Английский - русский
Перевод слова Save

Перевод save с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спасти (примеров 3620)
I don't know if I should save your neck or stretch it out. Я не знаю, мне следует спасти твою шкуру или растянуть её.
Only you who can save her, Drake! Только ты можешь спасти её, Дрейк!
How can you save a city that doesn't want to be saved? Как можно спасти город, который сам этого не хочет?
This will not only save their lives, but also help to assure the achievement of the target of reducing the proportion of infants who become HIV positive by 50 per cent by 2010. Это позволит не только спасти их жизнь, но также обеспечить достижение целевого показателя, предусматривающего сокращение к 2010 году на 50 процентов числа детей, инфицированных ВИЧ.
Can we save him? Мы сможем его спасти?
Больше примеров...
Сохранить (примеров 659)
Make sure you save your changes before closing the window. Не забудьте сохранить свои изменения, нажав на кнопку Сохранить.
toread by the Japanese developed a very interesting bookmark service, unlike other online bookmarks, the user can directly save favorite web pages to your Email mailbox, do not even need to download any software to install or programs. toread японской разработали очень интересную закладку службы, в отличие от других онлайн закладки, пользователь может непосредственно сохранить избранные веб-страницы на ваш адрес электронной почты, даже не нужно загружать любое программное обеспечение для установки или программ.
Save open tabs and windows for easy retrieval Сохранить открытые вкладки и окна
Save & Copy As... Сохранить & копию как...
Save the image to disk Сохранить список наблюдаемых объектов в файл
Больше примеров...
Спасать (примеров 301)
Which is why you can no longer save the world. Вот почему, ты больше не можешь спасать мир.
Maybe you'd just run off and save your own hide, like you always do. Может ты просто сбежишь и будешь спасать свою шкуру, как ты обычно делаешь?
The team must constantly save the world from domination by a variety of villains, whilst hiding their spy identities from their teachers and peers, and completing their school work. Команда должна постоянно спасать мир от господства различных антагонистов, скрывать шпионские личности от учителей и сверстников, и делать свои школьные задания.
I won't save JFK. Я не буду спасать президента.
So you can't choose who you save. Нельзя выбирать, кого спасать.
Больше примеров...
Сэкономить (примеров 466)
This is where the services of a specialized cosmetic surgery consultant can save you money in the long run. Здесь к услугам специализированной косметической хирургии консультант может сэкономить деньги в долгосрочной перспективе.
We could do that, or we could save your parents. Мы могли бы сделать это, или мы могли бы сэкономить ваши родители.
Partners feel it might speed things along, save a few bucks. Партнеры чувствуют, что он может нам тут все ускорить и сэкономить немного баксов.
Preventing the onset of chronic illness will ultimately save Governments valuable time and money and relieve the burden on often overstretched health-care resources. Предотвратив заболевание в его хронической форме, правительства смогут в конечном итоге сэкономить драгоценное время и деньги, а также снизить бремя на часто уже и без того перегруженные ресурсы системы здравоохранения.
Mr. Morán Bovio inquired whether the German proposal would make it easier for the assignee to determine which law was applicable to it, since that would save the assignee time and money. Г-н Моран Бовио хотел бы знать, может ли предложение Германии помочь цес-сионарию определить, какое право для него является применимым, поскольку таким образом он мог бы сэкономить время и деньги.
Больше примеров...
Оставить (примеров 56)
Hum... you know, you can save the drill. Думаю, вы можете оставить его себе.
Why don't we save it for the book club, dear. Почему бы нам не оставить это для книжного клуба, дорогой.
Because why not save the easy question till the last? Почему бы не оставить простые вопросы напоследок?
I thought I'd save that for later. Хотел это оставить на потом.
Maybe there's a way we can save Vicky... and let them stay together. Возможно, вы можем спасти Вики... и оставить их вместе.
Больше примеров...
Экономии (примеров 93)
The recommendations could potentially save the Organization approximately $37 million. Выполнение этих рекомендаций потенциально могло бы привести к экономии Организации 37 млн. долл. США.
According to media reports, the British Virgin Islands Electricity Corporation was expected to install solar energy street lights on Tortola, with a view to reducing dependency on fossil fuel and save energy. Согласно сообщениям средств массовой информации, Энергетическая корпорация Британских Виргинских островов намеревается установить на Тортоле уличные фонари, работающие за счет солнечной энергии, с целью уменьшения степени зависимости от ископаемых видов топлива и экономии электроэнергии.
(x) Encourage construction of multi-family housing, promote integrated public transportation and facilitate the use of clean vehicles in order to, mainly, counteract urban sprawl and save energy; х) поощрять строительство многоквартирных домов, содействовать комплексному развитию общественного транспорта и создавать благоприятные условия для использования экологически чистого транспорта в целях, прежде всего, противодействия "расползанию" городов и экономии энергии;
Urges major report producers to collaborate and use a common data and knowledge base, comprising indicators, models, scenarios and expert systems, in order to avoid duplication, save cost and ensure that global reports are mutually supportive. настоятельно призывает организации, которые вносят существенный вклад в подготовку докладов, осуществлять сотрудничество и использовать общую базу данных и знаний, включая показатели, модели, сценарии и экспертные системы, во избежание дублирования усилий и для обеспечения экономии расходов и взаимодополняемости глобальных докладов.
Preparing lists of issues might also save money by reducing the size of States parties' reports. Введение перечня вопросов, подлежащих рассмотрению, возможно, также помогло бы добиться экономии за счет сокращения числа страниц в докладах государств-участников.
Больше примеров...
Экономить (примеров 130)
(b) They also need appropriate technology that will save time and energy. Ь) они также нуждаются в надлежащей технологии, которая позволит экономить время и силы.
You can pause and resume downloads, and save yourself time by opening files directly from the manager. Вы можете приостанавливать и возобновлять загрузки, и экономить своё время, открывая файлы прямо из менеджера.
You save him paying someone a regular wage. Пока ты с ним, он может экономить на зарплате наёмного матроса.
Developed countries could save 2.2 per cent of their GDP every year on subsidies. Развитые страны могли бы ежегодно экономить на субсидиях 2,2% своего ВВП.
Our aim is to offer practical solutions rather than general or irresponsible advice, to help our clients to develop their businesses, save money, and achieve high returns on their invested capital while ensuring the effectiveness of their expenses. Наша цель - предложить практические решения, а не безответственные рекомендации общего характера, помочь клиентам развивать свой бизнес, экономить средства и достичь большего возврата инвестированного капитала, обеспечивая эффективность расходов.
Больше примеров...
Приберечь (примеров 20)
I would ask you save your concern for those who... care for it. Я прошу приберечь вашу заботу для тех, кто... в ней нуждается.
I think we should save the spray for the way back. Думаю, надо приберечь веселящий газ на обратный путь.
You can save the big guns for tomorrow's wedding. Стоит приберечь "тяжелую артиллерию" для свадьбы.
You don't know anything about me, so you can save your big man routine... Ты ничего обо мне не знаешь, так что можешь приберечь свои мужские замашки...
Whereas the bogey of inflation seems finally to have been laid to rest, another myth must still be challenged - that the Fed and other central banks should save their "bullets" for a rainy day and should therefore resist cutting rates. И, хотя инфляция наконец-то перестала быть всеобщим страшилищем, сейчас своего разоблачения ждёт другой миф - мнение, что Федеральная резервная система и другие центральные банки должны приберечь свои «патроны» на чёрный день.
Больше примеров...
Избавить (примеров 60)
You might as well come out and save us the hassle. Можете выйти к нам и избавить нас от пустой беготни.
You could save him from suffering that you can't even imagine. Я предлагаю вам избавить себя от страданий, которых вы и не представляете.
The State of Qatar and the OIC have every hope that the Security Council will reach an agreement that will save the region from tension and war. Государство Катар и ОИК искренне надеются на то, что Совет Безопасности достигнет договоренности, которая позволит разрядить напряженность в этом регионе и избавить его от угрозы войны.
The United Nations was founded on the ashes of the Holocaust and the commitment to "save succeeding generations from the scourge of war" and uphold and protect the "dignity and worth of the human person". Организация Объединенных Наций была основана на пепелище Холокоста и на обязательстве «избавить грядущие поколения от бедствий войны» и уважать и защищать «достоинство и ценность человеческой личности».
This could save you some time and headaches! Это может сэкономить ваше время и избавить от лишней головной боли!
Больше примеров...
За исключением (примеров 351)
Court hearings were always public, save when they involved State secrecy or immorality, or when witnesses needed to be protected. Судебное разбирательство всегда проводится на открытых заседаниях за исключением дел, связанных с государственной тайной, моралью или в тех случаях, когда требуется обеспечить защиту свидетелей.
There were also no restrictions on their right to choose and practise any vocation, save for religious appointments. Не существует также ограничений в отношении их права выбирать себе любое занятие, за исключением связанных с религией.
He assured the Committee that courts in the overseas territories regularly considered the appropriateness of imposing alternative penalties to custodial sentences, save in the case of serious offences. Он заверяет Комитет, что суды в заморских территориях постоянно рассматривают возможность назначения альтернативных лишению свободы наказаний, за исключением случаев серьезных нарушений.
The total number of violations of each article of the Declaration, save article 5, and of each right, was higher than in any previous year. По каждой статье Декларации, за исключением статьи 5, и по каждому праву зарегистрировано в общей сложности больше нарушений, чем в каком-либо из предыдущих годов.
It seems that the monastery declined by the mid 19th century and finally abandoned, save a hermit called Symeon late in the 19th century... По всей вероятности, монастырь пришёл в упадок к середине XIX века и окончательно заброшен, за исключением отшельника по имени Симеон, который жил здесь в конце XIX века.
Больше примеров...
Помочь (примеров 228)
I could help save this city. Я могла бы помочь спасти этот город.
Despite this, she felt obligated to stay in her job and help save lives. Однако затем он согласился помочь ей выставить свою работу и получить комиссионные.
We can't save him. Мы не можем ему помочь.
we can save each other! то сможем помочь друг другу!
Maybe someone will save us. И нам никто не сможет помочь?
Больше примеров...
Сохранять (примеров 102)
You use this to write with, draw, save, things like that. С её помощью можно писать, рисовать, сохранять...
When closing a document, save the list for later use in other documents При закрытии документа сохранять список для дальнейшего использования в других документах
You can review, save as a separate file and print out, on a 24-hour basis, statements of current accounts in national and foreign currency via the Bank's website. Вы можете круглосуточно просматривать, сохранять в виде отдельного файла и печатать выписки по текущим счетам в национальной и иностранной валюте через ШёЬ-сайт Банка.
Whether to automatically save downloads to saveDir Сохранять ли автоматически загрузки в указанный каталог
Since this peripheral was only available in Japan and intended for use with Nintendo's Family BASIC, track saving is effectively unavailable to American and European players even though there are "save" and "load" options present within the in-game menus of those versions. Так как этот аксессуар никогда не выпускался за пределами Японии, возможность сохранять трассы на американских и европейских консолях, несмотря на наличие кнопок «Save» и «Load» в редакторе, отсутствовала.
Больше примеров...
Кроме (примеров 209)
I know of no queen of England save my mother. Я не признаю иной Королевы Англии кроме своей матери.
And then nothing but the Chalk of Fate can save us. И ничто уже не сможет спасти, кроме Мела Судьбы.
Significant quantities of in-kind assistance, including food, shelter material and medical supplies, were also donated by concerned countries and organizations to mitigate suffering and save lives. Кроме того, разные страны и организации предоставили на безвозмездной основе значительный объем помощи натурой, включая продовольствие, материалы для сооружения жилищ и медицинские принадлежности, для облегчения положения пострадавших и спасения человеческих жизней.
This simple, life-saving technique can save the life of a child suffering from dehydration in just 24 hours. JCI also supported the United Nations Declaration of the Rights of the Child and reiterated its long-standing tradition of care and support for children worldwide. Этот простой жизненно важный метод позволяет спасти жизнь ребенка, страдающего от дегидратации, всего лишь за 24 часа. Кроме того, МПМ поддержала Декларацию Организации Объединенных Наций о правах ребенка и вновь подтвердила давно принятую в Палате молодежи традицию поддержки и заботы о детях во всем мире.
Save in cases provided for in Article 275 of the Labour Code, striking workers may not be replaced by others. Кроме случаев, указанных в части четвертой статьи 275 указанного Кодекса не допускается привлечение других лиц к исполнению трудовых обязанностей работников, участвующих в забастовке.
Больше примеров...
Уберечь (примеров 45)
Maybe he feels guilty that he couldn't save you. Может он испытывает чувство вины за то, что не смог уберечь тебя.
Well, the least I can do is save you from the awful act itself. По меньшей мере я могу уберечь тебя от этого ужасного поступка.
She was a sweet girl, but I couldn't save her from the pole. Она была милой девушкой, но я не смог уберечь её от шеста.
And save you all some jail time. И уберечь вас от тюрьмы.
The story of the pioneering days of the Russian rocket and space technology is a story of people and their deeds, the people who were united in their desire to protect their country and save mankind from self-destruction in a nuclear war. Развитие и становление отечественной ракетно-космической техники - это история о людях и делах, которые объединили их в стремлении защитить свою Родину и уберечь человечество от самоуничтожения в ядерной войне.
Больше примеров...
Сберечь (примеров 40)
And all I've ever wanted to do is save her life. А все, что я когда-либо хотел сделать, - это сберечь ее жизнь.
Raymond, you could save yourself a trip to the office tomorrow or we can get in the elevator, go down 11 floors and show you the work right now. Реймонд, ты можешь сберечь свой завтрешний визит к нам в оффис или мы можем сесть в лифт, спуститься на 11 этажей и показать тебе работу прямо сейчас.
Let me just save you the energy Просто дай мне сберечь твои силы
Wholesale prices to our Members - that's right, as a member of Diamond Rewards you will never pay retail on jewellery again and you could save hundreds and thousands of dollars! Вы сможете сберечь сотни и тысячи долларов, воспользуясь этим правом, как полноправные члены Diamond Rewards.
So he'll save you a lot of precious time. Он поможет вам сберечь ценное время. А он?
Больше примеров...
Откладывать (примеров 20)
I can finally save up and get Beth that engagement ring. Я наконец могу откладывать деньги на обручальное кольцо для Бет.
They want to spend less and save more. Хотят меньше тратить и больше откладывать.
And I can save half for college, half for house. И я смогу половину откладывать на колледж, половину на дом.
We can even save money. Мы можем даже откладывать деньги.
The first reason is likely to create a long-term drag on growth: households need to deleverage and save more, which will constrain consumption for years. Первая причина, вероятно, будет долговременно сдерживать рост: домашние хозяйства должны меньше использовать кредиты и больше откладывать, что будет сдерживать потребление несколько лет.
Больше примеров...
Скопить (примеров 10)
More than I could save in a lifetime. Мне за всю жизнь не скопить такой суммы.
I can't save up more money. Больше денег я скопить не смогу.
I mean, I was, like, hoping that I could get a job and save up some money. Я имею ввиду, я могла бы устроиться на работу и скопить немного денег.
I could blow all my money on rent or I could save it up like I'm doing and use if for my plan. Я мог бы спустить все деньги на аренду, или мог бы скопить их, что я и делаю, и вложить в свой план.
So you can save money? Чтобы скопить немного денег?
Больше примеров...
Копить (примеров 19)
You can't eat all the time and we should save money. Ты не можешь всё время есть, и нам лучше копить деньги.
I'm going to work hard, save my money and find a doctor who will do that surgery. Я буду усердно работать, копить деньги и найду доктора, который сделает эту операцию.
Then we'll get the rings, and then we'll save up for the wedding. Потом мы купим кольца, а потом мы будем копить на свадьбу.
I will always work hard and I won't waste money and I'll save, and then... and then one day I'll have enough - enough money to buy you a watch. Я всегда буду упорно трудиться, не стану тратить деньги впустую, буду копить и... и однажды у меня будет достаточно, чтобы купить тебе часы.
They can save their money or they can not save their money. Они могут копить деньги, а могут и тратить.
Больше примеров...
Беречь (примеров 13)
I'll save the wood, too, so you can turn it into pulp and make napkins. Я буду беречь лес тоже и вы сможете превратить его в целлюлозу и сделать салфетки.
We beseech you in all humility to animate, rule, and save your people. Мы просим вас со всей покорностью вдохновлять, править и беречь свой народ.
Sit tight, save water, and they'll find us. Ничего не делать, беречь воду, пока нас не найдут.
You should save your energy. Нам нужно беречь силы.
I said save your bullets. Я приказал беречь патроны.
Больше примеров...
Спасаться (примеров 7)
Should I tell you to abandon me and save yourself, you must do so. А если велю бросить меня и спасаться самому, ты подчинишься.
We'll save ourselves together and pray jointly. Будем вместе спасаться, молиться.
We can only save ourselves. Мы должны спасаться сами.
But you must save yourself. Но вы должны спасаться.
People in the Limpopo, Save and Buzi River valleys were forced to take refuge in trees and on the roofs of buildings. Люди, живущие в долинах рек Лимпопо, Сави и Бузи, были вынуждены спасаться на деревьях и крышах зданий.
Больше примеров...
Спасать жизни (примеров 39)
It is crucial that many more health professionals come to appreciate that the right to the highest attainable standard of health is not just a rhetorical device, but also a tool that can save lives and reduce suffering, especially among the most disadvantaged. Важно, чтобы гораздо большее количество специалистов системы здравоохранения приходили к осознанию того, что право на наивысший достижимый уровень здоровья - не просто риторическая фраза, а практическое средство, способное спасать жизни и уменьшать страдания, особенно среди наиболее уязвимых групп населения.
The request also indicates that efforts to implement the Convention during the extension period will save lives, lead to greater security of movement, better access to health care and education, participation in the electoral process and reinforce peace. Запрос также указывает, что усилия по осуществлению Конвенции в период продления будут спасать жизни, вести к повышению безопасности передвижения, улучшать доступ к медицинскому обслуживанию и образованию, участию в избирательном процессе и крепить мир.
I didn't see who did it, and I've got to focus on what I can do, which is save as many lives and limbs as I possibly can. Я не видел кто это сделал, и я должен сфокусироваться на том, что я могу, то есть спасать жизни, столько сколько смогу.
Save people's lives instead of just their noses? Спасать жизни людей вместо их носов?
So I went over to the manager of the ambulance company and I told him, "Please, whenever you have a call coming into our neighborhood, we have 15 great guys who are willing to stop everything they're doing and run and save lives. И я пошёл к менеджеру компании, управлявшей «скорой помощью» и сказал ему: «Прошу вас, когда к вам поступает вызов из нашего района, у нас есть пятнадцать бравых парней, готовых бросить все свои дела и бежать спасать жизни.
Больше примеров...
Спасать мир (примеров 28)
When Rose was four, her mom left us to go save the world. Когда Розе было 4, её мама оставила нас и отправилась спасать мир.
Why save the world if there's nobody left to enjoy it? Зачем спасать мир, если никого не останется, чтобы насладиться им?
The team must constantly save the world from domination by a variety of villains, whilst hiding their spy identities from their teachers and peers, and completing their school work. Команда должна постоянно спасать мир от господства различных антагонистов, скрывать шпионские личности от учителей и сверстников, и делать свои школьные задания.
Why would I save a world I no longer have any stake in? Зачем мне спасать мир, который мне не интересен?
Let's go save the world, Lattimer. Пойдём спасать мир, Лэттимер?
Больше примеров...