученные знания и навыки на практике.
Recently, UNODC supported a training event in which 90 per cent of Seychelles prison staff were trained in a full range of custodial skills and practices. Недавно ЮНОДК помогло в проведении учебного мероприятия, в ходе которого 90 процентов сейшельских тюремных сотрудников приобрели всевозможные знания и практические навыки работы в тюрьмах.
Consultancies for peacekeeping training activities are limited almost exclusively to the engagement of subject area specialists or experts not available within the Secretariat, whose knowledge or skills are required to achieve training objectives. Консультации по учебной подготовке, связанные с миротворческой деятельностью, ограничиваются почти исключительно привлечением специалистов или экспертов по тем вопросам, по которым нет специалистов в Секретариате, чьи знания и навыки необходимы для достижения учебных целей.
In Zimbabwe's Zambezi valley, more than 650 Binga women gained knowledge and skills to manufacture traditional crafts and baobab products and access to the kapenta fishing market through the Basilwizi Trust. В долине реки Замбези в Зимбабве более 650 женщин народности бинга приобрели знания и навыки для изготовления традиционных лодок и изделий из баобаба, а также получили доступ к рынку сбыта рыбы капента с помощью организации «Басилвизи траст».
Больше примеров...
Квалификацию (примеров 463)
The programme is intended to activate unemployed persons, to promote their social inclusion, to maintain or develop work skills and to stimulate the development of new jobs. Цель программы - активизировать безработных, способствовать их социальной интеграции, сохранить или повысить квалификацию и стимулировать создание новых рабочих мест.
Currently, 8,700 persons are continuing with their training and skills improvement, 7,500 of them in vocational and technical institutions in establishments of the Prison Service. В настоящее время 8,7 тыс. человек продолжают обучение и повышают свою квалификацию, из них 7,5 тыс. человек в профессионально-технических учебных заведениях при учреждениях ГПСУ.
Governments should engage in a continuing effort to establish conditions which stimulate the private sector to operate in a way that benefits the maximum number of citizens and leverage private sector resources and skills to the maximum in meeting the needs of needy citizens. Правительствам следует прилагать постоянные усилия для создания условий, побуждающих частный сектор действовать в интересах максимального числа граждан, и позволяющих наиболее полно задействовать ресурсы и квалификацию частного сектора для удовлетворения потребностей нуждающихся горожан.
In paragraph 122 of the report of the Board, the Office of Internal Oversight Services agreed with its recommendation that the Office (a) continue to improve its auditor staffing and skills and (b) utilize outsourcing specialists in fields such as investment management. В пункте 122 доклада Комиссии Управление служб внутреннего надзора согласилось с рекомендацией Комиссии о том, что Управление должно a) продолжать совершенствовать кадровое обеспечение ревизионной деятельности и повышать квалификацию ревизоров и b) использовать на условиях внешнего подряда специалистов по таким вопросам, как управление инвестициями.
Many recent college graduates are losing as well, because they are less easily able to find jobs that best enhance their skills and thereby add to their long-term productivity and earnings. Многие выпускники вузов также много теряют, поскольку им сложнее найти работу, которая наилучшим образом может повысить их квалификацию и тем самым послужить на пользу их долгосрочной продуктивности и заработкам.
Больше примеров...
Навыках (примеров 274)
More importantly, there were differences in commitment to joint working and in skills and capacities between the Co-sponsors. Еще более важное значение имеют различия в приверженности совместной работе и навыках и потенциале коспонсоров.
Paragraph 3 of article 43 raised an issue regarding skills and qualifications, namely whether the Prosecutor and the Deputy Prosecutor should have trial or prosecution experience. Пункт 3 статьи 43 затрагивает вопрос о навыках и квалификации, а именно: должны ли прокурор и заместитель прокурора обладать опытом в сфере судопроизводства и судебного преследования.
This makes it possible to identify their skills and qualifications and to supplement them with a view to attaining a training certificate. Это позволяет составить представление об их профессиональных навыках и квалификации и поднять их до уровня, необходимого для получения соответствующего свидетельства.
Vocational training curricula are developed in accordance with the requirements for professional competence and general skills in the relevant field, irrespective of where the curriculum will be followed - rural or urban vocational school. Учебные планы профессионально-технического обучения разработаны согласно потребностям в профессиональных знаниях и общих навыках в соответствующей области, независимо от того, осуществляется ли обучение в сельской или городской школе.
ESCWA organized an expert group meeting on entrepreneurial and managerial skills under changing conditions (Bahrain, November 1995) and a workshop on monitoring and evaluation of rural development projects (Amman, September 1995). ЭСКЗА организовала совещание группы экспертов по вопросу о предпринимательских и управленческих навыках в изменяющихся условиях (ноябрь 1995 года, Бахрейн), а также практикум по вопросам наблюдения за осуществлением проектов в области развития городских районов и их оценки (сентябрь 1995 года, Амман).
Больше примеров...
Опыта (примеров 876)
If you are a bit short in mathematical skills, don't worry. Если у вас мало опыта в математике, не переживайте.
It should also help in job performance evaluation and in determining the skills and professional experience required. Она также должна помочь в оценке труда и в определении необходимых навыков и профессионального опыта.
In Gambia, tourism will not develop without strong institutional support and without actors having access to training activities, resulting in a transfer of skills. В Гамбии туризм не мог бы развиваться без мощной институциональной поддержки и без доступа работников этого сектора к профессиональной подготовке, дополняемой передачей опыта.
The growing prevalence of computers in primary schools and use of Web 2.0 applications offer excellent opportunities for motivating girls and young women to participate in social networks, develop advanced ICT skills and produce and share content out of their own experience. Все более широкое распространение компьютеров в начальных школах и использование приложений ШёЬ 2.0 открывает прекрасные возможности для активизации участия девочек и девушек в социальных сетях, развития продвинутых навыков использования ИКТ и подготовки и распространения информационных материалов на основе их собственного опыта.
Over the past two years, the workshops have had a strong training component with emphasis on facilitating the transfer of knowledge, skills and expertise, and supporting national capacity building. В последние два года возросло значение учебного компонента рабочих совещаний, при этом основное внимание стало уделяться упрощению передачи знаний, профессионального мастерства и опыта и поддержке процесса создания национального потенциала.
Больше примеров...
Мастерство (примеров 232)
Those skills will be crucial in his new assignment. Его мастерство имеет огромное значение для работы на этой новой для него должности.
Yes, and I'm sure that once I deploy my journalistic skills on you... I'll unearth a skeleton or two. Да, и я уверена, что когда применю на тебе свое журналистское мастерство... я смогу откопать скелет или два.
The contents of the Palais des Nations reflect both the diversity and commonality of all humanity through the exhibition of the artistic skills of its varied cultures. Экспонаты Дворца Наций отражают как многообразие, так и общность всего человечества, демонстрируя художественное мастерство его различных культур.
I express our commonly shared view when I say that we are looking forward to benefiting from his broad experience and diplomatic skills. Я выражу наше общее мнение, если скажу, что мы все возлагаем большие надежды на его обширный опыт и дипломатическое мастерство.
That is why we are particularly pleased has been elected to the chairmanship of the Committee: his diplomatic skills, together with his mastery of the issues with which we will be dealing, reassure us that we will be able to achieve the desired objectives. Именно поэтому мы особенно рады, что г-н Тан был избран Председателем нашего Комитета: его дипломатическое мастерство, вместе с его знанием вопросов, которыми мы будем заниматься, обеспечат достижение наших желаемых целей.
Больше примеров...
Умения (примеров 369)
No concern about techniques, nor specs, nor skills... Техника, умения и спецификации не нужны.
For nearly two centuries we have been helping to reduce conflict, build community cohesion, build skills and expertise, develop local leadership potential and support women in positions of economic activity and leadership in their communities. На протяжении почти двух столетий мы помогаем уменьшать число конфликтов, укреплять сплоченность общин, развивать навыки и умения, наращивать местный потенциал руководства и поддерживать женщин в занятиях экономической деятельностью и в руководстве своими общинами.
It is designed to provide learners a range of alternative pathways in order for them to continue learning outside the formal system and upgrade their skills and competencies in preparation for taking the NFE A&E test. Эти направления деятельности призваны предоставить учащимся ряд альтернативных возможностей, с тем чтобы они могли продолжать обучение за пределами формальной системы и совершенствовать свои умения и навыки и компетенцию для подготовки к сдаче экзамена NFE A&E.
Coaching can help to strengthen an individual's skills and ability to resolve a particular dispute, prevent or minimize brewing disputes as well as generally manage conflicts in his or her environment. Инструктирование может способствовать укреплению у сотрудника навыков и умения урегулировать конкретный спор, предупредить или погасить назревающие споры, а также в целом улаживать конфликты в его или ее рабочей среде.
That you, Sir, have been able to steer the Conference to reach a decision on such a delicate issue without resort to a vote is indeed a demonstration of your skills as a negotiator and your devotion to nuclear disarmament. То, что Вы, г-н Председатель, смогли привести Конфренецию к принятию решения по такому деликатному вопросу, не прибегая к голосованию, действительно явилось демонстрацией вашего умения вести переговоры и вашей приверженности делу ядерного разоружения.
Больше примеров...
Квалифицированных кадров (примеров 221)
Some countries have added a more proactive dimension by devising skills attraction programmes. Некоторые страны приняли более активный подход, разработав программы по привлечению квалифицированных кадров.
The concern of developing countries to build up a base for the development of technologies and skills and a capacity for sustained industrial growth are intimately linked with that agenda. Стоящие перед развивающимися странами задачи формирования базы для развития технологий и квалифицированных кадров и потенциала для обеспечения устойчивого промышленного роста неразрывно связаны с указанной программой работы.
(a) To help fill a significant skills gap recognized at a national level by responding to an agreed capacity needs statement; а) оказание помощи в восполнении признаваемой на национальном уровне существенной нехватки квалифицированных кадров путем реагирования на согласованное заявление о потребностях в потенциале;
Enterprises in developing countries are affected by an overall shortage of skills, knowledge and aptitudes that impedes their ability to innovate and adapt to changing technology, legal requirements and commercial practices in the conduct of foreign trade. Предприятия в развивающихся странах страдают от общей нехватки квалифицированных кадров, знаний и навыков, что ограничивает их способность к новаторству и адаптации в условиях изменения технологии, юридических требований и коммерческой практики во внешней торговле.
In order to rapidly build skills, the Government put in place a two-pronged policy: (a) building local skills through a strong educational system; and (b) importing selected desired and needed skills from abroad. В целях быстрого наращивания квалифицированных кадров правительство проводило двоякую политику, предусматривавшую а) развитие местных квалифицированных кадров с помощью эффективной системы образования и Ь) привлечение определенной требовавшейся квалифицированной рабочей силы из других стран.
Больше примеров...
Умения и навыки (примеров 44)
In practice, several immigrant women have had the chance to test their skills as a general manager under this programme. На практике в рамках этой программы некоторым женщинам-иммигрантам предоставлялась возможность проверить свои умения и навыки в качестве генерального директора компании.
India lives in her villages... and the terrible poverty there can only be removed... if their local skills can be revived. Индия живёт в свих деревнях и ужасная нищета там, может быть изжита только если возродятся их собственные умения и навыки.
The reading literacy knowledge and skills of New Zealand's 15 year olds were assessed in the OECD international standardised study, which is the Programme for International Student Assessment (PISA). Умения и навыки по чтению и пониманию текста 15-летних новозеландцев были оценены в рамках международного стандартизированного проекта ОЭСР, а именно, в рамках Международной программы по оценке образовательных достижений учащихся (МПОУ).
To support the use of non-formal education as a way of providing a participatory learning environment that promotes positive images of girls and young women and that offers the opportunity for girls and boys to gain life skills and make informed choices; поддержать использование неофициального образования как средства обеспечения среды обучения на основе участия, поощряющей формирование позитивных представлений о девочках и молодых женщинах и предоставляющей возможность девочкам и мальчикам приобрести жизненно важные умения и навыки и делать осознанный выбор;
Your final challenge is to design a mini collection to showcase your skills and talents as designers, and we want to see five different Финальное задание - создать мини-коллекцию из пяти нарядов, демонстрирующую ваши умения и навыки.
Больше примеров...