| So I'm hoping you can see a little theme here. | Я надеюсь вы начинаете видеть в этом нечто интересное. |
| I need to see the head on Tom's shoulder. | Я хочу видеть голову. Кресло. |
| I'll be able to see everything that's going on. | Я смогу видеть всё, что происходит. |
| Only you can see and print the pages with your answers. | Только вы можете видеть и распечатать страницы с ответами. |
| We are glad to see that this constructive attitude has led to positive results. | Мы рады видеть, что этот конструктивный подход привел к позитивным результатам. |
| The indians say that one can see that what is invisible. | Индейцы считают, что с ней можно увидеть невидимое. |
| And now you won't be there to see it burn. | И теперь тебя не будет там, чтобы увидеть, как она сгорит. |
| Undress and let me see your proud contours. | Разденьтесь и позвольте мне увидеть ваши формы. |
| I suppose they'll want to see the operations themselves before promising any funds. | Полагаю, они хотят увидеть операции своими глазами, прежде чем обещать какие-либо инвестиции. |
| If you lean out this window, you can see the river. | Если высунуться из окна, можно увидеть реку. |
| You really should see the parade. | Вы разве не хотите посмотреть парад? |
| Other places have tried things, so why don't we look at those places and see what happened to their prevalence? | В других местах тоже что-то пробовали сделать, так почему бы нам не взглянуть на эти места и не посмотреть, что случилось с распространением болезни там? |
| Our challenge is to get back there, to feel that frustration, to see those little details, to look broader, look closer, and to think younger so we can stay beginners. | Задача в том, чтобы вернуться туда, ощутить то неудовлетворение, увидеть те детали, посмотреть шире, приглядеться поближе и думать, как дети, чтобы мы могли «оставаться новичками». |
| Would you like to see it? | Звучит сумасшедше, верно? Хотите посмотреть? |
| We're unable to see clearly what's on this video, and I know that the FBI can do wonders. | Мы не можем посмотреть, что на этом видео, но ФБР может творить чудеса |
| I think you must begin to see now where all this is heading. | Думаю, вы начинаете понимать, что это может означать. |
| You must see, hear, understand, and act. | Вы должны видеть, слышать, понимать и действовать. |
| Who can fail to see that, in the Middle East, everything is fragile and everything is interconnected? | Нельзя не понимать, что ситуация на Ближнем Востоке крайне нестабильна и что очень многие факторы тесно взаимосвязаны. |
| And what I'd like to tell you, our senses are so limited - we cannot hear everything, we cannot see everything. | Я хочу обратить ваше внимание на то, что наши чувства ограничены, мы не можем всё понимать, видеть всё. |
| If you add up the figures, you will see and recognize all those who are already poor or who are threatened by poverty. | Мы должны отдавать себе отчет, понимать и признавать, что бедные слои населения и сама нищета представляют для нас каждодневную угрозу. |
| I don't want to see that. | Я не хочу смотреть на это. |
| A little story, nice lighting, and you never have to see the guy's junk. | Небольшая история, хорошее освещение, и не обязательно смотреть на болты парней. |
| I just hate to see her suffer like that. | Просто не могу смотреть, как она мучается. |
| I was always afraid to look in the mirror and see the person looking back at me. | Мне всегда было страшно смотреть в зеркало и видеть там кого-то, кто смотрит на меня. |
| Nobody wants to see that. (laughing) | Никто не захочет смотреть на это |
| Three, they want to see what they're missing. | Три: хотят узнать, что упускают. |
| You cannot see anybody who might be able to recognise you. | Вы не должны встречаться ни с кем, кто может вас узнать. |
| You can see the technology that's made to use it. | Вы можете узнать технологию их оставившую. |
| You can see the prices while you are making your. | Наличие номеров и их цены вы можете узнать, начав бронирование в нашей системе на веб-сайте: . |
| He also planned to select random representatives of Member States to join field visits by the evaluation team so that they could see how UNIDO worked with stakeholders, gain a better understanding of the needs of beneficiaries and thereby enrich the debate during their meetings. | Он также намерен включать в группу оценки отдельных представителей государств-членов для поездок на места, с тем чтобы они могли узнать, как ЮНИДО работает с заинтересованными сторо-нами, лучше понять потребности бенефициаров и тем самым способствовать более глубокому обсуж-дению этих вопросов. |
| I'd have to be blind not to see. | Я должен был бы быть слепым, чтобы этого не понять. |
| You see, only that way you can be able to understand him. | Видите ли, только так вы сможете понять его. |
| He failed to see how a mandate from the Security Council and the Sixth Committee, on which all States were represented, could be disregarded. | Он не может понять, как можно игнорироваться мандат Совета Безопасности и Шестого комитета, в котором представлены все государства. |
| I just have to watch the news to see that it has something to do with the CIA. | Я просто смотрю новости, этого достаточно, чтобы понять, что это как-то связано с ЦРУ. |
| In this immense, ever-shifting landscape, it's easy to see how a lost traveller could succumb to what's been called the Sahara's only endemic disease - | Посреди этого огромного постоянно меняющегося ландшафта легко понять, как потерявшийся путник поддаётся тому, что называют единственной болезнью, свойственной Сахаре - |
| She had to see Lode Zaayer. | Она собиралась увидеться с Лоудом Зайером. |
| I've come to see my daughter. | Я пришла, чтобы увидеться с дочерью. |
| I just want to see him. I just want him to know me. | Я просто хочу увидеться с ним, чтоб он узнал меня. |
| We're here to see Jez... for some lunch. | Мы пришли увидеться с Джезом... |
| I came to see Toby. | Я пришел увидеться с Тоби. |
| Brick's teacher wants to see us. | Учитель Брика хочет с нами встретиться. |
| We can't see Darlene right now. | Мы не можем сейчас встретиться с Дарлин. |
| No, I have to see the groom's father. | Нет, нужно встретиться с отцом жениха. |
| The Special Representative sought the permission of the Government to see Mr. Turgunaliev while she was in Bishkek. | Специальный представитель пыталась получить у правительства разрешение на то, чтобы встретиться с гном Тургуналиевым, когда она находилась в Бишкеке. |
| On my way to see the family now. | Я собираюсь встретиться с семьёй. |
| You may also see the system pause for a while. | Также, вы можете заметить, что система иногда замирает. |
| And you can see this dominant yellow colour which is actually caused essentially by a lantern. | Можно заметить что у них доминирующий желтый цвет... Который на самом деле вызван свещением фонарей. |
| As you can see, our firm is well-capitalized and prepared to meet whatever requirements there are to start our business in your country immediately. | Как вы можете заметить, наша фирма устойчива и мы готовы к любым требованиям, чтобы начать наш бизнес в вашей стране незамедлительно. |
| She's too good to be true, and you're too blind to see it. | Она слишком хороша, чтобы быть правдой, а ты слишком ослеплен, чтобы заметить это. |
| It's not hard to see He's mine, he's mine, he's mine, he's mine I'm sorry that you | Нетрудно заметить Он мой, мой, мой Мне жаль, что ты |
| All right, then we'd like to see the customs paperwork filed this past month. | Ладно, мы бы хотели взглянуть на налоговую документацию за весь прошедший месяц. |
| We need a better look, see who we're dealing with. | Нам нужно поближе взглянуть на него, посмотреть, с кем мы имеем дело. |
| Marty, we can actually see our future. | Марти, мы и вправду сможем взглянуть на будущее. |
| If we could see Charles's room. | А можно нам взглянуть на комнату Чарльза? |
| Sarge! I think you should see this. | Вам нужно взглянуть на это. |
| And erm, I'll allow you to see them. | Я позволю тебе видеться с ними. |
| I'd only see Abdul on Sunday. | Я смогу видеться с Абдулом только по выходным. |
| I loved Madame Rosa and I'll continue to see her. | Я любил мадам Розу и буду продолжать видеться с ней. |
| Do you think we can see each other sometime... | Слушай, мы сможем иногда видеться? |
| Unless and until it's real, and you're able to tell her you're going to see her more often, and you're sure that you're actually going to follow through on it. | Пока ты не будешь знать наверняка и не сможешь сказать ей, что вы будете чаще видеться и что ты сможешь сдержать своё обещание. |
| I come to see my boy Tomas. | Хочу повидаться со своим дружком Томасом. |
| Well, I kind of went to see Zuko last night. | Ну, я типа хотела повидаться с Зуко этой ночью. |
| I went to see Susan Gollnow today. | Я хочу повидаться со Сьюзен Голноу. |
| I am glad to see was, father. | Рад был повидаться, тесть. |
| I should be very pleased to see her again. | Буду рад повидаться снова. |
| See, a red letter on your permanent record... meant that no college would even consider your application. | Красная полоса на характеристике означала, что... ни один колледж не станет даже рассматривать твоё заявление. |
| YOU SEE, FROM WHERE I'M LOOKING, | Ты хочешь, чтобы я заставил отца рассматривать |
| After the fall of Constantinople in 1453, the burgeoning Russian Empire began to see itself as the last extension of the Roman Empire, and the force that would resurrect the lost leviathan (Third Rome). | После падения Константинополя в 1453 году расцветающее Русское государство стало рассматривать себя как последнее продолжение Римской империи и силы, которая воскресит потерянный левиафан (Третий Рим). |
| To see the Goals as a mere statement of good will would be one of the greatest possible mistakes. Young persons called upon all Governments to contribute to their realization. | Рассматривать эти цели как декларацию о благих намерениях означает совершать серьезную ошибку, и молодые люди призывают все правительства оказывать содействие в достижении целей развития Декларации тысячелетия. |
| Space technology offers many exciting potential uses and benefits, as shown by the above examples, and it is tempting for countries to see the applications of space technology as a panacea for many of their ills. | Приведенные выше примеры свидетельствуют о том, что космическая техника может использоваться для достижения самых различных целей и для получения выгод, и поэтому многие страны склонны рассматривать применение космической техники в качестве панацеи для решения многих из их проблем. |
| I wanted to see how you were doing. | Хотела проверить, как вы тут. |
| The principal likes to snap a whip in here to see who's hiding. | Директриса любит совать сюда кнут, проверить, кто здесь прячется. |
| Can I try out it for 24 hours to see the vibes here are good? | А можно мне пожить в квартире сутки, чтобы проверить, какое здесь биополе? |
| When checking availability you will see a full list of in-room facilities. | Для полного списка услуг просьба проверить наличие номеров. |
| If I have to check it, for some reason, they do random screens of bags at intervals so someone could see into this bag on the other side. | Если по какой-то причине мою сумку решат проверить Ведь они выборочно проверяют багаж и если это будет моя сумка... |
| I came to see Maddie and you. | Я приехал повидать Мэдди и тебя. |
| I'd really like to see her if I can. | Я бы хотел ее повидать, если можно. |
| We got to see Dr. Doug. | Мы должны повидать доктора Дага. |
| You plan to see somebody else? | Ты еще кого-то хочешь повидать? |
| It'll take you to see Connor. | Он заберет тебя повидать Коннора. |
| You're just starting to see the diamond underneath the rugged exterior. | Ты только сейчас начала замечать бриллиант под толстой упаковкой. |
| As investors learn more about Africa, they will increasingly see what it has to offer. | Поскольку инвесторы узнали больше об Африке, они все чаще станут замечать, что она может предложить. |
| And I don't see how you don't see it. | И я не понимаю, как ты можешь не замечать этого. |
| People who are excessively preoccupied with power, prestige, and vanity can become mentally unable to see the destructive damage they're causing to themselves or others. | Люди, которые чрезвычайно увлечены своей властью, авторитетом и тщеславием, могут перестать замечать сколько вреда приносят себе и окружающим. |
| And you begin to see the alternative centers of power building up - in China, of course, though my own guess is that China's ascent to greatness is not smooth. | И вы начинаете замечать альтернативные центры власти - в Китае, конечно, хотя я думаю, что путь Китая к величию не проходит гладко. |
| You can not see my house. | Тебе у меня не видать дома. |
| You really cannot see the beauty. | Красоты и правда не видать. |
| I've heard in real cities there are buildings so tall you can't even see the tops of them. | Я слышал, в больших городах дома так высоки, что верхушек не видать с земли! |
| See, if you got no union card, you don't get a job. | А если нет членского билета - работы вам не видать. |
| If there's a bunker there, Azgeda will never see the inside. | Если там есть убежище, Азгеде его не видать. |
| I think I can see to that. | Думаю я могу об этом позаботиться. |
| Well, we must see that it does. | Ну, мы должны позаботиться, чтобы дошли. |
| We must see to it that the pledges are realized. | Мы должны позаботиться, чтобы эти обещания превратились в реальность. |
| Let me also express my gratification at your intention to see to it that the forthcoming CD session has before it, from the outset, a concrete programme of work to consider and approve without unnecessary loss of time. | Позвольте мне также выразить удовлетворение в связи с Вашим намерением позаботиться о том, чтобы на предстоящей сессии КР с самого начала располагала, для ее рассмотрения и утверждения без ненужных затрат времени, конкретной программой работы. |
| We've got to see this through. | Об этом надо позаботиться. |
| The curators came from Moscow to see the unedited footage, rushes on two reels. | Из Москвы прибыли кураторы просматривать черновой материал на двух пленках. |
| Can I run reports and see performance data for my ad extensions? | Можно ли создавать отчеты и просматривать данные об эффективности расширений объявлений? |
| For example, all judges now had video screens that enabled them to see documents, maps and other types of evidence to which parties might refer in the course of an oral proceeding. | В частности, у всех судей теперь имеются видеомониторы, позволяющие им просматривать документы, карты и другие доказательственные материалы, на которые стороны могут ссылаться в ходе устного судопроизводства. |
| If you cannot see the QuickTime film sequences, download the QuickTime Player. | Если вы не можете просматривать фильмы в формате QuickTime, загрузите QuickTime-плеер. |
| With annotated version you can see who make concrete changes, in which version they was made, etc. | Аннотированная версия позволяет понять как вносились изменения, и просматривать изменения внесенные в конкретных версиях. |
| You seriously didn't have to come see me off. | Серьезно, ты не должна меня провожать. |
| No, you don't have to see me out. | Нет, не нужно меня провожать. |
| You don't have to see me off. | Тебе не обязательно провожать меня. |
| I'll see myself out. | Провожать меня не нужно. |
| You don't have to see me off, if someone cries | Можешь не приходить меня провожать. |
| Look, we can still see each other. | Послушай, мы все равно сможем видиться. |
| You two might see more of each other, all right? | Вы двое могли бы видиться чаще, хорошо? |
| Unfortunately, you can't see him just yet. | К сожалению, видиться с ним пока запрещено. |
| I forbid you to see this man again. | Я запрещаю тебе больше видиться с этим человеком. |
| I don't get to see him very much 'cause he lives so far away. | У меня не получается с ним особо видиться, ведь он живет так далеко. |
| One can see both negative and positive elements in the Conference's activities during the 2002 session. | В деятельности Конференции в ходе сессии 2002 года можно усматривать как негативные, так и позитивные элементы. |
| If we do not draw serious conclusions, people will not just disrespect the State and have no faith in it, but they will see in it an ally of the criminals. | Если мы не сделаем серьезных выводов, будут люди не просто не уважать государство и не верить ему - в государстве будут усматривать союзника преступников. |
| Australia does not suggest that the Security Council has broken down, but we are convinced, as are many others, that we can see now the need to change the Council before it breaks down. | Австралия не считает, что Совет Безопасности разваливается, но мы убеждены, как и многие другие, в том, что мы можем уже сейчас усматривать необходимость изменения Совета, прежде чем он развалится. |
| Contrary to the views of the delegation, he was inclined to see there the symptoms of a deep-seated malaise, but only the following report would enable the Committee to know what was really the situation. | В отличие от мнения делегации, он склонен усматривать в этом симптомы запущенной болезни, однако лишь следующий доклад позволит Комитету узнать, как обстоит дело в стране в данной области на самом деле. |
| Everyone involved could have lived with this compromise; it was the political confrontation that preceded it that made agreement difficult. Indeed, the European confrontation Merkel initiated (shame on you if you see a connection with the upcoming German elections) has changed the EU forever. | И действительно, европейская конфронтация, инициированная Меркель (как вам не стыдно усматривать тут связь с грядущими выборами в Германии!), изменила ЕС навсегда. |
| We just need to wait and see what happens in the next few hours. | Мы должны последить за ее состоянием в течении нескольких часов. |
| I want him where I can see him. | Я хочу последить за ним. |