| Citizens should be able more easily to leak information, pitch stories, and send leads to mainstream investigative reporters. | Граждане должны уметь более легко пропускать информацию, адаптировать рассказы и отдавать инициативу основным следственным репортерам. |
| If the parents were well off, they could send their children to expensive private schools. | Состоятельные родители могут отдавать своих детей в дорогие частные школы. |
| But I haven't decided whether or not I should send it to you. | Но... Я не решила, стоит ли отдавать его тебе. |
| It doesn't mean we should send them back for seconds. | это не значит, что мы можем их отдавать назад преступникам. |
| Why would He send His own son... to suffer for the sins of ordinary people? | Для чего Ему отдавать собственного сына, чтобы тот страдал за обычных людей? |
| And if I can homeschool them as well as can? public school why would I send them somewhere else for 8 hours a day? | Если я могу обучать их на дому не хуже чем в публичной школе, то с какой стати я должна отдавать их в другое место на 8 часов в день? |
| These agents would threaten to withhold money from aboriginal parents if they did not send their children to school. | Эти агенты, уговаривая родителей отдавать детей в школы, угрожали тем, что их могут лишить денежной помощи. |
| Almost two thirds of the respondents believe that families should send the most gifted child to school when resources are limited, instead of preferring the boy child (15 per cent). | Почти две трети респондентов считают, что семьи с ограниченными ресурсами должны отправлять в школу наиболее одаренного ребенка, а не отдавать предпочтение мальчикам (15 процентов). |
| He must not give it to her before I send the word. | Он не должен отдавать это ей, пока я не скажу. |