Английский - русский
Перевод слова Save

Перевод save с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спасти (примеров 3620)
A drug that could save her life. А оно может спасти ей жизнь.
Why shouldn't I save them too? Почему я не могу их тоже спасти?
You see, love can save Jan. Его может спасти только любовь.
It could be that we save it by combining our successes and trying to avoid our errors. Мы сможем спасти нашу планету, если будем делиться друг с другом положительным опытом и стремиться избегать ошибок.
If the global society cannot help the many who are poor, it cannot save the few who are well off. Если глобальное общество не может помочь многочисленным бедным гражданам, оно не сможет спасти и тех немногих, кто богат.
Больше примеров...
Сохранить (примеров 659)
Maybe we should save it till later. Может быть, мы должны сохранить эго на потом.
The right choice of broker will help both to increase the capitals and save a lot of nerve cells. Правильный выбор брокера поможет, как приумножить капиталы, так и сохранить массу нервных клеток.
Click File, Save As..., pick a file name and save to Desktop. Нажми "Файл", "Сохранить как...", выбери название файла и сохрани его на рабочий стол.
What is the "Save" button for in topic posting? Что означает кнопка «Сохранить» при создании сообщения?
RICKY: I'll come in on this one and then you can save the best till last. Я присоединюсь к вам и ты сможешь сохранить лучшие обнимашки напоследок.
Больше примеров...
Спасать (примеров 301)
They say the V's medical cures can save lives. Говорят, медицина визитёров может спасать жизни.
Not save my father, let him die. Не спасать отца, дать умереть.
If he knows you're faster than his bullets, the only place to aim is at someone he knows you'll save. Если он знает, что ты быстрее его пуль, единственный способ подловить тебя - напасть на того, кого ты будешь спасать.
You first must save the Queen. Вы должны спасать Ее Высочество!
Whatever the cause, we have much more work to do before we can use baby corals to grow or fix or, yes, maybe save coral reefs. Как бы то ни было, нам предстоит масса работы, прежде чем наши коралловые малыши смогут начать врослеть и закрепляться, а тем более спасать коралловые рифы.
Больше примеров...
Сэкономить (примеров 466)
We can save money back in Cyprus. Мы можем сэкономить денег дома, в Кипре.
We can save half the oil by using it more efficiently, at a cost of 12 dollars per saved barrel. Мы можем, при бережном использовании, сэкономить половину нефти при затратах в $12 на каждый сэкономленный баррель.
Such technologies, however, require governance structures capable of motivating and mobilizing people, communities, companies and public authorities to make investments that will not only save money in the future but will also demystify the technological divide. Вместе с тем, такие технологии требуют создания соответствующих структур управления, способных обеспечить мотивацию и мобилизацию населения, общин, компаний и государственных органов для обеспечения инвестиций, которые позволят в будущем не только сэкономить финансовые средства, но и устранить существенные технологические различия.
Imagine the time that would save. Это помогло бы сэкономить время.
This strategy is contained in the Tribunal's budget for the biennium 20102011 and will expedite the work of the Tribunal and save significant resources. Эта стратегия заложена в бюджет Трибунала на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, и ее осуществление позволит ускорить работу Трибунала и сэкономить значительный объем ресурсов.
Больше примеров...
Оставить (примеров 56)
You can save it till after dinner. Можешь оставить его на после обеда.
Why don't we save what I did on my summer vacation for another time? Почему бы не оставить историю о моих летних каникулах на потом?
Save me some cold pasta? - I'll leave it on the stove for you. Оставить мне немного холодной пасты? - Оставлю в плите.
Why not save ourselves the bother and stay as we are? Почему не избавить себя от беспокойства и не оставить все как есть.
We can save that one. Мы можем его оставить.
Больше примеров...
Экономии (примеров 93)
Therefore each reduction of a language would save $245 per page. Соответственно, сокращение перевода на один из языков приведет к экономии в 245 долл. США на страницу.
1/ To avoid unnecessary duplication of work and save resources, both at the national and at the intergovernmental levels, the UN/ECE secretariat and the Joint UNEP/OCHA Environment Unit have reached an agreement on the interface procedures between the two entities concerning cooperation and information exchange. 1 Во избежание ненужного дублирования работы и в целях экономии средств на национальном и межправительственном уровнях секретариат ЕЭК ООН и Объединенная группа по окружающей среде ЮНЕП/УКГД достигли соглашения по процедурам взаимодействия двух структур, касающимся сотрудничества и обмена информацией.
She asked whether the Inter-Committee Meeting had considered ways of expediting translation; such a step would reduce the length of sessions, save money and facilitate the participation of a greater number of women with family commitments in treaty body meetings. Она спрашивает, рассматривались ли на Межкомитетском совещании пути ускорения процесса письменного перевода, так как подобный шаг привел бы к уменьшению продолжительности сессий, экономии финансовых средств и содействию участию в совещаниях договорных органов большего числа женщин, связанных семейными обязанностями.
This could add considerable analytical value to data sets from both censuses and save on data collection costs. Это может значительно повысить аналитическую ценность наборов данных, разрабатываемых на основе результатов обоих видов переписи, и позволить добиться экономии средств благодаря сокращению расходов на сбор данных.
Two B-24s attacked their secondary target on the return trip while the other two aircraft dumped their bombs into the Mediterranean to reduce weight and save fuel. На обратном пути два бомбардировщика отбомбились по запасной цели, а два других сбросили бомбы в Средиземное море для снижения веса и экономии топлива.
Больше примеров...
Экономить (примеров 130)
But I will save to buy one and learn to drive. Но я буду экономить, чтобы купить и научиться водить.
Saving energy: Does your business save energy, some of it gets from renewable resources and/ or use energy efficiently in the use of lighting, heating, cooling, on trips and equipment. Экономия энергии: Есть ли вашему бизнесу экономить энергию, некоторые из них получает от возобновляемых ресурсов и/ или эффективному использованию энергии в использовании освещения, отопления, охлаждения, на поездки и оборудование.
As a result, farmers are better able to get their goods to market before they perish, and to build more efficient irrigation systems, which save the global agricultural industry $8-22 billion annually. В результате этого у фермеров есть больше возможностей доставить свою продукцию, прежде чем она испортится, и создавать более эффективные ирригационные системы, позволяющие мировой с/х отрасли экономить от 8 до 22 миллиардо долларов в год.
It was concluded that the availability of free, downloadable GIS and remote sensing data would save both time and money and allow the use of remote sensing and GIS data in a wider range of sustainability research in the Hindu Kush-Himalayan region. Был сделан вывод о том, что бесплатный доступ к допускающим загрузку данным ГИС и дистанционного зондирования позволит экономить время и деньги, а также проводить более широкие исследования в области устойчивого развития региона Гиндукуш - Гималаи.
Call, instant message, video call and conference with one piece of software and save yourself the cost and hassle of setting up lots of different solutions. Звонки, чат, видеосвязь и телефонные конференции - все это с помощью одной программы, которая позволяет экономить на расходах и не тратить время и нервы на установку нескольких решений.
Больше примеров...
Приберечь (примеров 20)
I would ask you save your concern for those who... care for it. Я прошу приберечь вашу заботу для тех, кто... в ней нуждается.
I think we should save the spray for the way back. Думаю, надо приберечь веселящий газ на обратный путь.
You can save your Gallic charm for whoever gets to judge you. Можете приберечь свой галльский шарм для тех, кто вас оценит.
You don't know anything about me, so you can save your big man routine... Ты ничего обо мне не знаешь, так что можешь приберечь свои мужские замашки...
Whereas the bogey of inflation seems finally to have been laid to rest, another myth must still be challenged - that the Fed and other central banks should save their "bullets" for a rainy day and should therefore resist cutting rates. И, хотя инфляция наконец-то перестала быть всеобщим страшилищем, сейчас своего разоблачения ждёт другой миф - мнение, что Федеральная резервная система и другие центральные банки должны приберечь свои «патроны» на чёрный день.
Больше примеров...
Избавить (примеров 60)
Or I could go meet Dobbs by myself, save you the trouble. Или я мог бы встретиться с Доббсом сам и избавить тебя от хлопот.
You can save us both some major unpleasantness. Ты можешь избавить нас обоих от крупных неприятностей.
Well, I could save you the embarrassment and shoot you in the head except there aren't any bullets in this gun. Ну, я мог бы избавить тебя от конфуза и выстрелить тебе в голову, только вот пуль в пистолете нет.
I'm not saying it's easy, but in the long run, it may save a lot of pain. Я не говорю, что это просто, но в будущем, это может избавить вас от боли.
That will enable the family of nations to face the future with confidence and to achieve the noble goal of the Charter: to "save succeeding generations from the scourge of war". Это позволит семье наций смотреть в будущее с уверенностью и добиваться благородной цели Устава - «избавить грядущие поколения от бедствий войны».
Больше примеров...
За исключением (примеров 351)
In this case the carrier may claim the costs or expenses necessitated by the measures taken and shall not be obliged to pay compensation for the value of the dangerous goods, save when he was aware of their dangerous nature on taking them over. В этом случае перевозчик может требовать возмещения расходов или издержек, необходимость которых обусловлена принимаемыми мерами, и не обязан платить компенсацию за стоимость опасных грузов, за исключением того случая, когда ему стало известно об опасном характере груза при приеме его к перевозке.
You want to point fingers, Sherlock, save them for yourself. Ты винишь каждого, Шерлок, за исключением самого себя.
Accused persons were completely free to choose their own lawyer and to communicate with him save where the examining magistrate felt it was necessary to prevent such contact for a limited number of days in the interests of the investigation and to prevent distortion of evidence. Обвиняемые пользуются полной свободой выбора своего адвоката и контактов с ним, за исключением тех случаев, когда рассматривающий это дело судья считает необходимым прервать такие контакты на ограниченный срок в интересах расследования и для предотвращения сокрытия улик.
Moreover, they may not work overtime (save for force majeure) or on holidays or Sundays. Молодые работники не могут работать дополнительное время (за исключением форс-мажорных обстоятельств).
Ms. Govedarica (Serbia) said that members of national minorities effectively exercised their right to be taught in their own language, save for the Bunjevac community, whose language was not codified. Г-жа Говедарица (Сербия) сообщает, что лица, относящиеся к какому-либо национальному меньшинству, непосредственно осуществляют свое право на получение образования на своем языке, за исключением буньевцев, чей язык официально не зафиксирован.
Больше примеров...
Помочь (примеров 228)
I have a friend who's in danger, and maybe you can help save him. Мой друг в опасности, и, возможно, вы можете помочь спасти его.
Nicole, you need to help us save your husband. Николь, вам нужно помочь нам спасти вашего мужа.
Well-planned and well-executed preventive diplomacy can save many lives and forestall many tragedies - a core Charter responsibility of our United Nations. Хорошо спланированные и реализованные превентивные дипломатические инициативы могут помочь спасти жизни многих людей и предотвратить множество трагедий, что и является одной из главных обязанностей нашей Организации Объединенных Наций согласно ее Уставу.
During this brief hiatus, I can help save my parents' marriage and then resume my duties as the best boyfriend in the world. В течение этой короткой паузы я могу помочь родителям спасти их брак, а потом вернуться к обязанностям лучшего бойфренда в мире.
Well, I have it on good authority that this story is nothing but a lie, and that the White House is so terrified of the truth coming out, they're running a secret war room to help their good friend Cyrus Beene save face... Из надежных источников мне стало известно, что эта история обычная ложь, и что в Белом Доме так напуганы, что правда всплывет, что они создали целый штаб, чтобы помочь своему хорошему другу Сайрусу Бину сохранить лицо...
Больше примеров...
Сохранять (примеров 102)
You can save individual game configurations. Вы можете сохранять индивидуальные настройки для каждой игры.
Why save your life here and now, when you lose eternal life? Зачем сохранять жизнь тут, сейчас, если вы потеряете жизнь вечную?
Further, Photos also allows users to trim, slow down, and save photos from videos. Кроме того, «фотографии» также позволяет пользователям обрезать, замедлять и сохранять фотографии из видео.
With success in this endeavor, MHI will save more energy and help conserve the global environment. MHI при этом успешно экономит больше энергии и может сохранять глобальную окружающую среду.
no-save-config: Saves [or does not save] the kernel configuration to a file in the/etc/kernels/ directory for later use. no-save-config: сохранять [или не сохранять] настройки ядра на будущее в файл, находящийся в каталоге/etc/kernels/.
Больше примеров...
Кроме (примеров 209)
Article 32 of the Constitution states that no person shall be deprived of life or personal liberty save in accordance with the law. Статья 32 Конституции гласит, что, кроме как по закону, никто не может быть лишен жизни или личной свободы.
In that regard, the 1994 amended Constitution provided that Dominican nationals could acquire another nationality and retain Dominican nationality, save in cases of specific international arrangements. В этой связи Конституция 1994 года с внесенными в нее поправками предусматривает для доминиканских граждан право получения другого гражданства и сохранения доминиканского гражданства, кроме случаев наличия конкретных международных договоренностей.
There is also the Utility campaign, fighting unfair rate increases and helping 18 million older Americans save a total of approximately $841 million on utility bills. Кроме того, проводится кампания в сфере ЖКХ, направленная на борьбу с несправедливым ростом тарифов, которая помогает 18 млн. пожилых американцев сэкономить на оплате коммунальных платежей в общей сложности около 841 млн. долл.
In addition, article 23 states that: Freedom of worship and of its public practice shall be guaranteed, as well as the freedom to express opinions on all subjects, save where offences are committed in the exercise of such freedoms. Помимо этого, согласно статье 23, Свобода культов, их публичное отправление, а также свобода выражения своих мнений по любым вопросам гарантированы, кроме преследования за правонарушения, совершенные в случае пользования этими свободами.
The Committee notes that L.C, a young girl of 16 (at the time of submission of the communication) is paralyzed from the neck down save for some partial movement in her hands. Комитет отмечает, что Л.С., 16-летняя девушка (на время представления сообщения), страдает параличом всего тела ниже шеи, кроме весьма ограниченной подвижности рук.
Больше примеров...
Уберечь (примеров 45)
In this way we can save the region from a bloody conflict that would threaten international peace and security. Так мы можем уберечь этот регион от кровопролитного конфликта, который угрожал бы международному миру и безопасности.
Only collaboration and solidarity at the international, regional and national levels can save humanity from this invasive scourge. Только сотрудничество и солидарность на международном, региональном и национальных уровнях способны уберечь человечество от этого вездесущего бедствия.
You could save Mr. Eddie a great deal of, shall we say, discomfort? Вы можете уберечь мистера Эдди от, скажем так, большого дискомфорта.
And save you all some jail time. И уберечь вас от тюрьмы.
I only have one save this young from something that might be the most traumatic experience of her life. Я просто обязан уберечь эту девушку от самого гнетущего события в ее молодой жизни.
Больше примеров...
Сберечь (примеров 40)
So why don't you save Uncle Sam a couple of bucks and fly commercial. Вот почему бы вам не сберечь Дядюшке Сэму пару баксов и не полететь коммерческим рейсом.
Let me just save you the energy Просто дай мне сберечь твои силы
We have to pay our mortgage, and the one in Sesefia, so we should save that money. Мы должны платить ипотеку за дом, ещё и за Сэсэнью. Лучше сберечь эти денежки.
One of Tricom's key recommendations was to introduce re-employment legislation to allow older workers to work longer and save more for retirement. Одной из ключевых рекомендаций "Трикома" было принятие законодательства о повторной занятости, которое позволит работникам старшего возраста работать дольше и сберечь больше средств на пенсию.
Wholesale prices to our Members - that's right, as a member of Diamond Rewards you will never pay retail on jewellery again and you could save hundreds and thousands of dollars! Вы сможете сберечь сотни и тысячи долларов, воспользуясь этим правом, как полноправные члены Diamond Rewards.
Больше примеров...
Откладывать (примеров 20)
It is enough to dream about own car, save money and worry that they can devalue. Хватит мечтать про собственное авто, откладывать деньги и волноваться, что они могут обесцениться.
On mine alone we could save enough maybe even to go to Europe. Даже на мою зарплату мы сможем откладывать и, может быть, даже поехать в Европу.
I'll save my bread And take it with me Я буду откладывать хлеб и заберу его с собой
We can even save money. Мы можем даже откладывать деньги.
Lower income levels, for instance, restrict people's ability to repay student loans, buy a house or save for retirement. Низкие уровни доходов, например, ограничивают способность погасить студенческие кредиты, купить дом или откладывать сбережения на случай выхода на пенсию.
Больше примеров...
Скопить (примеров 10)
More than I could save in a lifetime. Мне за всю жизнь не скопить такой суммы.
I can't save up more money. Больше денег я скопить не смогу.
I mean, I was, like, hoping that I could get a job and save up some money. Я имею ввиду, я могла бы устроиться на работу и скопить немного денег.
So you can save money? Чтобы скопить немного денег?
I always work hard for Lan, you see? I thought I'd save some money for her. I thought I'd save some money for her. Работал как вол ради Лан, понимаешь, мечтал скопить для нее денег, а она теперь видеть меня не хочет.
Больше примеров...
Копить (примеров 19)
You can't eat all the time and we should save money. Ты не можешь всё время есть, и нам лучше копить деньги.
I'm going to work hard, save my money and find a doctor who will do that surgery. Я буду усердно работать, копить деньги и найду доктора, который сделает эту операцию.
From now on I'm going to cut down on my expenses and save up for our wedding. Отныне буду экономить на всём и копить деньги на нашу свадьбу.
You save up to buy a TV set, after that it's a washing machine, then a refrigerator. Сначала бчдчт копить на телевизор, потом на стиральнчю машинч, на холодильник.
People get sick, they can't get the treatment they need in their countries, so they save up. Люди заболевают, вылечиться у себя на родине не могут, поэтому начинают копить.
Больше примеров...
Беречь (примеров 13)
Master, save your precious life. Повелитель, вам нужно беречь свою драгоценную жизнь.
So let's save my breath for Cathy because you're going to need it all the more. Так давайте беречь дыхание для Кэти, поскольку вы собираетесь нуждаться в нем все больше.
I'll save the wood, too, so you can turn it into pulp and make napkins. Я буду беречь лес тоже и вы сможете превратить его в целлюлозу и сделать салфетки.
You must save your strength. Вам нужно беречь силы.
We should save the battery. Мы должны беречь батарею.
Больше примеров...
Спасаться (примеров 7)
Should I tell you to abandon me and save yourself, you must do so. А если велю бросить меня и спасаться самому, ты подчинишься.
Master, you must save yourself. Хозяин, ты должен спасаться!
We'll save ourselves together and pray jointly. Будем вместе спасаться, молиться.
We can only save ourselves. Мы должны спасаться сами.
But you must save yourself. Но вы должны спасаться.
Больше примеров...
Спасать жизни (примеров 39)
He believed that invisibility would save lives. Он верил, что невидимость может спасать жизни.
Your missions will save American lives. Ваша миссия - спасать жизни американцев.
In turn, this should increase the population's resilience to the impacts of drought and save lives whilst advancing other development objectives designed to improve and sustain the welfare of the vulnerable as well as the wider community. Это в свою очередь дало бы возможность повысить устойчивость населения к воздействиям засухи и спасать жизни людей, а также продвигаться вперед в достижении других целей развития в интересах повышения и сохранения благополучия уязвимых групп населения и более широких слоев общества.
The other one can save lives А это способно спасать жизни.
The hope is that I will be able to prevent future tragedies... save the lives of agents by putting myself in harm's way in their place. Есть надежда, что я смогу предотвращать будущие трагедии... спасать жизни агентов, занимая их место.
Больше примеров...
Спасать мир (примеров 28)
When Rose was four, her mom left us to go save the world. Когда Розе было 4, её мама оставила нас и отправилась спасать мир.
It's my ambition to fight dinosaurs, save the world. Это цель моей жизни - сражаться с динозаврами, спасать мир.
Live green, save the world, hug a tree, etcetera. Бережно относиться к природе, спасать мир, обнимать дерево и всё такое.
When you went off to go and save the world... I remember what my mom looked like every time my dad left on deployment. Когда ты исчез, отправившись спасать мир, я вспомнила, как выглядела моя мама, каждый раз, когда отец уезжал на задание.
The team must constantly save the world from domination by a variety of villains, whilst hiding their spy identities from their teachers and peers, and completing their school work. Команда должна постоянно спасать мир от господства различных антагонистов, скрывать шпионские личности от учителей и сверстников, и делать свои школьные задания.
Больше примеров...