Английский - русский
Перевод слова Side

Перевод side с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сторона (примеров 2809)
The other side of the back isn't the front. Другая сторона спины - это не перед.
I didn't know I had a good side. Я и не знал, что у меня есть хорошая сторона.
The Bosnian Serb side has from the beginning resorted to "ethnic cleansing" and acts of terror against the civilian population as a systematic tool in its campaign, and therefore its leaders carry prime responsibility for initiating these practices. Сторона боснийских сербов с самого начала стала прибегать к практике "этнических чисток" и актам террора в отношении гражданского населения, используя это в качестве постоянного средства своей кампании, и поэтому ее руководители несут главную ответственность за инициирование подобной практики.
The United Nations should be engaged more efficiently in the resolution of the problems in Kosovo and Metohija, but least of all in the way envisaged and advocated by the Albanian side. Организации Объединенных Наций следует более эффективно участвовать в решении проблем в Косово и Метохии, однако совсем иначе, чем это предлагает и представляет себе албанская сторона.
Welcomes the convening of regular meetings of senior representatives of the Group of Friends and the United Nations in Geneva and, while regretting that the Abkhaz side did not participate in the last meeting, looks forward to the constructive participation of the parties in the forthcoming meetings; приветствует созыв регулярных совещаний старших представителей Группы друзей и Организации Объединенных Наций в Женеве и, выражая сожаление по поводу того, что абхазская сторона не приняла участие в последнем совещании, с надеждой ожидает конструктивного участия сторон в предстоящих совещаниях;
Больше примеров...
Бок (примеров 561)
The second is: living side by side in peace and security. Второй принцип: жизнь бок о бок в мире и безопасности.
That meant there could be a vast difference in due process of law for two persons who lived side by side. Это означает, что для двух лиц, живущих бок о бок, может существовать огромная разница в аспекте надлежащей правовой процедуры.
We slept side by side, all night, fully clothed, and nothing happened. Мы спали бок о бок, всю ночь, полностью одетые, и ничего не случилось.
My father fought side by side with all the clans, and I with him. Мой отец сражался бок о бок со всеми кланами, и я вместе с ним.
We all live together side by side in Fiji, yet we remain apart, separated by our ethnicity, religion, cultural differences and value systems. На Фиджи все мы живем бок о бок, но вместе с тем и порознь, разделенные этническими, религиозными и культурными различиями и системой ценностей.
Больше примеров...
Побочный (примеров 242)
Just another tragic side effect from taking that cure. Просто еще один трагический побочный эффект от принятия этого лекарства.
The shouting is a temporary side effect... of the unfreezing process. Крик - это временный побочный эффект... процесса разморозки.
Since all efforts in 2005 failed - despite producing some positive side effects - no serious or promising initiative for enlargement has been put forward in more than a year now. Все усилия в 2005 году потерпели неудачу, хотя и был достигнут некоторый позитивный побочный эффект; а это значит, что вот уже более года не выдвигалось никакой серьезной или обнадеживающей инициативы в отношении расширения состава.
For the last time, it's a side effect. Я уже говорил, это побочный эффект.
The harmonization that has taken place seems to have been more a side effect than the main intention of relevant initiatives. Принятые меры по гармонизации выглядят, скорее, как побочный эффект, а не как главная цель соответствующих инициатив17.
Больше примеров...
Боковой (примеров 300)
There were 18 bullet holes in the side of the car. В боковой части автомобиля было 18 пулевых отверстий.
The side surface (3) of the body is embodied in the form of the side surface of a truncated cone whose generatrix is placed at an angle of 15º to the body longitudinal axis and on a plane perpendicular thereto. Боковая поверхность (З) корпуса образована боковой поверхностью усеченного конуса, образующая которого расположена под углом к продольной оси корпуса 15º и в плоскости, перпендикулярной продольной оси.
This concavity is reinforced in the horizontal with a 380-ft (115.83 m) long in-curving side wall of solid, unbroken English limestone, with panels and trimmings in Vermont marble that match and recall the north and south ends of the Secretariat building. По горизонтали эта сводчатость усилена вогнутой боковой стеной длиной 380 футов (115,83 м) из цельного гладкого английского известняка, причем панели и отделка выполнены из вермонтского мрамора, который сочетается с панелями северной и южной сторон здания Секретариата и напоминает их.
It is anticipated that the majority of test laboratories will perform pole side impact tests with the test vehicle on a carrier sled, as this is regarded as the best method to achieve accurate vehicle alignment. Ожидается, что большая часть испытательных лабораторий будет проводить испытания на боковой удар о стол с использованием испытательной тележки, поскольку такой метод проведения испытания считается наилучшим с точки зрения достижения точности выравнивания транспортного средства.
Side impact -NHTSA's Initial Evaluation of Child Side Impact Test Procedures Боковой удар - первоначальная оценка процедур испытания систем защиты детей на случай бокового удара, проведенная в НАБДД
Больше примеров...
Часть (примеров 610)
Well, actually, my brother left his side of the business to his daughter. Вообще-то, мой брат передал свою часть бизнеса своей дочери.
Paul, that side of town has been destroyed in the fighting. Пол, та часть города была уничтожена в боях.
Only a small number of North Koreans reached the eastern side. Только небольшая часть северокорейцев достигла восточного берега.
As long as you keep your side of the bargain. При условии, что Вы выполните свою часть сделки.
And the other side of town? А остальная часть города?
Больше примеров...
Рядом (примеров 1021)
The pilot and passenger sit side by side. Пилот и пассажир находятся рядом друг с другом.
The Damiyos' brother in arms, Watari fought by his side in the battle of Korea. Брат Дамиё по оружию, Ватари сражался рядом с ним в битве при Корее.
The Abkhaz side was concerned about the use of militant rhetoric by Georgian officials and what it saw as a continued militarization of Georgia, including by the opening of a new military base in Senaki, near the conflict zone. Абхазская сторона была озабочена использованием грузинскими должностными лицами военной риторики и тем, что она расценивала как продолжающуюся милитаризацию Грузии, включая открытие новой военной базы в Сенаки, рядом с зоной конфликта.
He was killed by a bullet through his neck, and his body was abandoned at the side of the road with the body of another "companion of the same misfortune." Он был убит пулей в шею, а тело было оставлено на обочине дороги рядом с телом другого такого же товарища по несчастью.
In 2006 the GA terminal was relocated from the north side next to the control tower to a purpose-built facility on the south east corner of the field. В 2006 терминал авиации общего назначения был переведён с северной стороны рядом с контрольно-диспетчерским пунктом, в построенное с этой целью здание в юго-восточной части лётного поля.
Больше примеров...
Борт (примеров 108)
Or perhaps I'll just tip you over the side and have done with it! А может, я просто выкину вас за борт, и все дела.
Water's comin' over the side, first little squall. Борт не защищает от волн Небольшой шторм - и все.
Let's just start with why a woman jumped over the... side of your ship, and you did nothing to stop it. Может начнем с того, почему эта женщина прыгнула за борт, а вы её не остановили.
Throw him over the side. Бросьте его за борт!
We picked you up, and you got some extra free life, so come on Fifi, do the right thing, come on, over the side, come on! Мы тебя подвезли, но больше не можем. Давай, это честно, прыгай за борт. Живо!
Больше примеров...
Берегу (примеров 187)
It is now supplemented by a modern diesel power station on the south side of the fjord. В настоящее время ГЭС дополнена современной дизельной электростанцией на южном берегу фьорда.
Howe camped on a hill on the opposite side of the stream but made no attempt to cross the stream. Хау встал лагерем на холме на другом берегу ручья, но не пытался его перейти.
The producers are on the other side of that river. Продюсеры на другом берегу реки.
His London ancestry can be traced back to the early 18th century: his father was a coal merchant in Ratcliff on the north side of the Thames near Limehouse. По рождению считался кокни, его лондонскую родословную можно проследить до начала XVIII века: его отец был торговцем углем в Рэтклиффе на северном берегу Темзы возле Лаймхауса.
Where the Y Bridge in Zanesville spans the confluence of the Muskingum and Licking Rivers, making it the only bridge in the world that you can cross and still be on the same side of the river. Где Занесвилльский мост У-образной формы проходит над реками Маскингум и Ликинг, делая его единственный мостом в мире, пересекая который, ты остаешься на том же берегу реки.
Больше примеров...
Линии (примеров 451)
That's Luna's cousin on his father's side. Это двоюродный брат Луна по отцовской линии.
On his maternal side, Courtney was descended from the New Zealand politician John Cuff. По материнской линии Кортни был потомком новозеландского политика Джона Каффа.
Nucky asks Margaret to toe the party line; Angela witnesses Jimmy's violent side; Capone faces a crossroads; Van Alden grapples with his emotions. Наки просит Маргарет придерживаться партийной линии; Анджела становится свидетелем жестокой стороны Джимми; Капоне сталкивается с перекрёстком; Ван Алден справляется со своими эмоциями.
"4.2... side of the centre line (see Figure 4)." "4.2... с каждой стороны от центровой линии (см. рис. 4)".
The Division for Social Policy and Development organized commemorations, side events of the Commission for Social Development, seminars and workshops in observance of the International Day of Families, which aimed to raise awareness of the importance of family policies in overall development efforts. Отдел социальной политики и развития организовывал торжественные мероприятия, сопутствующие работе Комиссии социального развития, мероприятия, семинары и практикумы в ознаменование Международного дня семьи, цель которых состояла в повышении уровня понимания важности семейной политики в контексте общей деятельности по линии развития.
Больше примеров...
Версию (примеров 129)
I want you to tell your side of what happened to Francine Palmer. Расскажешь свою версию того, что случилось с Франсин Палмер.
And while we still have the chance, I want to know your side of things. Но пока у нас есть возможность, я хочу узнать вашу версию событий.
I'll personally take you in and you will get to tell your side of the story. Я лично арестую тебя, и ты сможешь изложить свою версию.
Now, the evidence against you is pretty strong, so why don't you just tell me your side of the story? Итак, свидетельства против вас убедительные... почему бы вам не рассказать мне вашу версию происшедшего?
Don't expect any sympathy when he hears my side of the story. когда он услышит мою версию случившегося.
Больше примеров...
Аспект (примеров 58)
The other side of the same coin is building and enhancing human security. Другой аспект этой же задачи связан с созданием и укреплением безопасности человека.
But there is a side of succession planning which concerns organization, conservation and the transmission of knowledge to incoming generations of leaders. Однако планирование замещения кадров имеет один аспект, который касается организации, сохранения и передачи знаний новым поколениям лидеров.
She also asked about plans to conduct a comprehensive study of trafficking, including the demand side, and requested that such information should be provided in the next report. Оратор задает вопрос относительно планов проведения всеобъемлющего изучения проблемы торговли людьми, включая аспект спроса, и выражает пожелание, чтобы такая информация была представлена в следующем докладе.
It was underlined that there is also a supply side to the issue, including the role played by "rogue corporations" that offer bribes and other inducements to Governments. Кроме того, было подчеркнуто, что в этом вопросе имеется и, так сказать, «аспект предложения», включая ту роль, которую играют «мошеннические корпорации», подкупающие государственных чиновников и использующие другие формы воздействия на них.
Sustainable development is something that seems to be in fashion at the moment, but it focuses increasingly on poverty reduction and less on the environmental side of sustainable development. Тема устойчивого развития сегодня считается «модной», однако она во все большей степени фокусируется на сокращении масштабов нищеты и намного меньше затрагивает экологический аспект такого развития.
Больше примеров...
Край (примеров 35)
And I was going for a walk along Route 7A, you know, and I saw this car over the side by the ravine that runs alongside it about half a mile past the mini-mart where I bought those stale Oreos once. Ну и пошел погулять вдоль дороги 7А, во-от, и увидел ту машину через край ущелья, того что вдоль дороги через полмили от магазинчика, где я как-то купил черствые коржики.
The other side of the universe, Mom. Другой край вселенной, мам.
You know, especially with the baby and you being the only family on my side, anyways. Ну знаешь, особенно теперь, когда у меня ребенок а ты его единственная родня, по край ней мере, с моей стороны.
"Bonnet leading edge" means the edge of the front upper outer structure of the vehicle, including the bonnet and wings, the upper and side members of the headlight surrounds and any other attachments. 2.4 "Передний край капота" означает край передней верхней внешней конструкции транспортного средства, включая капот и крылья, верхние и боковые элементы вокруг фар и любые другие приспособления.
Insert new paragraphs 2.27. and 2.27.1., to read: "2.27."Pair" means the set of lamps of the same function on the left- and right-hand side of the vehicle; Пункт 2.14 изменить следующим образом: "2.14"край габаритной ширины" с каждой стороны транспортного средства означает плоскость, параллельную среднему продольному сечению транспортного средства, касательную к его боковому ребру, без учета выступа, образуемого:
Больше примеров...
Грань (примеров 16)
It has coincided with dynastic crisis and struggle of seigniorial groupings for the authority, put then the country on a side of accident. Он совпал с династическим кризисом и борьбой боярских группировок за власть, поставившей тогда страну на грань катастрофы.
I feel like I've discovered this whole new side of me. Я как будто открыл в себе новую грань.
Get into that side of it. Найти ту грань этой песни.
Critical response to Dig, Lazarus, Dig!!! was overwhelmingly positive, with reviewers acclaiming the album as both a return to greatness and a new side of the band. Критическая реакция на альбом была исключительно позитивной, рецензенты сошлись на том, что Dig, Lazarus, Dig! возвращает группе её величие и, в то же время, открывает новую грань таланта коллектива.
The blue beam undergoes total internal reflection from the front of prism A and exits it through a side face. Синий луч внутри призмы полностью подвержен внутреннему отражению от входной плоскости призмы А и выходит из неё через нижнюю грань.
Больше примеров...
Соперники (примеров 2)
Which is exactly what the other side will do. Это то, что точно сделают соперники.
In the following match, the final game of the 1995-96 season, Crowe started his first match for Wolves against Charlton Athletic in May 1996 and scored his side's only goal during a 1-1 draw. В следующем матче, финальной игре сезона 1995/96, Кроу впервые вышел в основе «волков» на матч против «Чарльтон Атлетик» и забил единственный гол своей команды, соперники разошлись вничью 1:1.
Больше примеров...
Принимать сторону (примеров 5)
During the first of the Secret Wars, the Lizard refused to participate on either side of the conflict. В начале Secret Wars (Секретных войн) Ящер отказывался принимать сторону какой-либо из сторон конфликта.
Is it wrong that I'm starting to side with The Beast? Плохо, что я начинаю принимать сторону Зверя?
My delegation urges Japan to take a fair stand and not simply to side with the United States in the process of the resolution of the nuclear issue on the Korean peninsula. Наша делегация настоятельно призывает Японию занять справедливую позицию, вместо того, чтобы просто принимать сторону США в процессе решения ядерной проблемы на Корейском полуострове.
To keep silent when crimes are grave and responsibilities are clear is not to remain neutral but is to side with the aggressors. Молчать, когда совершаются тяжкие преступления и когда всем ясна ответственность, - это не значит оставаться нейтральным; это значит принимать сторону агрессоров.
Yes, I get that, but in what world is it OK for you to take Mike's side in front of me? Да, я поняла это, но в каком мире правильно для тебя принимать сторону Майка, а не мою?
Больше примеров...
Side (примеров 134)
To solve this problem, we recommend that you install the agent on the print server only and enable the Server Side Monitoring mode. Для реализации поставленной задачи мы предлагаем применить установку агента только на сервер печати и активировать режим Server Side Monitoring.
A sea of experiences at the new Sea Side Don Carlos. Море ощущений в Sea Side Don Carlos Мы представляем Вам место, которое прекрасно сочетает пляж и спорт.
Dylan went on to release the politically charged The Times They Are a-Changin' and the more lyrically abstract and introspective Another Side of Bob Dylan in 1964. В 1964 году последовало издание политизированного The Times They Are a-Changin' и более абстрактного Another Side of Bob Dylan.
Reports stated that the musical contained not only the original tracks from The Wall, but also songs from Dark Side of the Moon, Wish You Were Here and other Pink Floyd albums, as well as new material. Известно, что в него войдут не только песни с альбома The Wall, но также из The Dark Side of the Moon, Wish You Were Here с других альбомов, включая новый материал.
The all-in player will be eligible for the main pot and if other players bet more there will be a side pot. Если другие игроки продолжат делать ставки, создается вторичный банк (Side Pot).
Больше примеров...
Сайд (примеров 101)
The losers pay for dinner and drinks at Side Street. Проигравший оплачивает ужин и выпивку на Сайд.
At Camille's apartment, Upper East Side. В квартире Камиллы, Верхний Ист Сайд.
The address is on the south side. Адрес в районе Саут Сайд.
Tell them to do West Side Story. Расскажи им историю Вест Сайд.
Prior to these scenes, the woman who plays Billy's wife Doris (Julia Ormond) tells a policeman that she had been hypnotized to murder someone with a screwdriver, but finds the screwdriver embedded in her own side. Женщина, исполняющая роль Дорис Сайд (жену Билли), говорит полицейскому, что ей гипнозом внушили убить кого-то отвёрткой - но тут же обнаруживает эту отвёртку в своём собственном боку.
Больше примеров...
Сайде (примеров 69)
For the rest of the country, thanksgiving is when families Come together to give thanks, but on the upper east side, The holiday thankfully returns to its roots - Для всей страны День Благодарения - это день, когда семьи воссоединяются, чтобы благодарить друг друга, но на Верхнем Ист Сайде праздник, к счастью, возвращается к истокам - лжи, манипулированию и предательству.
And not the fun stationery store up on the Upper East Side. И не в веселый магазинчик канцтоваров на верхнем Ист Сайде.
I'd hate to think I lost both my kids to the Upper East Side. Я ненавижу думать о том, что потеряю своих детей в Вехнем Ист Сайде.
Caller said they saw two people matching Theo and Daisy's description going into an elevator in a building on the Upper East Side. Звонивший сказал, что видел двух людей, подходящих под описание Тео и Дейзи, входящими в лифт в здании в Верхнем Ист Сайде.
You're moving heavy weight on the West Side. Большая доля в Вэст Сайде.
Больше примеров...