Английский - русский
Перевод слова Sectoral
Вариант перевода Секторе

Примеры в контексте "Sectoral - Секторе"

Примеры: Sectoral - Секторе
The Sectoral Policy Declaration on Education was adopted in 2009 and the plan derived from it was adopted in 2010. Декларация о политике в секторе образования была принята в 2009 году, а вытекающий из нее План действий в этом секторе - в 2010 году.
The poor level of sectoral responses; недостаточная эффективность ответных мер, которые до настоящего времени разрабатывались в секторе;
Poverty has multiple root causes that defy sectoral solutions. Причины нищеты многогранны и не могут быть устранены путем принятия мер в одном секторе.
In addition, with regard to rural sanitation, little progress in expansion can be achieved without integrating sectoral policies into poverty alleviation schemes and rural development strategies. Кроме того, если говорить об улучшении санитарных условий в сельской местности, то большого прогресса в расширении масштабов санитарно-профилактических мероприятий невозможно добиться без включения политики в этом секторе в планы борьбы с нищетой и стратегии развития сельских районов.
Sectoral loans from international financial institutions, such as education sector loans that are primarily used to perpetuate the dominant development paradigm and the modernization agenda, can also be considered development aggression. В качестве агрессивного развития может также рассматриваться предоставление международными финансовыми учреждениями секторальных займов, например займов в секторе образования, которые используются главным образом для закрепления доминирующей парадигмы развития и программы модернизации.
The Sectoral Initiative offers a platform for regulators of the participating countries to discuss their concerns and different regulatory approaches in this sector with a view to promoting improved mutual understanding and a shared framework. З. Секторальная инициатива служит платформой для регулирующих органов участвующих стран с целью предоставления им возможности обсуждать свои проблемы и различные подходы к регулированию в данном секторе с целью поощрения более глубокого взаимопонимания и создания коллективной системы.
The purpose of the Sectoral Initiative on Equipment Used in Environments with an Explosive Atmosphere is to promote the convergence of national technical regulations currently in place in this sector towards a shared framework. Цель Секторальной инициативы в области оборудования, предназначенного для использования во взрывоопасных средах, заключается в содействии сближению национальных технических регламентов, действующих в настоящее время в этом секторе, с их приближением к совместной системе.
Sweden - Technology Transfer/Demonstration and Contribution to Sectoral Funding Strategy for Phasing out ODS Consumption in the Solvent Sector in China Швеция - передача технологии/демонстрация и вклад в стратегию секторального финансирования с целью поэтапного отказа от использования ОРВ в секторе по производству растворителей в Китае
Sectoral distribution of the labour force shows that 44.6 per cent of the population is employed in the agricultural sector while 40.1 per cent is engaged in service sector activities. Распределение рабочей силы по секторам свидетельствует о том, что 44,6 процента населения занято в сельскохозяйственном секторе, а 40,1 процента - в секторе обслуживания.
The Committee also notes as positive the establishment of the Parliamentary Sectoral Committee on Social Services to provide oversight on Government policy and performance in relation to the social sector, including matters relating to children. Он также отмечает в качестве позитивного момента учреждение парламентского профильного комитета по социальным службам с целью надзора за выработкой и реализацией правительством своей политики в социальном секторе, в том числе по вопросам, касающимся детей.
Specific working time arrangements for the IWT sector, job profiles, the manning requirements, improvement of the on-board working and living conditions, as well as social dumping and unfair competition are currently under consideration within framework of the EU European Sectoral Social Dialogue. В настоящее время в рамках Европейского секторального социального диалога ЕС рассматриваются вопросы о конкретной продолжительности рабочего времени в секторе ВВТ, характере работы, требованиях, касающихся состава экипажей, улучшении условий работы и проживания на борту, а также о социальном демпинге и недобросовестной конкуренции.
At its last session, the Working Party established a Sectoral Initiative on Explosive Environments Equipment, which is tasked to agree on common regulatory objectives in this specialized sector, and to define how conformity with the agreed requirements is to be assured and demonstrated. На своей последней сессии Рабочая группа учредила секторальную инициативу в области оборудования, предназначенного для использования во взрывоопасных средах, цель которой - согласовать общие задачи в сфере нормативного регулирования в этом специализированном секторе и определить, каким образом будет обеспечено и продемонстрировано соблюдение согласованных требований.
These are analyzed in the National Sectoral Council, the political body which provides support for the work of the Minister of Housing and Human Settlements and is composed of officials from agencies in the sector, and then submitted for consideration by the President of the Republic. Все эти факторы анализируются Национальным секторальным советом, политическим органом, который оказывает поддержку работе Министерства жилищного хозяйства и населенных пунктов и в состав которого входят ответственные сотрудники ведомств, работающих в этом секторе, а затем они представляются на рассмотрение президента Республики.
Sectoral "clusters" of agencies have worked over the summer months to examine the possible role of a "lead agency" in each sector, complemented by the activities of others in the corresponding cluster, in order to suggest which agency should assume that lead role. За летние месяцы секторальные группы учреждений проделали работу по рассмотрению возможной роли «ведущего учреждения» в каждом секторе, дополняемой деятельностью других учреждений, входящих в соответствующую группу, в целях выдвижения кандидатуры одного из учреждений для выполнения такой роли.
Well-known sectoral weaknesses became evident almost immediately and coordination, particularly in the health sector, was patchy. Хорошо известные секторальные недостатки дали о себе знать практически сразу же, а координация, особенно в секторе здравоохранения, оставляла желать лучшего.
The project took a sectoral approach and has completed a study on "Identifying and promoting regional value chains in leather in sub-Saharan Africa". В рамках этого проекта, осуществлявшегося по отраслевому принципу, было проведено исследование на тему "Поиск и поощрение региональных цепочек производственной кооперации в кожевенном секторе стран Африки, расположенных к югу от Сахары".
The meeting focused on sectoral employment and working conditions, vulnerable groups of workers, new forms of work organization, tourism education and training, and learning for competencies in this newly dominant global sector. На совещании основное внимание было уделено таким вопросам, касающимся этого сектора, как занятость и условия труда, уязвимые группы трудящихся, новые формы организации труда, образование и подготовка в области туристического бизнеса, а также повышение квалификации специалистов в этом новом ведущем секторе глобальной экономики.
PPPs are also concentrated in sectoral terms, since 74 per cent of public - private partnership projects are in the electricity sector (see figure). ГЧП также сосредоточены в определенных отраслях, поскольку 74% проектов с их участием осуществляются в электроэнергетическом секторе (см. диаграмму).
We are following day by day information technology and sectoral developments and we use these technology in our manufacturing. We join sectoral Conferences and Seminars. Для того чтобы следить за новинками в секторе фирма принимает участие в конференциях и семинарах.
The main activities in the food processing sector include upgrading value chains and opening market channels, rural development and productive capacity-building, and the development of sectoral master plans. В агропромышленном секторе основная работа ЮНИДО в области технического сотрудничества по-прежнему направлена на развитие пищевой, текстильной и кожевенной промышленности.
Support the preparation of sectoral environmental assessments, including the establishment of baseline emissions and least-cost approaches to achieving future emission targets. г) Поддерживать подготовку экологических исследований в секторе, включая определение исходных уровней выбросов и разработку экономически эффективных подходов для достижения целевых показателей сокращения выбросов в будущем.
In recent years, UNICEF has also increased advocacy and technical support for the inclusion of safe motherhood in the policy and budget priorities of PRSPs, health SWAPs and other sectoral reform initiatives. В последние годы ЮНИСЕФ активизировал также пропагандистскую работу и техническую поддержку в интересах включения вопросов безопасного материнства в стратегические и бюджетные приоритеты документа о стратегии смягчения проблемы нищеты, секторальные подходы в области здравоохранения и другие инициативы по проведению реформы в этом секторе.
It emphasizes actions to foster a culture of human rights and social justice that is in keeping with sustainable rural development and environmentally and diversity-friendly sectoral objectives (source: ibid). Особое внимание уделяется развитию культуры прав человека и социальной справедливости, созвучных с устойчивым сельским развитием и целями в данном секторе, в гармонии с окружающей средой и разнообразием (источник: там же).
Although conventional wisdom holds that the differences between public and private organizations are so great that specific management techniques do not "travel well" across the private-public sectoral boundary, this notion is being challenged. Хотя принято считать, что различия между государственными и частными организациями являются столь значительными, что конкретные методы управления, принятые в частном секторе, не могут эффективно использоваться в государственном секторе, это понимание оспаривается.
Oversight of the sector has been improved through the participatory education design, monitoring and evaluation process introduced by the PDEF; implementation of a devolved, decentralized organization chart and annual sectoral progress evaluations. Надзор за данным сектором улучшился благодаря введению Десятилетней программой в области образования и профессиональной подготовки основанного на участии всех слоев населения в процессе разработки контроля и оценки политики в сфере образования, реализации децентрализованной организационной структуры и проведению ежегодной оценки прогресса, достигнутого в образовательном секторе.