Английский - русский
Перевод слова Save

Перевод save с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спасти (примеров 3620)
Investments by the Government and the international community in more predictable systems, such as the Productive Safety Net Programme and the national nutrition programme, were largely responsible for an improved drought response, which helped save lives. В значительной степени благодаря тому, что правительство и международное сообщество инвестировали средства в более предсказуемые системы, например Программу социальной защиты посредством развития производства и национальную программу в области питания, меры реагирования в условиях засухи осуществлялись с большей отдачей, что помогло спасти жизнь многим людям.
REDD was described as not allowing for honest consultation with those who opposed it on a principled basis, including indigenous peoples, and that REDD would not save the forests even by the most optimistic estimates. Утверждалось, что СВОД не позволяет вести честные консультации с теми, кто является ее противником по принципиальным соображениям, в том числе с представителями коренных народов, и что даже по самым оптимистичным прогнозам СВОД не в состоянии спасти леса.
I got to go save him. Я должен спасти его.
I can save the cure. Я могу спасти лекарство.
With immunization or bed nets, you can save a life for 300 dollars per life saved. Прививки и противомоскитные сетки могут спасти жизнь, и это стоит всего 300 долларов.
Больше примеров...
Сохранить (примеров 659)
In all other respects it was agreed to retain the language in paragraph (5)(bis) and remove all square brackets save for those relating to time frames. Во всех других отношениях было решено сохранить текст пункта 5 бис и снять все квадратные скобки за исключением тех, которые относятся к срокам.
Save the snapshot to the file specified by the user. Сохранить снимок в файле с именем, указанным пользователем.
Click "create block", tool icon and choose a necessary category, press "Save", and picture will appear in this section. Щелкните "создать блок", потом картинку инструмента и выберите необходимую категорию, нажмите «Сохранить» и картинка появится в разделе.
Please, save it. Очень прошу тебя сохранить.
Three cents' worth of sauce could save us hours in labor. Трехцентовый соус может сохранить часы труда.
Больше примеров...
Спасать (примеров 301)
Excuse me while I go save my job. Прости но сейчас я собираюсь спасать свою работу.
Not save my father, let him die. Не спасать отца, дать умереть.
Your next step is to stay here and save your hide. Твой следующий шаг: оставаться здесь и спасать свою шкуру.
At the same time, the military capabilities provided by landmines remain necessary for the United States military to protect our forces and save lives. З. В то же время обеспечиваемый наземными минами военный потенциал по-прежнему необходим военному ведомству Соединенных Штатов, чтобы защищать свои войска и спасать жизни.
They may be rich, spoiled, insolent children, but that doesn't mean we shouldn't save them. Может быть они богатые, испорченные, высокомерные дети, но это не значит, что мы не должны спасать их.
Больше примеров...
Сэкономить (примеров 466)
In view of the precedents, the proposal could save time and money. Ввиду этих прецедентов данное предложение может сэкономить время и средства.
More international cooperation can save resources and speed up processes. Более широкое международное сотрудничество может позволить сэкономить ресурсы и ускорить эти процессы.
United States corporations realized they could save money with a paper device known as a captive insurance company, which enables a corporation to effectively sell itself insurance and deduct the premiums from its taxable income. Американские корпорации осознали, что они могут сэкономить деньги при помощи фиктивных организаций, известных как кэптивные страховые компании, которые, по существу, позволяют корпорации продать самой себе страховой полис и вычесть страховые взносы из своих облагаемых налогом доходов.
I should just throw my money on the ground, Save myself some time. Надо было просто выкинуть деньги на землю, сэкономить себе немного времени.
Remember, the reservation of cheap international flights with will enable you to see more of the world and experience more of it for the extra money you save on airline tickets. Помните, заказ дешевых авиабилетов на международные рейсы у нас позволит вам увидеть и пережить больше, и при этом сэкономить деньги на авиабилетах.
Больше примеров...
Оставить (примеров 56)
If you don't want it tonight, you can save it for tomorrow. Если ты не захочешь есть сегодня вечером, то можешь оставить на завтра.
You know like when you get a new pack, you always flip one over and save it for last and then when you get to it you make a wish. Знаешь, когда открываешь новую пачку, всегда переворачиваешь одну, чтобы оставить напоследок, а когда доходит до нее дело, то сможешь загадать желание.
Can we save this for the... Мы можем оставить это до...
No, we'll save that for Markus. Нет нужно оставить и Маркусу.
Save me some cold pasta? - I'll leave it on the stove for you. Оставить мне немного холодной пасты? - Оставлю в плите.
Больше примеров...
Экономии (примеров 93)
Mr. de ICAZA (Mexico) (translated from Spanish): Mr. President, as I am taking the floor for the second time under your presidency, I will not congratulate you, so that we can save two or three minutes. Г-н де ИКАСА (Мексика) (перевод с испанского): Г-н Председатель, поскольку я во второй раз беру слово в период Вашего председательствования, то в интересах экономии двух-трех минут я не буду поздравлять Вас.
U.S. consumers who pay for their vehicle in cash will save enough in lower fuel costs over the first three years, on average, to offset these higher vehicle costs. Потребители в США, которые оплачивают свой автомобиль наличными, вследствие понижения цены на топливо в течение первых трех лет добьются экономии, которая практически компенсирует более высокие издержки, связанные с приобретением транспортного средства.
However, implementation of the low value procurement guideline set by the Financial Regulations and Rules of the United Nations and the United Nations Procurement Manual, which has not been contemplated by the United Nations Office at Geneva, could further save significant manpower. Вместе с тем применение предусмотренных Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций и Руководством по закупкам Организации Объединенных Наций руководящих принципов в отношении мелких закупок, чему Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве не уделяет достаточного внимания, могло бы привести к дальнейшей значительной экономии людских ресурсов.
This would save administrative costs to the benefit of the programme countries and encourage coordination, cooperation and consultation. Это позволит добиться экономии административных расходов и использовать образовавшиеся в результате этого средства в интересах стран, охваченных программами, а также будет содействовать процессам координации, сотрудничества и консультаций.
In our view, the trials of multiple accused will save considerable time and courtroom space. По нашему мнению, судебные слушания с участием нескольких обвиняемых позволят добиться существенной экономии времени и места в судебных помещениях.
Больше примеров...
Экономить (примеров 130)
You should save your money, then, and not buy red wine for old ladies. Тогда тебе лучше экономить твои деньги, а не покупать вино для старых дам.
Enroll in BlueBiz and save on travel costs with KLM's corporate loyalty programme for non-contracted companies. Станьте участником программы BlueBiz и начните экономить на расходах на авиабилеты, благодаря программе лояльности KLM для компаний, не заключивших иного контракта.
I could save a few minutes a day by eating on the toilet. Я бы мог экономить по несколько минут каждый день, если бы обедал в туалете.
You should save your money, Angelo Colasanto. Тебе стоит экономить деньги, Анджело Коласанто.
Why didn't he save Nago? Почему он не экономить Наго?
Больше примеров...
Приберечь (примеров 20)
and Sally told Becky Pierson she should save some for the fish И Салли сказала Бекки Пирсон, что ей стоит приберечь немного жирка для рыбы.
I would ask you save your concern for those who... care for it. Я прошу приберечь вашу заботу для тех, кто... в ней нуждается.
You don't know anything about me, so you can save your big man routine... Ты ничего обо мне не знаешь, так что можешь приберечь свои мужские замашки...
I had a funny story about a poodle, but... I'll save it for another day. У меня была забавная история про пуделя, но я собираюсь приберечь ее на другой день.
or you can save it all to tell to the police. или можете приберечь всё это для полиции.
Больше примеров...
Избавить (примеров 60)
I may save you some useless search. Я могу... я могу избавить вас от этих тщетных поисков.
It can save us both a lot of trouble. Это сможет избавить нас обоих от кучи неприятностей.
Or you could just save us the trouble. Или вы могли бы избавить нас от неприятностей.
Why not save ourselves the bother and stay as we are? Почему не избавить себя от беспокойства и не оставить все как есть.
I'm not sure what deal you and Marshall made that makes you willing to walk in here and act all nice, but let me save you the trouble. Я не уверена что за сделку вы совершили с Маршалом, что заставляет тебя добровольно придти сюда и вести себя мило, но позволь мне избавить тебя от проблем.
Больше примеров...
За исключением (примеров 351)
Several attempts by the Tribunal to have a dialogue with the Government of the Democratic Republic of the Congo on this matter have elicited no response, save for the isolated case of Yusuf Munyakazi, who was surrendered earlier this year. Неоднократные попытки Трибунала начать диалог с правительством Демократической Республики Конго по этому вопросу не дали никаких результатов, за исключением дела Юсуфа Муньякази, который был передан Трибуналу в начале этого года.
The Working Group adopted in substance those paragraphs, save for the addition of the reference to the "order referred to in paragraph (5)", which has been inserted for the sake of consistency with the proposed new paragraph (5). Рабочая группа одобрила содержание этих пунктов, за исключением добавления ссылки на "постановление, о котором говорится в пункте 5", которая была добавлена для обеспечения согласованности с предложенным новым пунктом 5.
However, protection of life is guaranteed under Article 9 of the Constitution, according to which "no person shall be deprived save in accordance with the law". Тем не менее защита жизни гарантируется статьей 9 Конституции, в соответствии с которой "никто не может быть лишен жизни и свободы, за исключением случаев, предусмотренных законом".
Ms. Al-Motawa (Qatar), referring to questions concerning human trafficking, said that article 36 of the Constitution guaranteed personal freedom and stipulated that no one should be arrested or imprisoned or have his or her movements restricted save in accordance with the law. Г-жа аль-Мотава (Катар), говоря о торговле людьми, отмечает, что статья 36 Конституции гарантирует свободу личности и гласит, что никто не может быть арестован или лишен свободы, а также ограничен в передвижении за исключением предусмотренных законом случаев.
There is no power - save a new violent dictatorship - that can bring Shi'a, Sunnis, and Kurds to live once again in one body politic. Не существует власти - за исключением опирающейся на насилие диктатуры - которая могла бы сделать так, чтобы шииты, сунниты и курды могли жить в одном политическом образовании.
Больше примеров...
Помочь (примеров 228)
If anyone can save it, you can. Если кто и может помочь, то только ты.
Now tell me how to use these things, so I can save Myka. А теперь рассказывай, как с помощью них я могу помочь Майке.
So I want to help you save the village men, this once. Поэтому в этот раз я хочу помочь вам спасти крестьян.
The least you could do is help us save New York. Меньшее, что вы могли бы сделать, это помочь нам спасти Нью-Йорк.
There's a chance I could help them save some lives. Я могу помочь им спасти жизни людей.
Больше примеров...
Сохранять (примеров 102)
This download allows you to export and save to the PDF and XPS formats in eight 2007 Microsoft Office programs. Данный загружаемый файл позволяет экспортировать и сохранять данные в форматах PDF и XPS в восьми программах пакета 2007 Microsoft Office.
Many 3D modeling programs can save objects and scenes in VRML format. Большинство программ трёхмерного моделирования могут сохранять объекты и сцены в формате VRML.
Specifically, users can open files of this format and save them by using the Open or Save UI. В частности, пользователи могут открывать файлы этого формата и сохранять их, применяя встроенный интерфейс пользователя.
Save clipboard contents on exit Сохранять содержимое буфера обмена при выходе
Save without asking for a filename Сохранять без запроса имени файла
Больше примеров...
Кроме (примеров 209)
We have everything we need, save perhaps political will. У нас есть все, что нам нужно, кроме, наверное, желания политиков.
These are all the usual suspects, save for this one. Все обычные подозреваемые, кроме этого.
But they did something else besides save my life, General. Но они совершили кое-что еще, кроме того, что спасли мою жизнь, генерал.
Honey, you can only save a pork chop for so long before it dries up and won't attract anything but flies. Милая, долго хранится лишь свиная отбивная, а потом она высыхает и не привлекает никого, кроме мух.
Save my friend Almssy here. Кроме моего друга Олмэши.
Больше примеров...
Уберечь (примеров 45)
You couldn't save us from the bandit, we had to try self-defense. Вы не сумели уберечь нас от бандита, пришлось заняться самообороной.
But now we must save him from the villagers. Нужно уберечь его от всех остальных.
Well, let me save you the trouble, Captain Alden. Ну, позвольте уберечь вас от проблем, Капитан Олден
Then his own wife says that we must save Isabel from being hurt... by a man who is, and I quote, "A little unscrupulous... where young women are concerned." Его же жена сказала, что мы должны уберечь Изабель от боли, которую может причинить мужчина, который, цитирую: "Немного беспринципный по отношению к молодым женщинам".
but to help save the prom, and to keep people from turning to stone when they look at you, I'll give you special permission to wear hair gel, immediately. но чтобы помочь спасти выпускной, и уберечь людей от желания забросать тебя камнями, когда они смотрят на тебя, я даю тебе специальное разрешение нанести на волосы гель.
Больше примеров...
Сберечь (примеров 40)
They can save four-fifths of the capital needed to make autos. Такие технологии могут сберечь 4/5 капитала, необходимого для производства автомобилей.
Anyhow we can save 700 thousand yen a month Во всяком случает мы могли сберечь 700000 йен в месяц
Why not drop him off the cliff and save a bullet? Почему бы нам не сбросить его с утеса и сберечь пулю?
Let me save you some time. Позвольте мне сберечь ваше время.
Our experience shows that investing in risk reduction measures can save thousands of lives and billions of dollars every year, and at a fraction of the cost of disaster response. Наш опыт показывает, что инвестиции в меры по сокращению рисков могут ежегодно спасти тысячи жизней и сберечь миллиарды долларов, причем при ничтожных расходах по сравнению со стоимостью ликвидации последствий бедствий.
Больше примеров...
Откладывать (примеров 20)
Each federation incorporates between 100 and 10,000 small daily savings associations, groups of between 10 and 30 people who save and lend money to one another, thereby building capital and trust. В состав каждой федерации входят от 100 до 10000 небольших ассоциаций по накоплению ежедневных сбережений, представляющих собой группы в 10-30 человек, которые имеют возможность откладывать сэкономленные деньги и кредитовать друг друга, формируя, таким образом, определенный капитал и укрепляя взаимное доверие.
We can even save money. Мы можем даже откладывать деньги.
She was preaching that same old tired mantra, save for a rainy day. Она проповедовала всю ту же давно навязшую в зубах мантру, откладывать все на черный день.
Another solution is to employ techniques used by many non-governmental organizations whereby people must save regularly in small amounts as a precondition for receiving services such as credit or training. В качестве альтернативы можно использовать методы, практикуемые многими неправительственными организациями, предлагающими своим клиентам в качестве условия предоставления услуг (например, кредитов или услуг в области профессиональной подготовки) регулярно откладывать небольшие суммы денег.
Lower income levels, for instance, restrict people's ability to repay student loans, buy a house or save for retirement. Низкие уровни доходов, например, ограничивают способность погасить студенческие кредиты, купить дом или откладывать сбережения на случай выхода на пенсию.
Больше примеров...
Скопить (примеров 10)
In Manila, there's a possibility that I can save up... so I can probably work outside of the country. В Маниле больше возможности скопить денег, чтоб потом уехать работать заграницей.
I could blow all my money on rent or I could save it up like I'm doing and use if for my plan. Я мог бы спустить все деньги на аренду, или мог бы скопить их, что я и делаю, и вложить в свой план.
Save the money, and get a chiropractor to fix my neck. Скопить денег и сходить к костоправу, чтобы исправил мне шею.
So you can save money? Чтобы скопить немного денег?
On our way now! LONESOME ROAD Don't get lost, OK? Seems like such a long way. l always work hard for Lan, you see? l thought I'd save some money for her. Работал как вол ради Лан, понимаешь, мечтал скопить для нее денег, а она теперь видеть меня не хочет.
Больше примеров...
Копить (примеров 19)
You can't eat all the time and we should save money. Ты не можешь всё время есть, и нам лучше копить деньги.
So, I had no choice but to stay in my hometown in tears, and save up money to go to Tokyo. И я осталось дома в слезах и стала копить деньги, чтобы уехать в Токио.
Then we'll get the rings, and then we'll save up for the wedding. Потом мы купим кольца, а потом мы будем копить на свадьбу.
I will always work hard and I won't waste money and I'll save, and then... and then one day I'll have enough - enough money to buy you a watch. Я всегда буду упорно трудиться, не стану тратить деньги впустую, буду копить и... и однажды у меня будет достаточно, чтобы купить тебе часы.
People get sick, they can't get the treatment they need in their countries, so they save up. Люди заболевают, вылечиться у себя на родине не могут, поэтому начинают копить.
Больше примеров...
Беречь (примеров 13)
Master, save your precious life. Повелитель, вам нужно беречь свою драгоценную жизнь.
So let's save my breath for Cathy because you're going to need it all the more. Так давайте беречь дыхание для Кэти, поскольку вы собираетесь нуждаться в нем все больше.
We beseech you in all humility to animate, rule, and save your people. Мы просим вас со всей покорностью вдохновлять, править и беречь свой народ.
You should save this one, so that you look like a human. А эту ты беречь должен, чтобы человеком выглядеть.
You should try and save your strength. Вам следует беречь силы.
Больше примеров...
Спасаться (примеров 7)
Should I tell you to abandon me and save yourself, you must do so. А если велю бросить меня и спасаться самому, ты подчинишься.
Master, you must save yourself. Хозяин, ты должен спасаться!
We'll save ourselves together and pray jointly. Будем вместе спасаться, молиться.
But you must save yourself. Но вы должны спасаться.
People in the Limpopo, Save and Buzi River valleys were forced to take refuge in trees and on the roofs of buildings. Люди, живущие в долинах рек Лимпопо, Сави и Бузи, были вынуждены спасаться на деревьях и крышах зданий.
Больше примеров...
Спасать жизни (примеров 39)
That's just one example of how miniaturization can save lives. Это всего один пример того, как уменьшение размеров может спасать жизни.
We can save lives here in L.A., next to my brother. Мы можем спасать жизни здесь, в Лос-Анджелесе, рядом с моим братом.
My country looks forward to the strengthened support and cooperation of all development partners in taking responsibility and seeking to create a mechanism that will save lives in the fight against NCDs. Моя страна надеется на усиление поддержки и сотрудничества всех партнеров, в том, что касается ответственности и стремления к созданию механизма, который будет спасать жизни людей в борьбе с НИЗ.
Although drugs against AIDS can save lives and reduce the odds of infected mothers passing the disease on to their children, the drugs will not work unless they reach the people who need them. Хотя лекарства от СПИДа могут спасать жизни и снижать вероятность передачи болезни от зараженных матерей детям, лекарства не окажут своего действия, до тех пор, пока не попадут в руки людям, которые в них нуждаются.
And this machine is able to enable surgery and save lives because it was designed with this environment in mind. Этот аппарат способен обеспечивать проведение операции и спасать жизни, потому что он был создан для этих условий.
Больше примеров...
Спасать мир (примеров 28)
Which is why you can no longer save the world. Вот почему, ты больше не можешь спасать мир.
Freya, you can barely float a feather right now, let alone save the world. Фрея, ты сейчас плывешь, как перышко перестань спасать мир в одиночку.
Why save the world if there's nobody left to enjoy it? Зачем спасать мир, если никого не останется, чтобы насладиться им?
But why would I save a world... I no longer have any stake in? Но зачем мне спасать мир... у меня уже нет с ним связей.
Let's go save the world, Lattimer. Пойдём спасать мир, Лэттимер?
Больше примеров...