| So the Three Represents is an effort to salvage one-party rule. | Так что «Тезис о трех представительствах» является попыткой спасти однопартийную систему правления. |
| Only more politics and diplomacy can salvage US policy. | Только более активное использование политических и дипломатических средств может спасти политику США. |
| It might be all we can salvage. | Это может быть единственное, что нам удалось спасти. |
| Concerted action is essential if we are to salvage the realization on the ground of the two-State solution. | Если мы хотим спасти реализацию концепции сосуществования двух государств, то нам крайне важно действовать согласованно. |
| I could only salvage about 15% of her liver, and that's failing. | Я могу спасти только 15% печени, а это уже недостаточность. |
| We should turn around and try to salvage a good night's sleep. | Мы должны развернуться и попытаться спасти хороший ночной сон. |
| Just need your John Hancock so we can salvage this puppy. | Просто нужен Джон Хэнкок, чтобы мы могли спасти этого щенка. |
| I think we can still salvage this thing. | Думаю, мы все еще можем спасти операцию. |
| If we work together, we can salvage something. | Если мы объединим усилия, мы можем кое-что спасти. |
| I'm going to see if I can salvage my dinner plans. | А я посмотрю, могу ли я спасти свои планы на ужин. |
| I want to salvage what's still worth salvaging in my district. | Я хочу спасти то, что еще стоит спасения в моем округе. |
| I know, Arthur, but I still think that we can salvage this. | Я знаю, Артур, но я все ещё думаю, что мы можем спасти это. |
| (Greer) Glad you could salvage something from this, Mr. Lambert. | (Грир) Рад, что вы могли спасти что-то из этого, г-н Ламберт. |
| I'm trying to salvage a relationship that's more important to me than I knew. | Я просто пытаюсь спасти отношения которые для меня важнее, чем я подозревала. |
| This album was all I could salvage. | Это единственный альбом, который мне удалось спасти. |
| The only thing you can possibly salvage... is your self-respect. | Единственное, что может тебя спасти... это твое самоуважение. |
| You can salvage your rights as individuals. | Вы можете спасти ваши права личности. |
| So please, sir, let's just try and salvage this situation. | Так что прошу, давайте постараемся спасти положение. |
| I had to accuse Lydia to salvage my relationship with them. | Я должна была обвинить Лидию, чтобы спасти свои отношения с ними. |
| I might be able to salvage a piece if you're interested. | Возможно, даже получится спасти тебе кусочек. |
| We can salvage the cables, but we need new bamboo for the mast. | Мы можем спасти кабель, но нам нужен бамбук для новой мачты. |
| What I need to do is salvage this party. | Теперь мне нужно спасти эту вечеринку. |
| Maybe AnnaBeth and I can salvage what's left of this crazy night. | Может быть, нам с Аннабет удастся спасти остатки этой безумной ночи. |
| Doing it myself was the only way to salvage the deal. | Делать это самому было единственным способом что бы спасти сделку. |
| I got a date I got to try and salvage. | У меня свидание, которое нужно попытаться спасти. |