| These are based on the recent collective experience of UNICEF and other sectoral stakeholders. | Эти уроки основываются на коллективном опыте, накопленном ЮНИСЕФ и другими участниками в этом секторе в последнее время. | 
| Certainly, this can be an effective means to coordinate and harmonize the support of all United Nations agencies and donors supporting sectoral activities. | Разумеется, это может послужить эффективным средством координации и согласования усилий по оказанию помощи всех учреждений Организации Объединенных Наций и доноров, поддерживающих мероприятия в этом секторе. | 
| The institutional aspect. This means the incorporation of the gender dimension in sectoral education policy. | Институциональный аспект: интеграция гендерной проблематики в политику, проводимую в секторе образования. | 
| Since 1990, transport has recorded the fastest sectoral greenhouse gas emission growth in the EU, Japan and the United States. | С 1990 года наиболее высокие темпы увеличения объема выбросов парниковых газов отмечались в транспортном секторе стран Европейского союза, Японии и Соединенных Штатов Америки. | 
| (social and labour issues in sectoral activities) | (социальные аспекты и вопросы трудовых отношений в секторе) | 
| Some VOC reduction measures on a sectoral or plant basis can be relatively expensive if the way in which they reduce emissions is not optimized. | При отсутствии оптимизации методов сокращения выбросов некоторые меры по сокращению выбросов ЛОС в том или ином секторе или на конкретном предприятии могут быть связаны с относительно значительными затратами. | 
| Although the State controls 48 per cent of agricultural land, it accounts for only 17 per cent of the value of sectoral production. | В то же время государство контролирует 48% сельскохозяйственных угодий, которые, однако, дают лишь 17% стоимости производимой в этом секторе продукции. | 
| The sectoral information system of our transport should be basically modernized for which it is indispensable the elaboration and implementation of a concept relating to the system of information in compliance with the European norms, and ensuring the optimal integration. | Следует полностью модернизировать информационную систему в секторе транспорта, для чего крайне необходимо разработать и внедрить концепцию развития информационной системы в соответствии с европейскими нормами, обеспечивающую возможности для оптимальной интеграции. | 
| Currently, 62 per cent of all of the sectoral aid goes to developing large systems, while only 16 per cent goes to basic systems. | В настоящее время 62 процента всей помощи в этом секторе идет на развитие крупных систем, и при этом только 16 процентов - на базовые системы. | 
| Human resources development in agriculture and the food processing industry is necessary to improve the competitiveness of the businesses by a targeted use of results of domestic sectoral research, consultancy and a system of vocational schools. | Развитие людских ресурсов в сельском хозяйстве и пищевой промышленности является необходимым условием для повышения конкурентоспособности предприятий за счет целенаправленного использования результатов проводимой в странах научно-исследовательской деятельности в секторе, консультативной помощи и деятельности системы учреждений профессионально-технического образования. | 
| Diversifying the product and sectoral structure of trade and streamlining trade-related procedures constitute one of the most complex problems in this area. | Одной из наиболее сложных задач в данном секторе является диверсификация товарной и секторной структуры торговли и упрощение торговых процедур. | 
| National and regional policies must therefore be aimed at designing sectoral policies, especially in the energy sector, that support poverty eradication and promote environmental sustainability. | Поэтому национальная и региональная политика должны быть ориентированы на разработку отраслевых мер политики, особенно в секторе энергетики, которые бы оказывали поддержку искоренению нищеты и содействовали бы экологической устойчивости. | 
| Most Parties applied both reference and sectoral approaches to estimate fuel combustion emissions from the energy sector. | Большинство Сторон руководствовались как базовым, так и секторальным подходами при оценке выбросов, возникающих в результате сжигания топлива в секторе энергетики. | 
| These strategies were drafted in the sectoral working groups in Dili and represented the collective view of all agencies working in the sector. | Эти стратегии формулировались секторальными рабочими группами в Дили и отражали коллективное мнение всех учреждений, проводивших работу в соответствующем секторе. | 
| The sectoral studies referred above provide an oversight of existing barriers in the exporting of services concerned. | В упомянутых выше исследованиях, подготовленных по отдельным секторам, содержится общий обзор существующих барьеров, препятствующих экспорту услуг в соответствующем секторе. | 
| At the sectoral level, including the energy sector, progress has been somewhat less pronounced. | На секторальном уровне, в том числе в энергетическом секторе, достигнутый прогресс был не таким явным. | 
| Private capital is also highly concentrated at the sectoral level, flowing primarily to telecommunications and energy. | Частный капитал весьма неравномерно распределяется также и между секторами, концентрируясь в основном в телекоммуникационном секторе и энергетике. | 
| Good governance, political and sectoral reforms are necessary. | Для этого необходимы должное управление, политические реформы и реформы в водном секторе. | 
| Others have used conventional sectoral master plans, often prepared as parts of five-year development plans to coordinate donor involvement in a particular sector. | Другие использовали обычные общие секторальные планы, зачастую составлявшиеся в рамках пятилетних планов развития, для координации участия доноров в том или ином конкретном секторе. | 
| The packages should be presented in the overall context of sectoral priorities which identify interlinkages and complementarity of activities required within sectors. | Пакеты должны представляться в общих рамках секторальных приоритетов, которые указывают на взаимосвязь и взаимодополняющий характер мероприятий, требующихся в каждом секторе. | 
| 6 The data on the sectoral distribution of private sector employment are still fragmentary and are not available for 1997. | 6/ Данные об отраслевом распределении занятости в частном секторе все еще отрывочные и за 1997 год отсутствуют. | 
| The sectoral dynamic of employment presents changes consistent with economic growth based on productive sectors. | Динамика занятости по секторам отражает изменения, которые повлек за собой экономический рост, основанным на производственном секторе. | 
| The UNECE WP. established a "sectoral initiative" to tackle existing challenges in this sector. | РГ. ЕЭК ООН организовала "секторальную инициативу" для решения существующих в этом секторе проблем. | 
| In addition, sectoral observatories on women's employment have been opened, in the energy sector in particular. | Такие секторальные наблюдательные советы по вопросам занятости женщин были созданы, в частности, в энергетическом секторе. | 
| However, taxes and subsidies should be sectoral, not targeted or industry-specific, with a clear provision for withdrawal should the sector fail to grow. | Тем не менее налоги и субсидии должны быть секторальными, не узконаправленными или ориентированными на конкретную отрасль, при этом должно предусматриваться четкое положение об их отмене, если в секторе не будет наблюдаться роста. |