Английский - русский
Перевод слова Salvage

Перевод salvage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спасти (примеров 200)
You can salvage your rights as individuals. Вы можете спасти ваши права личности.
Nonetheless, Moonbase scientists are able to salvage enough technology from the wrecked alien craft to construct their own rudimentary spaceship. Тем не менее, учёные лунной базы способны спасти достаточно технологий из разбившегося корабля инопланетян, чтобы построить свой собственный рудиментарный космический корабль.
Time was of the essence, and the United States administration, the Quartet and the participants at the Annapolis Conference should make an effort to salvage the peace process. Время имеет ключевое значение, и администрация Соединенных Штатов, "четверка" и участники конференции в Аннаполисе должны приложить усилия и спасти мирный процесс.
We reiterate that adherence to these principles, in addition to a complete freeze on all settlement activities, can salvage the peace process and open horizons for its success. Мы подтверждаем, что соблюдение этих принципов, в дополнение к полному замораживанию всякой деятельности в отношении поселений, может спасти мирный процесс и открыть перспективы для его успеха.
The reason she's here, besides trying to salvage her precious career... is to serve you with divorce papers. Она здесь только лишь для того, чтобы спасти твою драгоценную карьеру... и принести тебе документы на развод.
Больше примеров...
Спасение (примеров 22)
That policy is responsible for the repeated failure of the successive international attempts to salvage the peace process. Именно из-за этой политики неоднократно срывались попытки международного сообщества, направленные на спасение мирного процесса.
Rosyth and nearby Charlestown were major centres of shipbreaking activity, notably the salvage of much of the German fleet scuttled at Gutter Sound, Scapa Flow and the Cunard Line's RMS Mauretania. Росайт и близлежащий Чарлстаун были крупными центрами по утилизации судовой деятельности, в частности, спасение большей части германского флота затопленного в Gutter Sound, Скапа-Флоу.
We welcome the commitment made at the Group of Twenty London summit to an additional $1.1 trillion stimulus package to help salvage the world economy from the crisis. Мы приветствуем обязательство, провозглашенное Группой 20 на саммите в Лондоне, о выделении дополнительных 1,1 трлн. долл. США на спасение мировой экономики от кризиса.
Secondly, why would the Prime Minister of Ethiopia then write that "Nothing worthwhile can therefore be expected from the Commission to salvage the peace process," and request the creation of an alternative mechanism? Во-вторых, к чему бы тогда премьер-министру Эфиопии было написать, что «поэтому ничего стоящего во спасение мирного процесса от Комиссии ожидать невозможно», и зачем бы ему просить о создании альтернативного механизма?
The initial salvage excavations in advance of the rising waters of the Syrian Tabqa Dam project impounding Lake El Assad were undertaken by two French teams, in 1972-76, under the direction of Jean-Claude Margueron. Первоначальные раскопки, направленые на спасение памятника ввиду подъёма вод у дамбы Табка, предприняли две французских команды археологов в 1972-1976 гг. под руководством Жан-Клода Маргерона.
Больше примеров...
Сохранить (примеров 19)
Take the weapon off-line, but salvage the intelligence. Вывести из строя оружие, но сохранить интеллект.
Japan was concerned at the potentially divisive consequences of taking action, and only wished to salvage the Committee's traditional practice of acting on the basis of broad consensus. Япония выражает озабоченность по поводу потенциальных вызывающих разногласия последствий принятия решения и желает лишь сохранить традиционную практику Комитета принимать решения на основе широкого консенсуса.
Only such serious action and resolve by the international community can help to salvage the two-State solution and the prospects for achieving a just, lasting and comprehensive peace and security. Лишь такие серьезные действия международного сообщества и проявление им решимости способны сохранить возможность реализации принципа сосуществования двух государств и перспективы достижения справедливого, прочного и всеобъемлющего мира и безопасности.
So I figure we owe it to ourselves to salvage a little dignity Поэтому я считаю, что нам нужно сохранить нёмного достоинства.
IRVING, TEXAS - Saudi Arabia wants it all: to salvage OPEC, achieve income diversification and industrialization, and preserve its market share in crude oil, petroleum products, petrochemicals, and natural gas liquids (NGLs). ИРВИНГ, ТЕХАС - Саудовская Аравия хочет все: спасти ОПЕК, достичь диверсификации доходов и индустриализации, и сохранить свою долю на рынке сырой нефти, нефтепродуктов, нефтехимии и сжиженного природного газа (СПГ).
Больше примеров...
Аварийной (примеров 16)
Leaking or severely deformed aerosols shall be transported in salvage packagings provided appropriate measures are taken to ensure there is no dangerous build up of pressure. Протекающие или сильно деформированные аэрозоли перевозятся в аварийной таре, при условии, что приняты соответствующие меры, не допускающие опасного повышения давления.
Marking of salvage packagings - 5.2.1.3 маркировка аварийной тары - подраздел 5.2.1.3;
4.1.1.16.1 Damaged, defective, leaking or non-conforming packages, or dangerous goods that have spilled or leaked may be transported in salvage packagings mentioned in 6.1.5.1.11. 4.1.1.16.1 Поврежденные, имеющие дефекты, протекшие или не соответствующие требованиям упаковки, либо вытекшие или просыпавшиеся опасные грузы могут перевозиться в аварийной таре, упомянутой в пункте 6.1.5.1.11.
4.1.1.19.2 In the first and second sentence, after "salvage packaging", insert "or large salvage packaging". 4.1.1.19.2 В первом предложении после "аварийной тары" включить: "или крупногабаритной аварийной тары".
5.2.1.3 Salvage packagings shall additionally be marked with the word "SALVAGE". 5.2.1.3 На аварийной таре должна быть, кроме того, проставлена дополнительная маркировка в виде слова "АВАРИЙНАЯ".
Больше примеров...
Спасании (примеров 16)
It was suggested that the draft article could include language to the effect that, when goods are salvaged as a result of the deviation, compensation received as a result of the salvage could be used as compensation for loss caused by the resulting delay. Вместе с тем было также отмечено, что зачастую трудно провести различие между ситуациями, сопряженными с отклонением от курса для спасания жизни и ситуациями, в которых речь идет о спасании имущества.
The Chairman of the Informal Group said that the present wording of article 1 defined any claim in respect of salvage operations or any salvage agreement as a maritime claim. Председатель неофициальной группы заявил, что в существующем тексте статьи 1 любое требование в отношении спасательных операций или любого соглашения о спасании определяется в качестве морского требования.
In the context of the discussion regarding the salvage or attempted salvage of property at sea, it was suggested that special mention should be made in the draft instrument of a cause of exoneration that should result from a reasonable attempt to avoid damage to the environment. В контексте обсуждения вопроса о спасании или попытках спасания имущества на море было предложено специально упомянуть в проекте документа в качестве основания для освобождения от ответственности разумные попытки избежать ущерба окружающей среде.
(c) salvage operations or any salvage agreement, including, if applicable, special compensation relating to salvage operations in respect of a ship which by itself or its cargo threatened damage to the environment; с) спасательные операции или любое соглашение о спасании, в том числе специальная компенсация, в случае, если она устанавливается, при осуществлении спасательных операций в отношении судна, которое само по себе или его груз создавали угрозу причинения ущерба окружающей среде;
(a) Claims for salvage, including, where applicable, any claim for special compensation under article 14 of the current version of the International Convention on Salvage, of 1989, or claims for contribution in general average; а) к требованиям, вызванным оказанием помощи или спасанием, включая, если это применимо, любое требование о специальной компенсации согласно действующему тексту статьи 14 Международной конвенции о спасании 1989 года, или к требованиям о взносе по общей аварии;
Больше примеров...
Аварийная (примеров 17)
Large salvage packaging means a special packaging which Тара аварийная крупногабаритная - специальная тара, которая
Packagings, IBCs, overpacks and salvage packagings, to be considered as packages; тара, КСГМГ, пакет и аварийная упаковка, в качестве упаковок
Amend the definitions of "Passenger aircraft", "Liquids" and "Salvage packagings" to read as follows: Изменить определения терминов "Пассажирское воздушное судно", "Жидкости" и "Тара аварийная" следующим образом:
"Salvage packagings are special packagings into which damaged, defective, leaking or non-conforming dangerous goods packages, or dangerous goods that have spilled or leaked, are placed for purposes of transport for recovery or disposal;". Тара аварийная специальная тара, в которую укладываются поврежденные, имеющие дефекты, дающие течь или не соответствующие требованиям упаковки с опасными грузами или рассыпавшиеся или вытекшие опасные грузы для перевозки в целях рекуперации или удаления .
When dangerous goods are carried in a salvage packaging or salvage pressure receptacle, the words "SALVAGE PACKAGING" or "SALVAGE PRESSURE RECEPTACLE" shall be added after the description of the goods in the transport document.". Если опасные грузы перевозятся в аварийной таре или аварийном сосуде под давлением, то после описания груза в транспортном документе должны быть добавлены слова "АВАРИЙНАЯ ТАРА" или "АВАРИЙНЫЙ СОСУД ПОД ДАВЛЕНИЕМ"».
Больше примеров...
Спасать (примеров 15)
It does not mean to salvage him, to sustain his addiction or hide it from the others. Это не значит спасать его, способствовать его зависимости или скрывать это от окружающих.
His fractured pelvis has compromised blood flow to the leg we need to salvage. Перелом таза затруднит кровообращение в ноге, поэтому её нужно спасать.
If it spreads any further, there won't be anything left to salvage. Если оно распространится дальше, то спасать уже будет нечего.
When we emerged we realised there was nothing to salvage, so we left. Когда мы появились, стало понятно, что уже нечего спасать, поэтому мы ушли.
To repair, to salvage, and to rescue. Чтобы чинить, оказывать помощь и спасать.
Больше примеров...
Спасательная (примеров 10)
We're not on a salvage mission. Это не спасательная операция.
The winches are lowered now, and we believe the salvage teams are about to arrive at depth. Лебедки спущены, и сейчас спасательная команда спускается на глубину.
Following the battle, Adrian Toomes and his salvage company contract to clean up the city, but their operation is taken over by the Department of Damage Control (D.O.D.C.), a partnership between Stark and the U.S. government. После завершения битвы за Нью-Йорк Эдриан Тумс и его спасательная компания заключили контракт на очистку города, но их работа перехвачена Департаментом по Контролю Ущерба (Д.П.К.У) (англ.)русск., совместным предприятием между правительством США и компанией Stark Industries.
The Coast Guard said a salvage company was on the scene to take the boat. береговая охрана сказала, что на место прибыла спасательная компания, чтобы отогнать судно.
"Life boat (i.e. ship's boat) means an on-board boat in transport, rescue, salvage and work duties." «"Спасательная шлюпка (т.е. судовая шлюпка)" означает судовую шлюпку, предназначенную для перевозки, спасания жизни и имущества и выполнения рабочих обязанностей».
Больше примеров...
Спасательное (примеров 5)
We can tell the salvage ship where to look for the wreckage. Мы можем указать, где спасательное судно должно искать обломки.
First salvage vessel come to the place of catastrophe only 6 hours later. Первое спасательное судно появилось только спустя 6 часов с момента катастрофы.
You know, there aren't many places on the island that rent boats with salvage equipment. А знаете, ведь на острове не так много мест, где сдают в аренду лодки и спасательное оборудование.
On 23 June 1968, salvage vessel Altay discovered the wreck of a submarine at 70º01'23"N 36º35'22"E, at a depth of 196 m (643 ft). 23 июня 1968 года спасательное судно «Алтай» обнаружило корпус подводной лодки на глубине 196 м в точке 70º01'23' с. ш.
Salvage equipment and divers. Спасательное оборудование и водолазы.
Больше примеров...
Спасательных (примеров 19)
J.I.M. diving equipment... for salvage work at depths of over 300 feet. Снаряжение для дайвинга... для спасательных работ на глубине около 300 футов.
Operations related to salvage work. Операции, связанные с проведением спасательных работ.
Land and buildings acquired in the area are used primarily for the building of a residential neighborhood, archeological salvage operations, and for capital projects geared towards tourism of the site. Земля и дома, выкупленные на территории Города, используются, прежде всего, для строительства жилья, археологических спасательных работ, а также для реализации капитальных проектов, направленных на развитие Города Давида как туристического объекта.
The main types of activity are drilling of prospecting and exploratory well, support of drilling rigs, bunkering of vessels on the roads, search-and rescue operations, participation in salvage operations. Основными видами работ являются бурение поисковых и разведочных скважин, снабжение буровых установок, бункеровка судов на рейде, несение аварийно-спасательной службы, участие в спасательных операциях.
(c) salvage operations or any salvage agreement; с) спасательных операций или любого соглашения о спасании;
Больше примеров...
Свалке (примеров 3)
Got a car matching our description at a salvage in Seaside. Нашли машину, подходящую под описание, на свалке в районе побережья.
One of these vans has to have been at the salvage area. Один из этих микроавтобусов был на свалке.
[Sturm] I'm at Avery Salvage. Я на свалке Эйвери.
Больше примеров...
Спасания (примеров 9)
Convention for the Unification of Certain Rules of Law relating to Assistance and Salvage at Sea, 1910 Конвенция для объединения некоторых правил относительно оказания помощи и спасания на море 1910 года
Doubts were expressed as to whether the salvage or attempted salvage of property at sea should be treated on the same footing as the salvage or attempted salvage of life at sea. Были выражены сомнения в отношении целесообразности рассмотрения спасания или попыток спасания имущества на море таким же образом, как и спасания или попыток спасания жизни на море.
To date, no agreements on cooperation in salvage rescue or intervention in the case of accidents have been signed. На сегодняшний день не было подписано никаких соглашений о сотрудничестве в вопросах спасания в случае бедствий или вмешательстве в случае аварии.
In the context of the discussion regarding the salvage or attempted salvage of property at sea, it was suggested that special mention should be made in the draft instrument of a cause of exoneration that should result from a reasonable attempt to avoid damage to the environment. В контексте обсуждения вопроса о спасании или попытках спасания имущества на море было предложено специально упомянуть в проекте документа в качестве основания для освобождения от ответственности разумные попытки избежать ущерба окружающей среде.
It was suggested that the draft article could include language to the effect that, when goods are salvaged as a result of the deviation, compensation received as a result of the salvage could be used as compensation for loss caused by the resulting delay. Вместе с тем было также отмечено, что зачастую трудно провести различие между ситуациями, сопряженными с отклонением от курса для спасания жизни и ситуациями, в которых речь идет о спасании имущества.
Больше примеров...
Спасательные (примеров 9)
Was lost at sea, and salvage vessels never recovered any wreckage. Связь с ним была потеряна, и спасательные суда не нашли никаких обломков.
The weather moderated enough for Duncan, Vidette and Loosestrife to refuel from the escort oiler British Lady on the 27th and a salvage tug from Iceland rescued Bornholm that evening. Погода улучшилась достаточно для того, чтобы HMS Duncan, HMS Vidette и HMS Loosestrife смогли осуществить заправку от танкера British Lady 27-го, а спасательные буксиры из Исландии в тот вечер спасли Борнхольм.
Salvage ships finally located the Damocles. Спасательные корабли наконец-то обнаружили "Дамокл".
We're performing a salvage operation. Мы проводим спасательные работы.
(e) any person performing salvage operations on instruction of a competent public authority; ё) любому лицу, проводящему спасательные работы по указанию компетентного государственного органа;
Больше примеров...
Аварийные (примеров 7)
4.1.1.19.1 In the case of damaged, defective, leaking or non-conforming pressure receptacles, salvage pressure receptacles according to 6.2.3 may be used. 4.1.1.19.1 В случае поврежденных, имеющих дефекты, протекающих или не соответствующих требованиям сосудов под давлением могут использоваться аварийные сосуды под давлением в соответствии с разделом 6.2.3.
1.2.1 In the definition of "Pressure receptacle", replace "and bundles of cylinders" by", bundles of cylinders and salvage pressure receptacles". 1.2.1 В определении "Сосуд под давлением" заменить "и связки баллонов" на", связки баллонов и аварийные сосуды под давлением".
1.6.2.12 Salvage pressure receptacles may continue to be constructed and approved according to national regulations up to 31 December 2013. 1.6.2.12 Аварийные сосуды под давлением могут по-прежнему изготавливаться и утверждаться в соответствии с национальными правилами до 31 декабря 2013 года.
4.1.1.19.5 Salvage pressure receptacles shall be cleaned, purged and visually inspected internally and externally after each use. 4.1.1.19.5 Аварийные сосуды под давлением должны подвергаться очистке, продувке и визуальной проверке их внешнего и внутреннего состояния после каждого использования.
Salvage pressure receptacles approved in accordance with national regulations may be used with the approval of the competent authorities of the countries of use. . Аварийные сосуды под давлением, утвержденные в соответствии с национальными правилами, могут эксплуатироваться с разрешения компетентных органов стран использования .
Больше примеров...
Ликвидационной (примеров 7)
When it moved to new premises in early 1994, CSC purchased new furniture and left behind 90 per cent of the low quality furniture, for which it asserts it could not have received any salvage value. При переезде в новые помещения в начале 1994 года КГС закупила новую мебель, оставив 90% низкокачественной мебели, за которую она, по ее утверждениям, не смогла получить ликвидационной стоимости.
In the latter case, c ompensation is generally sought for the original contract price or for the difference between the original contract price and the resale price or salvage value. Во втором случае, как правило, истребуется компенсация в размере первоначальной контрактной цены или разницы между первоначальной контрактной ценой и перепродажной ценой или ликвидационной стоимостью.
In such situations, it would normally have been reasonable for a claimant to have elected one of two options to mitigate its loss: complete the manufacture and then attempt to resell the goods; or cease manufacture and resell the raw materials for scrap or salvage value. В таких ситуациях, как правило, был бы разумен выбор заявителем одного из двух вариантов уменьшения своих потерь: завершить производство и после этого попытаться перепродать товары или прекратить производство и перепродать сырье по цене отходов или ликвидационной стоимости.
Where a consignment could not be resold, the Panel recommends that the compensation is based upon the invoice amount, less the salvage (i.e., residual) value of the consignment and expenses saved, plus any reasonable incidental costs. В случаях, когда товары не могли быть перепроданы, Группа рекомендует рассчитывать компенсацию на основе контрактной цены за вычетом ликвидационной (т.е. остаточной) стоимости товаров плюс любые разумные побочные расходы.
Now view the depreciation for a 10 year period, or at a salvage value of 1 currency unit, or enter a different initial cost and so on. После этого можно рассчитать амортизацию за 10-летний период, при ликвидационной стоимости в 1 денежную единицу или при другой начальной стоимости и т. д.
Больше примеров...