Английский - русский
Перевод слова Save

Перевод save с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спасти (примеров 3620)
It's not radical to try and save the last five percent. И нельзя называть принципиальным то, что они стараются спасти оставшиеся пять.
And I can only save myself if Howard answers for David. И я смогу спасти себя только если Говард ответит за Дэвида.
Abandon Scorpio when there's every chance we can save her? И бросить "Скорпион", когда у нас все шансы спасти его?
When the Nodos of the Silver Tribe is in danger, you must save her. Когда нодос серебряной расы будет в опасности, ты должен спасти его.
You can't save him, darling. Дорогая, его не спасти.
Больше примеров...
Сохранить (примеров 659)
Stan only booked this trip to see if we could save our marriage. Стен забронировал эту поездку Чтоб посмотреть, сможем ли мы сохранить наш брак.
You can save any number of presets to a separate file with the ending.sketch. В файл можно сохранить любое количество пресетов.
You can then save and/or print the label document. Затем документ меток можно сохранить или распечатать.
But, as in Côte d'Ivoire, it is hard to argue that the use of force will cost more lives than it will save. Однако, что касается Кот-д'Ивуара, то трудно поспорить, что применение силы приведет к большим потерям жизней, чем их удастся сохранить.
We shall save what strength and cunning we have to hold together what is left of Siam. нам нужно сберечь силы и ловкость, чтобы сохранить то, что осталось от Сиама.
Больше примеров...
Спасать (примеров 301)
Live green, save the world, hug a tree, etcetera. Бережно относиться к природе, спасать мир, обнимать дерево и всё такое.
I can't always save you, Daniel. Я не могу все время спасать тебя, Дэниел.
For much less money, we could save 850,000 lives each and every year. За много меньшие деньги мы каждый год могли бы спасать по 850000 жизней.
All I was trying to do was save this place from being torn down. Я столько раз старалась спасать это место.
I mean, we shouldn't just save ourselves, right? Мы же не должны только себя спасать?
Больше примеров...
Сэкономить (примеров 466)
You think you can save yourself by conjuring up false witnesses at the last minute. Вы думаете, что вы можете сэкономить и придумывать ложных свидетелей в последнюю минуту.
This is where the services of a specialized cosmetic surgery consultant can save you money in the long run. Здесь к услугам специализированной косметической хирургии консультант может сэкономить деньги в долгосрочной перспективе.
Careful balancing of N inputs to crop requirements will save money by reducing the amount of purchased fertilizer needed and reduce the potential for nitrate leaching. Точный расчет количества вносимого N в соответствии с потребностями растений позволит сэкономить средства путем сокращения закупки удобрений и уменьшит возможности выщелачивания азота.
Imagine all the money you could save if you didn't have to pay for this expensive stuff. Представь все те деньги, которые ты мог бы сэкономить, если бы не нужно было платить за все эти дорогие штуки.
This could save us hours upon hours. Мы можем сэкономить кучу времени.
Больше примеров...
Оставить (примеров 56)
If you don't want it tonight, you can save it for tomorrow. Если ты не захочешь есть сегодня вечером, то можешь оставить на завтра.
You can save your fight for another case. Вы можете оставить свою перебранку для другого случая
Seth, should I save the last bullets for us? Сэт. Может оставить последние патроны для себя?
Shall I save the juice pack or have it now? Оставить сок на потом или сейчас выпить?
Save some time for interviews. Помни, нужно оставить немного времени сегодня вечером для интервью.
Больше примеров...
Экономии (примеров 93)
The building properties in BIM can be used to automatically create the input file for building performance simulation and save a significant amount of time and effort. Свойства здания в BIM можно использовать для автоматического создания входного файла для моделирования производительности строительства здания и экономии значительного количества времени и усилий.
During standstill of the ompressor the B-Timer changes automatically to power save mode. Для экономии электроэнергии устройство при простое автоматически переходит в спящий режим.
This would save administrative costs to the benefit of the programme countries and encourage coordination, cooperation and consultation. Это позволит добиться экономии административных расходов и использовать образовавшиеся в результате этого средства в интересах стран, охваченных программами, а также будет содействовать процессам координации, сотрудничества и консультаций.
The question that governments are asking today is "How can we save the maximum with minimum impact on our well-being?". В настоящее время правительства задаются вопросом о том, "как можно добиться максимальной экономии при минимальных последствиях для нашего благополучия".
Efficiency gains are expected both in time and resources, since documents no longer need to be shipped and printing-on-demand will save storage space that was previously used for storing large quantities of stock copies. Предполагается добиться повышения эффективности благодаря экономии как времени, так и ресурсов, поскольку документы впредь не нужно будет пересылать, а печатание по требованию позволит освободить складские помещения, которые ранее использовались для хранения резервных копий документов в больших количествах.
Больше примеров...
Экономить (примеров 130)
Even in an advanced country like the United States of America, universal adoption of this technology could prevent 200,000 hospital admissions and save an estimated $500 million per year. Даже в такой передовой стране, как Соединенные Штаты Америки, с помощью повсеместного применения этой технологии можно было бы предотвращать 200000 больничных поступлений и экономить примерно 500 млн. долл. США в год.
Hence, why conserve and save energy beyond a certain economic threshold. Поэтому зачем сберегать и экономить энергию после достижения определенного экономического порогового уровня?
The meeting participants acknowledged the cost-effectiveness of preventive action, and that by pooling risk at the macro level countries can save on the administrative costs of risk transfer and on the cost of capital (premium), given the diversification of a pool. Участники совещаний признали рентабельность превентивных мер и тот факт, что, объединяя риски на макроуровне, стороны могут экономить на административных издержках, связанных с передачей рисков, и на стоимости (первичного) капитала при условии диверсификации объединенных рисков.
E. Lesson Five: Hand Held Computers don't necessarily save as much office space as you might think Е. Урок пятый: миниатюрные компьютеры не обязательно позволяют экономить производственные помещения в ожидаемой степени
Gas-fired absorption chiller-heaters have been utilized for building air conditioning, district cooling/heating, etc., since they are very friendly to the environment, can save more energy, excel in economic performance, and require no special qualification for operation. Газовые абсорбционные охладители-нагреватели были используемы для кондиционирования воздуха, участкового охлаждения/нагрева, и т.д., так как они очень благоприятны для окружающей среды, могут экономить больше энергии, превышают экономические показатели и не требуют специальной квалификации для эксплуатации.
Больше примеров...
Приберечь (примеров 20)
You can save your holier-than-thou, made-for-tv platitudes and drown them in some Holy water, mister. Можете приберечь ваши лицемерные банальности и потопить их святой воде.
You can save the big guns for tomorrow's wedding. Стоит приберечь "тяжелую артиллерию" для свадьбы.
You can save your Gallic charm for whoever gets to judge you. Можете приберечь свой галльский шарм для тех, кто вас оценит.
You don't know anything about me, so you can save your big man routine... Ты ничего обо мне не знаешь, так что можешь приберечь свои мужские замашки...
My mom and I usually try and save our Eat, Pray, Love moments for when we're alone. Мы с мамой обычно пытаемся приберечь наши Ешь Молись Люби моменты, когда мы остаемся одни.
Больше примеров...
Избавить (примеров 60)
Why not save ourselves the trouble? Почему бы не избавить себя от проблем?
You can save me the postage. Можешь избавить меня от отправки по почте.
Tristan, you can save him one job if you go to billings' farm and give that calf its injection. Тристан, ты можешь избавить его от одного дела, если поедешь на ферму Биллингса и сделаешь теленку инъекции.
We must save current and future generations from the plague of war brought about by intolerance, xenophobia, border disputes and disagreements over the allocation of resources. Мы должны избавить нынешнее и будущие поколения от бедствий войны, порождаемой нетерпимостью, ксенофобией, пограничными спорами и разногласиями из-за распределения ресурсов.
The United Nations was founded on the ashes of the Holocaust and the commitment to "save succeeding generations from the scourge of war" and uphold and protect the "dignity and worth of the human person". Организация Объединенных Наций была основана на пепелище Холокоста и на обязательстве «избавить грядущие поколения от бедствий войны» и уважать и защищать «достоинство и ценность человеческой личности».
Больше примеров...
За исключением (примеров 351)
The Workers Compensation Act also applies to all workers save for the army. Закон о компенсации работникам также распространяется на всех работников за исключением военнослужащих.
These rights were not contentious save for the question of availability of resources. Эти права не оспаривались, за исключением вопроса о наличии средств.
Nevertheless, when exercising diplomatic protection, a State had no justification whatsoever for resorting to the threat or use of armed force, save in a case of self-defence, as provided for in Article 51 of the Charter of the United Nations. Тем не менее государство, осуществляющее дипломатическую защиту, не имеет никаких оправданий для обращения к угрозе военной силой или ее применению, за исключением случая самообороны, предусмотренного в статье 51 Устава Организации Объединенных Наций.
Save for the handouts they got under Thaksin, they benefited little from the economic growth of the past three decades. За исключением некоторых подачек, полученных от Таксина, они немного выиграли от экономического роста последних тридцати лет.
Annex B. Bermuda Save in the respects explained below, the position as regards the implementation of the Convention in Bermuda remains substantially as set out in the fifteenth report as supplemented during the oral examination of that report. Приложение В. За исключением тех случаев, которые описаны ниже, положение на Бермудских островах в том, что касается осуществления Конвенции, остается в основном аналогичным тому, которое изложено в пятнадцатом докладе и дополнено в ходе устного рассмотрения этого доклада.
Больше примеров...
Помочь (примеров 228)
If you can save her, I'll do anything you want to help. Если вы можете спасти ее, я сделаю что угодно, чтобы помочь.
So, the resolution just adopted is our necessary response if we are to help save the people of Darfur. Поэтому только что принятая резолюция является необходимой ответной мерой, если мы преследуем цель помочь спасти население Дарфура.
Mr. Trent, if you want to try to help us save your son's life, you've got to tell me what happened in your house. Мистер Трент, если Вы хотите попытаться помочь нам спасти жизнь Вашего сына, расскажите нам, что случилось в Вашем доме.
Look, I understandyou want to help her, maybe you think you caneven save her. Слушай, я понимаю, что ты хочешь помочь ей, Может, ты думаешь, что можешь даже спасти её.
Only our prayers may save her. Только молитвы могут ей помочь!
Больше примеров...
Сохранять (примеров 102)
With the help of Mobcad you can calculate complex formulas and save them for future use. С помощью Mobcad Вы можете вычислять сложные формулы и сохранять их для дальнейшего использования.
Players can also save unlocked characters, upgraded sleds and circuit progress using a memory card with one block free. Игроки могут также сохранять разблокированных персонажей, улучшенные «болиды» и прохождение карт с использованием карты памяти с одним свободным блоком.
A player can place any number of paths, each with any number of points, and save each one with a unique name. Игрок может разместить любое количество путей, каждый с любым количеством точек, и сохранять пути под уникальным именем.
PDF-XChange Viewer offers all the feature's you would expect such as support of all PDF file also allows you fill and save Adobe PDF forms, extract text and images, magnify text and export PDF pages or documents to BMP, JPEG, TIFF, PNG formats. Кроме чтения документов, с помощью PDF-XChange Viewer можно заполнять и сохранять формы Adobe PDF, вытягивать текст и рисунки, увеличивать текст и экспортировать страницы PDF в изображения в формате BMP, JPEG, TIFF и PNG.
There are too many people that think that high-technology medicine is going to keep them, save them, from overeating, from eating a lot of fast foods, from not getting any exercise. Существует слишком много людей, которые полагают, что высокотехнологичная медицина будет оберегать их, сохранять их, от переедания, от поедания слишком большого количества фаст-фуда, от отсутствия физической активности.
Больше примеров...
Кроме (примеров 209)
The defendants submitted that the stay should stop all proceedings, save those which were required to permit interim protection, according to article 9 MAL. Ответчики утверждали, что такое прекращение должно остановить все рассмотрения, кроме тех, которые требуются для разрешения временной защиты согласно статье 9 ТЗА.
Besides, I didn't want to miss watching you save the world. Кроме того, не хотел пропустить момента, когда ты спасешь мир.
The inhabitants of the Falkland Islands enjoyed a fully democratic Government and were responsible for every element of their country's well-being, save exception of foreign affairs and defence. У жителей Фолклендских островов имеются демократические во всех отношениях органы управления, и они сами отвечают за обеспечение благосостояния своей страны по всем аспектам, кроме иностранных дел и обороны.
Neither the arbitrators nor the appointing authority shall be liable to any person for any act or omission in connection with the arbitration, save for the consequences of conscious and deliberate wrongdoing. Ни арбитры, ни компетентный орган не несут ответственности перед каким бы то ни было лицом за любые действия или упущения в связи с арбитражем, кроме как за последствия осознанных и намеренных неправомерных действий.
Aquarius will help you to get informed, be guided, enjoy support from our services in France and abroad... and save time! Aquarius предоставляет вам полную информацию, руководство, поддержку (в наших офисах во Франции и за рубежом)... и, кроме того, с нами вы экономите свое время!
Больше примеров...
Уберечь (примеров 45)
For that you'd save yourself, leave your friends behind? Для этого ты должен уберечь себя, оставить своих друзей?
You really hate that she didn't save herself, don't you? Тебя сильно бесит, что ей не удалось уберечь себя, так ведь?
Tess was trying to keep us save. Тесс пыталась уберечь нас от опасности.
Only through an unrelenting, passionate crusade can we save those now in the clutches of the dealers and save others from ever starting. Только непреклонным, неистовым крестовым походом мы можем спасти тех, кто в настоящее время находится в тисках дельцов, и уберечь других от притрагивания к наркотикам.
He was able to lift, save, and make our director smile. Он смог поддержать её и уберечь.
Больше примеров...
Сберечь (примеров 40)
And all I've ever wanted to do is save her life. А все, что я когда-либо хотел сделать, - это сберечь ее жизнь.
They can save four-fifths of the capital needed to make autos. Такие технологии могут сберечь 4/5 капитала, необходимого для производства автомобилей.
At any rate I want to earn more and save 10 million Yen. По-любому я хочу больше и сберечь 10 миллионов иен.
We suggest that you reduce your risks and save your time essentially by entrusting your funds to AMC ART-CAPITAL Management, a professional manager. Мы предлагаем Вам существенно снизить свои риски и сберечь свое время, передав свои средства в доверительное управление опытному профессиональному управляющему - КУА «АРТ-КАПИТАЛ Менеджмент».
National or military security will not be significantly degraded by the use of 'detectable' mines. Nations may well save money, time and lives in the long-term if post-conflict clearance is made easier by requiring that all mines should be 'detectable'. В долгосрочном плане страны вполне могут сберечь деньги, время и жизни, если постконфликтная расчистка будет облегчена за счет требования на предмет "обнаруживаемости" всех мин.
Больше примеров...
Откладывать (примеров 20)
You should save it for when you die. Ты должен откладывать их до тех пор, пока не умрешь.
It is enough to dream about own car, save money and worry that they can devalue. Хватит мечтать про собственное авто, откладывать деньги и волноваться, что они могут обесцениться.
Each federation incorporates between 100 and 10,000 small daily savings associations, groups of between 10 and 30 people who save and lend money to one another, thereby building capital and trust. В состав каждой федерации входят от 100 до 10000 небольших ассоциаций по накоплению ежедневных сбережений, представляющих собой группы в 10-30 человек, которые имеют возможность откладывать сэкономленные деньги и кредитовать друг друга, формируя, таким образом, определенный капитал и укрепляя взаимное доверие.
(a) The Government of Canada's Registered Disability Savings Plan helps parents and others save to ensure the long-term financial security of a child with a severe disability. а) осуществляемый правительством Канады план сбережений для зарегистрированных инвалидов помогает родителям и другим опекунам откладывать средства для обеспечения долговременной финансовой стабильности ребенка с тяжелой инвалидностью.
They want to spend less and save more. Хотят меньше тратить и больше откладывать.
Больше примеров...
Скопить (примеров 10)
More than I could save in a lifetime. Мне за всю жизнь не скопить такой суммы.
I can't save up more money. Больше денег я скопить не смогу.
I mean, I was, like, hoping that I could get a job and save up some money. Я имею ввиду, я могла бы устроиться на работу и скопить немного денег.
So you can save money? Чтобы скопить немного денег?
On our way now! LONESOME ROAD Don't get lost, OK? Seems like such a long way. l always work hard for Lan, you see? l thought I'd save some money for her. Работал как вол ради Лан, понимаешь, мечтал скопить для нее денег, а она теперь видеть меня не хочет.
Больше примеров...
Копить (примеров 19)
You can't eat all the time and we should save money. Ты не можешь всё время есть, и нам лучше копить деньги.
I have got to make money and save it. Мне нужно зарабатывать деньги и их копить.
I will always work hard and I won't waste money and I'll save, and then... and then one day I'll have enough - enough money to buy you a watch. Я всегда буду упорно трудиться, не стану тратить деньги впустую, буду копить и... и однажды у меня будет достаточно, чтобы купить тебе часы.
what'd you say just a minute ago... They, they had to wait and save their money before they even thought of a decent home. Wait! Вы только что сказали, что им надо было ждать и копить деньги, пока им не хватит на приличный дом.
You save up to buy a TV set, after that it's a washing machine, then a refrigerator. Сначала бчдчт копить на телевизор, потом на стиральнчю машинч, на холодильник.
Больше примеров...
Беречь (примеров 13)
I'll save the wood, too, so you can turn it into pulp and make napkins. Я буду беречь лес тоже и вы сможете превратить его в целлюлозу и сделать салфетки.
We beseech you in all humility to animate, rule, and save your people. Мы просим вас со всей покорностью вдохновлять, править и беречь свой народ.
That machine's supposed to free up police time, save highly-trained officers like myself. И эта техника должна экономить полицейским время, беречь от ерунды таких квалифицированных офицеров, как я.
You should save your energy. Нам нужно беречь силы.
I said save your bullets. Я приказал беречь патроны.
Больше примеров...
Спасаться (примеров 7)
Should I tell you to abandon me and save yourself, you must do so. А если велю бросить меня и спасаться самому, ты подчинишься.
But we must save our hides. Но сейчас надо спасаться.
We can only save ourselves. Мы должны спасаться сами.
But you must save yourself. Но вы должны спасаться.
People in the Limpopo, Save and Buzi River valleys were forced to take refuge in trees and on the roofs of buildings. Люди, живущие в долинах рек Лимпопо, Сави и Бузи, были вынуждены спасаться на деревьях и крышах зданий.
Больше примеров...
Спасать жизни (примеров 39)
The State party could perhaps have been more open so as to secure assistance and save lives. Он считает, что государству-участнику следует, вероятно, проявлять большую открытость, чтобы получать помощь и спасать жизни.
Indeed, the media can be a force for change in the world; they can save lives. Средства массовой информации в самом деле могут быть движущей силой перемен на планете: они способны спасать жизни.
At the same time, the military capabilities provided by landmines remain necessary for the United States military to protect our forces and save lives. З. В то же время обеспечиваемый наземными минами военный потенциал по-прежнему необходим военному ведомству Соединенных Штатов, чтобы защищать свои войска и спасать жизни.
A person of exceptional courage, drawn out by a calling to help people, to literally save lives. Человек исключительно мужественный, погубленный своим призванием помогать людям, буквально спасать жизни.
We organized this event to give back to the community, to make a difference, to increase public safety, and save lives. Мы подписались на это, чтобы вернуть долг обществу, чтобы изменить что-то, сделать жизнь безопаснее, и чтобы спасать жизни.
Больше примеров...
Спасать мир (примеров 28)
I mean, I've got to go save the world. Я ведь должна идти спасать мир.
He wants to give half the planet superpowers, So that we can save the world together with me as president. Он хочет снабдить половину мира способностями, чтобы спасать мир вместе со мной как президент.
When you went off to go and save the world... I remember what my mom looked like every time my dad left on deployment. Когда ты исчез, отправившись спасать мир, я вспомнила, как выглядела моя мама, каждый раз, когда отец уезжал на задание.
We're about to go save the world, right? Мы типа идем спасать мир, так?
Well, it looks like you have a choice, Mr. Powers - save the world... or save your girlfriend. Похоже, вам придётся выбирать, мистер Пауэрс. Спасать мир или спасать вашу девушку.
Больше примеров...