You're lying, thinking it'll save your skin. | Ты лжешь, надеясь спасти свою шкуру. |
You can still beat her and save everyone. | Ты по-прежнему можешь победить ее и спасти всех нас. |
I am their tutor and he would want me to try and save them, so I began to push forward. | Я их опекун... и я должен был спасти их, так что что я начал проталкиваться к шлюпкам. |
I could not save us | Я не смог спасти нас. |
We can save them both. | Мы можем спасти их обоих. |
Can you help save our family Christmas? | Вы можете помочь сохранить наш семейный праздник - Рождество? |
Maybe we could sell the house ourselves, save the 5 percent. | Мы могли бы сами продать дом, Сохранить 5 процентов. |
You can save collections of colours, gradients, hatchings, and bitmap patterns as lists that you can later load and use. | Можно сохранить коллекцию цветов, градиентов, штриховки и образцов точечных рисунков в виде списков, которые можно впоследствии загружать и использовать. |
Could not save the current document. | Не удалось сохранить текущий документ. |
Before you apply the result and close the plugin, you can save the mask (the drawn strokes, color areas, and the settings) into a separate file. | Перед тем как применить результаты и закрыть окно плагина, можно сохранить нанесенные на изображение штрихи и параметры маски в отдельный файл. |
Your job will be to go save lives. | Ваша миссия будет собирается спасать жизни. |
It has been estimated that the Indian Ocean Tsunami Warning and Mitigation System (IOTWS), which became operational in 2011, will, on average, save at least 1,000 lives per year over the next 100 years. | Согласно оценкам, Система предупреждения о цунами в Индийском океане и смягчения их последствий, которая стала функционировать в 2011 году, позволит в среднем спасать по меньшей мере 1000 жизней в год в течение последующих 100 лет. |
I didn't see who did it, and I've got to focus on what I can do, which is save as many lives and limbs as I possibly can. | Я не видел кто это сделал, и я должен сфокусироваться на том, что я могу, то есть спасать жизни, столько сколько смогу. |
What would be the point of saving my sick son, if a coworker couldn't save theirs? | Зачем помогать спасать моего больного ребенка, если коллега не может спасти своего? |
Does he really look like he's in any kind of shape to go save vampirekind with you? | Ты действительно думаешь, что он в состоянии идти спасать вампиров? |
This would save both time during committee sessions and funds allotted for conference services. | Это позволит сэкономить время в течение сессий комитетов, а также выделяемые на конференционное обслуживание средства. |
First of all, think about how much you save in suntan lotion. | Прежде всего подумай, сколько крема для загара можно сэкономить. |
Making clear the procedures and relevant steps to complete them could save traders a tremendous amount of time and cost. | Создание ясных процедур и определение соответствующих шагов для их завершения может сэкономить для торговцев большой объем времени и издержек. |
It had been said, rather unconvincingly, that such a move would save $79,000. | Было довольно неубедительно сказано, что такой шаг позволит сэкономить 79 тыс. долл. США. |
In addition to increasing the efficiency and effectiveness of United Nations activities, that reform will save significant resources, which can be redirected to priority areas where the Organization's support is most needed. | В дополнение к повышению действенности и эффективности Организации Объединенных Наций реформа позволит сэкономить значительные ресурсы, которые можно будет направить на те виды деятельности, которые больше всего нуждаются в поддержке Организации. |
Delicious apples. I'll save the seeds. | Хорошие яблоки, надо оставить семечки. |
Okay, why don't we save this guilt trip for later. | Хорошо, почему бы нам не оставить это чувство вины на потом. |
Okay, but we should probably save some for the other guys in the depot. | Ладно, но нам, наверное, надо оставить немного ребятам на станции. |
This is great: That "The Cave" was elected best can save it or throw it away. | Здорово, "Пещера" была выбрана лучшей, а мы... можем оставить её или выбросить |
Make sure you save one of those for me. | Мне оставить не забудьте. |
Mr. de ICAZA (Mexico) (translated from Spanish): Mr. President, as I am taking the floor for the second time under your presidency, I will not congratulate you, so that we can save two or three minutes. | Г-н де ИКАСА (Мексика) (перевод с испанского): Г-н Председатель, поскольку я во второй раз беру слово в период Вашего председательствования, то в интересах экономии двух-трех минут я не буду поздравлять Вас. |
Clearly, there should be better coordination within the United Nations system, not only to avoid duplication and save on costs, but also to ensure that there is consistency and follow-up. | Очевидно, что в системе Организации Объединенных Наций следует наладить более четкую координацию, и не только во избежание дублирования и для экономии расходов, но также и для обеспечения связности и последовательности дальнейшей деятельности. |
Also for the first time, a statement of programme budget implications had been submitted which showed that the Council's decisions on reform of its machinery would save money for the Organization. | В ходе его были приняты согласованные выводы и также впервые были представлены последствия для бюджета по программам от решений, принимаемых Советом в связи с реформированием его механизма, которые свидетельствуют о достижении Организацией экономии. |
A frequent comment was that technology may save time in one area but create more work in another; in other words, the work is expanding to meet the capabilities of technology. | Часто высказывалось замечание по поводу того, что использование технологий может привести к экономии времени в одной области деятельности, но создать дополнительную работу в другой, иными словами, применение технологий ведет к увеличению объема работы. |
In the area of resource mobilization, regional pooling could produce important synergies and economies of scale that would enlarge the market for competition and growth, save costs and make for more efficient financial intermediation. | В области мобилизации ресурсов региональная интеграция может позволить добиться синергизма на важных участках и экономии за счет масштабов, что будет способствовать расширению рынка для конкурентной борьбы и роста, уменьшению издержек и повышению эффективности посредничества в финансовой сфере. |
Just by doing this, the United Nations could save half a million dollars each year. | Только за счет этого Организация Объединенных Наций могла бы ежегодно экономить полмиллиона долларов. |
But I will save to buy one and learn to drive. | Но я буду экономить, чтобы купить и научиться водить. |
Where proper planning occurs, the Section may combine separate requisitions into larger purchases and thereby save funds. | При надлежащем планировании Секция могла бы сводить отдельные заявки в более крупные заказы и, таким образом, экономить средства. |
We no longer offer Skype Pro but you can save more, do more and get more with our new monthly subscriptions. | Skype больше не поддерживает Skype Pro, но ты можешь экономить время, деньги и силы с помощью нашей новой месячной подписки. |
According to calculations of "Insight" project, Ukraine could save 2 billion US dollars per year or 5.5 million daily on energy alone. | Согласно подсчетам проекта Insight на сегодняшний день Украина могла бы экономить на энерогосбережении 2 миллиарда долларов в год ($2000000000). Это значит, что каждый день мы с вами теряем 5,5 миллиново долларов ($5000000). |
I would ask you save your concern for those who... care for it. | Я прошу приберечь вашу заботу для тех, кто... в ней нуждается. |
Maybe we should save it for the next one, the next peak. | Возможно, нам следует приберечь его для следующего пика. |
I just was hoping maybe You'd save your voice In case we did a novelty song about frogs. | Я вообще-то планировал приберечь твой голос, если мы будем петь новую песню про лягушек. |
I'm not sure how long this battery will last. I should save it, just in case, for more important things. | Я не уверена, насколько хватит заряда батареи, и мне лучше приберечь его на всякий случай для более важных вещей. |
Whereas the bogey of inflation seems finally to have been laid to rest, another myth must still be challenged - that the Fed and other central banks should save their "bullets" for a rainy day and should therefore resist cutting rates. | И, хотя инфляция наконец-то перестала быть всеобщим страшилищем, сейчас своего разоблачения ждёт другой миф - мнение, что Федеральная резервная система и другие центральные банки должны приберечь свои «патроны» на чёрный день. |
Well then why don't you just save us both the trouble, and spit it out. | Почему бы тебе не избавить на обоих от проблем, и не высказаться. |
Why not save ourselves the bother and stay as we are? | Почему не избавить себя от беспокойства и не оставить все как есть. |
Prompt action based on proper analysis of early warning signals could serve us better than containing an already existing conflict and also save us from spending much-needed resources on peacekeeping operations. | Оперативные действия, основанные на надлежащем анализе ранних сигналов, могли бы послужить нам лучше, чем сдерживание уже начавшегося конфликта, и могли бы также избавить нас от расходования столь необходимых средств на операции по поддержанию мира. |
Save ourselves a lot of grief and legal expenses, which if I know anything about lawyers which if I know anything about lawyers is why she doesn't want us why she doesn't want us communicating. | Избавить себя от горестей и судебных издержек, которые, если я хоть что-то знаю об адвокатах, и есть причина её нежелания, чтобы мы общались. |
This could save you some time and headaches! | Это может сэкономить ваше время и избавить от лишней головной боли! |
All the major political groupings, save one, accepted the Chair's proposed text. | Все основные политические группы, за исключением одной, приняли предложенный Председателем текст. |
Under article 27 of the Criminal Procedure Code, all court hearings are open to the public save for cases where such practice is incompatible with the protection of State secrets. | Согласно статье 27 УПК Туркменистана разбирательство дел во всех судах является открытым, за исключением случаев, когда это противоречит интересам охраны государственной тайны. |
In Brussels, employment rates by age and gender are systematically lower than in the two other Regions, save for the older workers, whose employment rate exceeds the national average. | В Столичном брюссельском регионе показатели занятости в разбивке по возрасту и видам деятельности систематически ниже аналогичных показателей в двух других регионах, за исключением показателей среди более пожилых лиц, уровень занятости которых в Брюсселе выше среднего уровня по стране. |
The Panel considers that the evidence in this claim is sufficient to support a recommendation that compensation be paid for all invoices submitted (save for invoices issued to Elektromontaz Export) for airfares in the amount of USD 354,747. | Группа считает, что приведенных в рамках данной претензии доказательств достаточно для вынесения рекомендации о присуждении компенсации в размере 354747 долл. США по всем представленным счетам-фактурам (за исключением счетов-фактур, выставленных компанией "Электромонтаж экспорт") за приобретение авиабилетов. |
The future of technology is bright; the future of the profit margins of businesses - save for those few that truly are able to use economies of scale to create mammoth cost advantages - is dim. | У технологии впереди - светлое будущее, а размеры прибыли от занятий бизнесом, за исключением тех его видов, где на самом деле возможно использовать экономию от масштаба для получения гигантского снижения издержек, имеют весьма смутные перспективы на будущее. |
We got to help him save his job. | Мы должны помочь ему остаться на посту. |
Skips, want to help save the universe? | Скипс, хочешь помочь, спасти вселенную? |
Can you help me save Dean? | Ты можешь помочь мне спасти Дина? |
we can save each other! | то сможем помочь друг другу! |
How can I help save you? | Как я могу помочь тебе? |
The program allows to read and save the results of measurings, program threshold levels. | Программа позволяет считывать и сохранять результаты измерений, программировать пороговые уровни. |
A small but powerful word processing application that can open and save documents in a variety of formats, including Microsoft Word. | AbiWord это маленькая но мощная программа для обработки текста, которая может открывать и сохранять документы в разных форматах, включая Microsoft Word. |
Persistently save passwords protected by a master password | Всегда сохранять пароли, защищенные основным паролем |
So far, we've covered how to move, save and quit, perform simple edits and deletions, and use insert mode. | Только что мы рассмотрели, как перемещаться, сохранять и завершать работу, выполнять простое редактирование и удаление, пользоваться режимом ввода текста. |
In April 2016, Google updated Inbox with three new features; Google Calendar event organization, newsletter previews, and a "Save to Inbox" functionality that lets users save links for later use rather than having to email links to themselves. | В апреле 2016, Google обновленный почтовый ящик с тремя новыми функциями; Google Календарь событий организации, бюллетень предпросмотра, и «сохранить в Inbox», которые позволют пользователям сохранять ссылки для последующего использования, а не по электронной почте ссылки на себя. |
Besides, I didn't want to miss watching you save the world. | Кроме того, не хотел пропустить момента, когда ты спасешь мир. |
It was further said that draft article 16 might give rise to differing interpretations, in particular the proviso "save for intentional wrongdoing" might be interpreted differently in various jurisdictions. | Кроме того, было указано, что проект статьи 16 может дать основание для различных толкований, в частности, оговорка "за исключением случаев намеренных противоправных действий" может иметь различное толкование в различных правовых системах. |
Courts are created or abolished by the President of Turkmenistan, save for the Supreme Court, whose creation or abolition is decided by the Parliament. | Суды Туркменистана создаются и упраздняются Президентом Туркменистана, кроме Верховного суда Туркменистана, вопрос о создании и упразднении которого решается Меджлисом Туркменистана. |
Non-use of the Armed Forces against any other State, save in cases of countering and repulsing aggression and assisting States, with which Uzbekistan is linked through relevant agreements; | неприменение военной силы против другого государства, кроме случаев пресечения и отражения агрессии, а также оказания помощи государствам, с которыми Республика Узбекистан связана соответствующими договорами; |
Save my friend Almasy here. | Кроме нашего друга Олмэши. |
I just figured we'd save her from Ryan. | Я просто подумал, что нам стоит уберечь её от Раяна. |
The least you can do is save me the trouble of being lied to. | По крайней мере можешь уберечь меня от лжи. |
I guess I was naive to think I could save her from a life in prison. | Полагаю, я был наивным, думая, что могу уберечь её от тюрьмы. |
You could save Mr. Eddie a great deal of, shall we say, discomfort? | Вы можете уберечь мистера Эдди от, скажем так, большого дискомфорта. |
I can't save Sarah. | Я не могу уберечь Сару. |
This is all we could save, my lady. | Это всё что удалось сберечь, миледи. |
Wouldn't you rather save yourself for someone who cares about you? | Разве не лучше сберечь себя для того, кто тебя любит? |
We are equally confident that integrated, coordinated and selfless partnership can save our planet for us and for future generations. | Мы в не меньшей мере убеждены в том, что комплексное, скоординированное и бескорыстное партнерство может сберечь нашу планету не только для нас, но и для грядущих поколений. |
Why don't you just... save us a lot of time and tell us what that connection is? | Почему бы вам сберечь нам время и не рассказать, в чем эта связь? |
I believe the proposals will both help save lives and conserve scarce resources. | Я полагаю, что эти предложения помогут спасти жизни и сберечь ограниченные ресурсы. |
It is enough to dream about own car, save money and worry that they can devalue. | Хватит мечтать про собственное авто, откладывать деньги и волноваться, что они могут обесцениться. |
They want to spend less and save more. | Хотят меньше тратить и больше откладывать. |
When you take into account what I shall save on Lydia's board and pocket allowance, | Если посчитать, сколько я должен откладывать на гардероб Лидии и на карманные расходы, |
We can even save money. | Мы можем даже откладывать деньги. |
Another solution is to employ techniques used by many non-governmental organizations whereby people must save regularly in small amounts as a precondition for receiving services such as credit or training. | В качестве альтернативы можно использовать методы, практикуемые многими неправительственными организациями, предлагающими своим клиентам в качестве условия предоставления услуг (например, кредитов или услуг в области профессиональной подготовки) регулярно откладывать небольшие суммы денег. |
More than I could save in a lifetime. | Мне за всю жизнь не скопить такой суммы. |
I can't save up more money. | Больше денег я скопить не смогу. |
In Manila, there's a possibility that I can save up... so I can probably work outside of the country. | В Маниле больше возможности скопить денег, чтоб потом уехать работать заграницей. |
I could blow all my money on rent or I could save it up like I'm doing and use if for my plan. | Я мог бы спустить все деньги на аренду, или мог бы скопить их, что я и делаю, и вложить в свой план. |
On our way now! LONESOME ROAD Don't get lost, OK? Seems like such a long way. l always work hard for Lan, you see? l thought I'd save some money for her. | Работал как вол ради Лан, понимаешь, мечтал скопить для нее денег, а она теперь видеть меня не хочет. |
I have got to make money and save it. | Мне нужно зарабатывать деньги и их копить. |
You save up to buy a TV set, after that it's a washing machine, then a refrigerator. | Все заранее известно: сначала будут копить на телевизор, потом холодильник купят. |
I will always work hard and I won't waste money and I'll save, and then... and then one day I'll have enough - enough money to buy you a watch. | Я всегда буду упорно трудиться, не стану тратить деньги впустую, буду копить и... и однажды у меня будет достаточно, чтобы купить тебе часы. |
what'd you say just a minute ago... They, they had to wait and save their money before they even thought of a decent home. Wait! | Вы только что сказали, что им надо было ждать и копить деньги, пока им не хватит на приличный дом. |
They can save their money or they can not save their money. | Они могут копить деньги, а могут и тратить. |
I'll save the wood, too, so you can turn it into pulp and make napkins. | Я буду беречь лес тоже и вы сможете превратить его в целлюлозу и сделать салфетки. |
You should save this one, so that you look like a human. | А эту ты беречь должен, чтобы человеком выглядеть. |
That machine's supposed to free up police time, save highly-trained officers like myself. | И эта техника должна экономить полицейским время, беречь от ерунды таких квалифицированных офицеров, как я. |
You should try and save your strength. | Вам следует беречь силы. |
You must save your strength. | Вам нужно беречь силы. |
Master, you must save yourself. | Хозяин, ты должен спасаться! |
We'll save ourselves together and pray jointly. | Будем вместе спасаться, молиться. |
But we must save our hides. | Но сейчас надо спасаться. |
But you must save yourself. | Но вы должны спасаться. |
People in the Limpopo, Save and Buzi River valleys were forced to take refuge in trees and on the roofs of buildings. | Люди, живущие в долинах рек Лимпопо, Сави и Бузи, были вынуждены спасаться на деревьях и крышах зданий. |
They say the V's medical cures can save lives. | Говорят, медицина визитёров может спасать жизни. |
And this machine is able to enable surgery and save lives because it was designed with this environment in mind. | Этот аппарат способен обеспечивать проведение операции и спасать жизни, потому что он был создан для этих условий. |
Your missions will save American lives. | Ваша миссия - спасать жизни американцев. |
The State party could perhaps have been more open so as to secure assistance and save lives. | Он считает, что государству-участнику следует, вероятно, проявлять большую открытость, чтобы получать помощь и спасать жизни. |
I call on the authorities to make clear their support for steps to end impunity, and to take all necessary measures to prevent hostile action against those who have come at the Government's invitation to help save the lives of its people. | Я призываю власти четко обозначить свою поддержку шагов, направленных на прекращение безнаказанности, и принять все необходимые меры к предотвращению враждебных действий против тех, кто пришел по приглашению правительства на помощь, чтобы спасать жизни людей. |
I mean, I've got to go save the world. | Я ведь должна идти спасать мир. |
Live green, save the world, hug a tree, etcetera. | Бережно относиться к природе, спасать мир, обнимать дерево и всё такое. |
Freya, you can barely float a feather right now, let alone save the world. | Фрея, ты сейчас плывешь, как перышко перестань спасать мир в одиночку. |
But why would I save a world... I no longer have any stake in? | Но зачем мне спасать мир... у меня уже нет с ним связей. |
I have to go save the world. | Я должен идти спасать мир. |