Английский - русский
Перевод слова Severe
Вариант перевода Жестких

Примеры в контексте "Severe - Жестких"

Примеры: Severe - Жестких
UNRWA worked under very harsh conditions and severe restrictions. БАПОР работает в крайне сложных условиях и в рамках жестких ограничений.
Furthermore, participants discussed how the future development of transport systems could be ensured in a situation of severe budgetary constraints. Кроме того, участники обсудили вопрос о том, каким образом можно обеспечить перспективы развития транспортных систем в условиях жестких бюджетных ограничений.
It is appreciated that the United Nations is operating under severe budgetary constraints and that numerous demands are competing for scarce resources. Следует отметить, что Организация Объединенных Наций функционирует в условиях жестких бюджетных ограничений и что при ограниченности ресурсов требуется удовлетворять значительное число потребностей.
However, without accountability and severe consequences for such actions, these attacks will continue and intensify, further jeopardizing peace efforts. Вместе с тем в условиях отсутствия ответственности и жестких наказаний за такие действия эти нападения будут продолжаться и активизироваться, что создаст дополнительную угрозу для мирных усилий.
Bahrain expressed concern about reports of severe restrictions on the rights of religious and ethnic minorities. Бахрейн выразил озабоченность сообщениями о жестких ограничениях прав религиозных и этнических меньшинств.
A zero-tolerance policy was useful and football federations should consider even more severe sanctions for discriminatory behaviour by athletes or fans. Политика нулевой терпимости является эффективным инструментом, и футбольным федерациям следует рассмотреть возможность принятия еще более жестких санкций в связи с дискриминационным поведением спортсменов или болельщиков.
This resulted in severe financial limitations that affect the work of the secretariat. Это стало причиной введения жестких финансовых ограничений, негативно влияющих на работу секретариата.
This applies both to the use of force and to the use of severe economic measures. Это касается как применения силы, так и использования жестких экономических мер.
The Committee expresses concern at the many severe measures taken by the Egyptian Government to combat terrorism in the country. Комитет выражает озабоченность по поводу жестких мер, принятых правительством Египта по борьбе с терроризмом в стране.
We further support the call for the imposition of new and more severe additional sanctions against the Haitian military. Мы также поддерживаем призыв к введению новых и более жестких санкций в отношении гаитянских военных.
That code had as its aim a shift of emphasis from severe punitive measures to the encouragement of law-abiding behaviour on the part of prisoners. Цель этого Кодекса состоит в обеспечении перехода от приоритета жестких карательных мер к стимулированию правопослушного поведения осужденных.
That loophole has to be effectively addressed through severe measures in the national legislation of all countries. Эту лазейку следует эффективно устранить с помощью жестких мер, которые необходимо включить в национальное законодательство всех стран.
Industrial countries need to remove artificial constraints on investment in emerging markets and refrain from imposing severe restrictions on access to credit. Промышленно развитым странам необходимо устранить искусственные ограничения на инвестиции в формирующиеся рынки и воздерживаться от установления жестких ограничений на доступ к кредиту.
Those may result if severe limitations are set on the driver. А такие ситуации могут возникнуть в случае принятия жестких ограничений в отношении водителя.
It is to be concluded that the Lebanese law is one of the most severe laws regarding abortion. Отсюда можно сделать вывод, что ливанское законодательство является одним из самых жестких в вопросе об абортах.
Reconciling basic environmental and health concerns with severe social constraints seems virtually impossible for some countries in transition. Решение базовых экологических и санитарных задач в условиях жестких социальных ограничений представляется практически невозможным в случае некоторых стран с переходной экономикой.
Direct fiscal support to developing countries that are suffering from severe fiscal constraints can be most effective in the current crisis situation. В нынешней кризисной ситуации наиболее эффективной может оказаться непосредственная бюджетно-финансовая поддержка развивающихся стран, страдающих от жестких финансовых ограничений.
Tanzania took deliberate measures to reverse the trend through education, advocacy campaigns, and prosecutions attracting severe punishments. Танзания приняла целенаправленные меры, которые направлены на то, чтобы обратить вспять такую тенденцию, и заключаются в проведении просветительских и пропагандистских кампаний, а также в привлечении к уголовной ответственности с вынесением жестких наказаний.
The letter urged the introduction of severe requirements of lateral impacts into the Regulation, so that such fatalities should not recur. В этом письме содержится настоятельный призыв к включению в эти Правила жестких требований относительно боковых ударов, с тем чтобы подобные несчастныё случаи не повторялись.
Canada deplored severe legislative restrictions on freedom of expression and reports concerning the unlawful arrest and detention of journalists, human rights defenders and opposition members. Канада выразила сожаление по поводу жестких законодательных ограничений, касающихся свободы выражения мнений, и сообщений о незаконных арестах и содержании под стражей журналистов, правозащитников и представителей оппозиции.
Third, more severe punishments for those offering asylum across the border are now being threatened. В-третьих, возникла угроза применения более жестких мер наказания к тем лицам, которые предлагают убежище через границу.
The use of the most severe coercive device, firearms, is regulated by article 180 of the same Law. Порядок применения наиболее жестких средств принуждения, огнестрельного оружия регулируется статьей 180 этого же Закона.
In 2008, CRC also expressed concern about the severe restriction on the freedom of expression and the lack of free media. В 2008 году озабоченность по поводу жестких ограничений на свободу выражения мнений и несвободы прессы выразил также КПЧ.
This was followed by the imposition of further severe reductions in the transfer of goods and supplies of fuel and electricity to the Strip. За этим последовало введение новых жестких ограничений на перемещение товаров и поставки топлива и электроэнергии в сектор.
For Indonesia, combating and eliminating corrupt practices at all levels, which included taking severe legal action against offenders, had been a top priority. В Индонезии борьба с проявлениями коррупции и ликвидация этого явления на всех уровнях, в том числе посредством принятия жестких правовых мер против правонарушителей, является приоритетной задачей.