Английский - русский
Перевод слова Salvage

Перевод salvage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спасти (примеров 200)
Maybe I can salvage one nice Thanksgiving memory out of this day? Возможно, я смогу спасти одно хорошее приятное воспоминание об этом дне благодарения?
To salvage the situation, Saul's (Mandy Patinkin) plan is to exfiltrate Simone Martin from Russia. Чтобы спасти ситуацию, у Сола (Мэнди Патинкин) появляется план вытащить Симон из России.
It is incumbent upon the international community at this critical juncture to salvage the stalled Middle East peace process by injecting it with a new spirit and momentum. В этот критический момент международное сообщество должно спасти застопорившийся ближневосточный мирный процесс, вдохнув в него новые силы и наполнив его новым духом.
Can you at least salvage the worms during the surgery? Но вы хотя бы сможете спасти червей во время операции?
Salvage it if possible, destroy it if necessary. Спасти его, если будет возможно; уничтожить, если возникнет необходимость.
Больше примеров...
Спасение (примеров 22)
But it's not salvage if you intentionally shipwreck a boat. Но это не спасение, если вы намеренно устроили крушение этой лодке.
Rosyth and nearby Charlestown were major centres of shipbreaking activity, notably the salvage of much of the German fleet scuttled at Gutter Sound, Scapa Flow and the Cunard Line's RMS Mauretania. Росайт и близлежащий Чарлстаун были крупными центрами по утилизации судовой деятельности, в частности, спасение большей части германского флота затопленного в Gutter Sound, Скапа-Флоу.
The exploration was part of a larger project, named the Nubian Campaign, managed under the auspices of UNESCO, whose objective was to salvage historical artefacts from flooding by the Nile in connection to the Aswan High Dam development. Эти исследования были частью большого проекта, т.н. Нубийской кампании, проводимой под патронатом ЮНЕСКО, целью которой было спасение памятников от затопления водами Нила из-за строительства Высокой Асуанской плотины.
We welcome the commitment made at the Group of Twenty London summit to an additional $1.1 trillion stimulus package to help salvage the world economy from the crisis. Мы приветствуем обязательство, провозглашенное Группой 20 на саммите в Лондоне, о выделении дополнительных 1,1 трлн. долл. США на спасение мировой экономики от кризиса.
We've got salvage rights. У нас есть права на спасение затонувшего имущества.
Больше примеров...
Сохранить (примеров 19)
It is not too late to salvage prospects for a productive Disarmament Commission session. Однако сохранить шансы на проведение продуктивной сессии Комиссии по разоружению еще не поздно.
Secondly, the experiment has enabled women, in particular those from marginalized communities, to salvage their dignity and livelihoods amid immense adversity. Во-вторых, эксперимент позволил женщинам, в частности из маргинализированных общин, сохранить чувство собственного достоинства и средства к существованию среди безмерных невзгод.
Doing what you can to try and salvage the Grayson lifestyle. Делая все, что можешь, чтобы сохранить образ жизни Грэйсонов.
The investment made for peace over the years must be saved, and serious efforts must be made to salvage the peace process. Необходимо сохранить накопленный за много лет дивиденд в пользу мира и предпринять серьезные усилия для того, чтобы спасти мирный процесс.
The Sessional Group agreed to maintain the words "salvage operations or any salvage agreement", and to delete reference to "reward for the salvage of the vessel". Сессионная группа решила сохранить формулировку "спасательные операции или любое соглашение о спасании" и исключить ссылку на "вознаграждение за спасение судна".
Больше примеров...
Аварийной (примеров 16)
with this salvage company. с этой аварийной компанией.
4.1.1.16.1 Damaged, defective, leaking or non-conforming packages, or dangerous goods that have spilled or leaked may be transported in salvage packagings mentioned in 6.1.5.1.11. 4.1.1.16.1 Поврежденные, имеющие дефекты, протекшие или не соответствующие требованиям упаковки, либо вытекшие или просыпавшиеся опасные грузы могут перевозиться в аварийной таре, упомянутой в пункте 6.1.5.1.11.
6.1.3.9 Example of marking for SALVAGE packagings: 6.1.3.9 Пример маркировки АВАРИЙНОЙ тары:
I was going to warn that salvage captain to watch out for Higgins and his men. Я собирался предупредить капитана аварийной команды, что необходимо следить за Хиггинсом и его людьми.
4.1.1.15.2 Appropriate measures shall be taken to prevent excessive movement of the damaged or leaking packages within a salvage packaging. When the salvage packaging contains liquids, sufficient inert absorbent material shall be added to eliminate the presence of free liquid. 4.1.1.15.2 Должны приниматься соответствующие меры для предотвращения чрезмерных перемещений поврежденных, протекших или просыпавшихся упаковок внутри аварийной тары, а в том случае, если аварийная тара содержит жидкости, в нее должно быть помещено достаточное количество инертного абсорбирующего материала, способного поглотить высвободившуюся жидкость .
Больше примеров...
Спасании (примеров 16)
Governments have been urged by the maritime industry also to ratify the 1989 International Convention on Salvage. 37 Судоходные предприятия настоятельно призвали правительства ратифицировать также Международную конвенцию о спасании 1989 года 37/.
Should the Conference decide that this is desirable, we suggest that the guidance should consist of a list of criteria, as in article 13 of the 1989 International Convention on Salvage. Если Конференция сочтет это желательным, то, по нашему мнению, такие рекомендации должны включать перечень критериев, как и статья 13 Международной конвенции о спасании.
The International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974, the International Convention on Maritime Search and Rescue, 1979, as amended, the United Nations Convention on the Law of the Sea, 1982, and the International Convention on Salvage, 1989. Международная конвенция по охране человеческой жизни на море 1974 года, Международная конвенция по поиску и спасанию на море 1979 года, Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года и Международная конвенция о спасании 1989 года.
It was suggested that the draft article could include language to the effect that, when goods are salvaged as a result of the deviation, compensation received as a result of the salvage could be used as compensation for loss caused by the resulting delay. Вместе с тем было также отмечено, что зачастую трудно провести различие между ситуациями, сопряженными с отклонением от курса для спасания жизни и ситуациями, в которых речь идет о спасании имущества.
In the context of the discussion regarding the salvage or attempted salvage of property at sea, it was suggested that special mention should be made in the draft instrument of a cause of exoneration that should result from a reasonable attempt to avoid damage to the environment. В контексте обсуждения вопроса о спасании или попытках спасания имущества на море было предложено специально упомянуть в проекте документа в качестве основания для освобождения от ответственности разумные попытки избежать ущерба окружающей среде.
Больше примеров...
Аварийная (примеров 17)
The words "SALVAGE PACKAGE", if appropriate. слова "АВАРИЙНАЯ УПАКОВКА", если применимо;
"Salvage packagings are special packagings into which damaged, defective, leaking or non-conforming dangerous goods packages, or dangerous goods that have spilled or leaked, are placed for purposes of transport for recovery or disposal;". Тара аварийная специальная тара, в которую укладываются поврежденные, имеющие дефекты, дающие течь или не соответствующие требованиям упаковки с опасными грузами или рассыпавшиеся или вытекшие опасные грузы для перевозки в целях рекуперации или удаления .
1.2.1 In the definition of "Salvage packaging", replace "or leaking" by", leaking or non-conforming". 1.2.1 В определении "Тара аварийная" включить "или не соответствующие требованиям" после "дающие течь".
When dangerous goods are carried in a salvage packaging or salvage pressure receptacle, the words "SALVAGE PACKAGING" or "SALVAGE PRESSURE RECEPTACLE" shall be added after the description of the goods in the transport document.". Если опасные грузы перевозятся в аварийной таре или аварийном сосуде под давлением, то после описания груза в транспортном документе должны быть добавлены слова "АВАРИЙНАЯ ТАРА" или "АВАРИЙНЫЙ СОСУД ПОД ДАВЛЕНИЕМ"».
5.2.1.3 Salvage packagings shall additionally be marked with the word "SALVAGE". 5.2.1.3 На аварийной таре должна быть, кроме того, проставлена дополнительная маркировка в виде слова "АВАРИЙНАЯ".
Больше примеров...
Спасать (примеров 15)
Get back in there and salvage the situation any way you can. Вернуться и спасать ситуацию любым возможным способом.
His fractured pelvis has compromised blood flow to the leg we need to salvage. Перелом таза затруднит кровообращение в ноге, поэтому её нужно спасать.
Now I have to go salvage my rep with Justin Chang. А теперь я должен спасать свою репутацию в глазах Джастина Чанга.
We should go salvage her; we might have to get out of here fast... Ж: Мы должны спасать её отсюда, возможно уходить нам придется быстро...
So let's all act like grownups, make the hard choices, and salvage what we can. Так что давай вести себя как взрослые, принимать тяжёлые решения и спасать то, что можем.
Больше примеров...
Спасательная (примеров 10)
It is a salvage operation to see how best to move forward. А спасательная операция для решения, как нам сдвинуться с мёртвой точки.
As of last night, on my orders, a Navy salvage group is headed there to rescue the 100 Chinese sailors aboard. Прошлой ночью по моему приказу спасательная команда ВМФ направилась на операцию по спасению 100 китайских моряков, находящихся на борту подлодки.
We're not on a salvage mission. Это не спасательная операция.
The winches are lowered now, and we believe the salvage teams are about to arrive at depth. Лебедки спущены, и сейчас спасательная команда спускается на глубину.
"Life boat (i.e. ship's boat) means an on-board boat in transport, rescue, salvage and work duties." «"Спасательная шлюпка (т.е. судовая шлюпка)" означает судовую шлюпку, предназначенную для перевозки, спасания жизни и имущества и выполнения рабочих обязанностей».
Больше примеров...
Спасательное (примеров 5)
We can tell the salvage ship where to look for the wreckage. Мы можем указать, где спасательное судно должно искать обломки.
First salvage vessel come to the place of catastrophe only 6 hours later. Первое спасательное судно появилось только спустя 6 часов с момента катастрофы.
You know, there aren't many places on the island that rent boats with salvage equipment. А знаете, ведь на острове не так много мест, где сдают в аренду лодки и спасательное оборудование.
On 23 June 1968, salvage vessel Altay discovered the wreck of a submarine at 70º01'23"N 36º35'22"E, at a depth of 196 m (643 ft). 23 июня 1968 года спасательное судно «Алтай» обнаружило корпус подводной лодки на глубине 196 м в точке 70º01'23' с. ш.
Salvage equipment and divers. Спасательное оборудование и водолазы.
Больше примеров...
Спасательных (примеров 19)
Operations related to salvage work. Операции, связанные с проведением спасательных работ.
During many years its primary goal of activity was carrying out salvage works on those archaeological monuments which were in danger of destroying because they appeared in a zone of construction of national objects of Donetsk region. Основной задачей ее деятельности на протяжении многих лет было проведение спасательных работ на археологических памятниках, попадавших в зону строительства народно-хозяйственных объектов Донецкой области.
Land and buildings acquired in the area are used primarily for the building of a residential neighborhood, archeological salvage operations, and for capital projects geared towards tourism of the site. Земля и дома, выкупленные на территории Города, используются, прежде всего, для строительства жилья, археологических спасательных работ, а также для реализации капитальных проектов, направленных на развитие Города Давида как туристического объекта.
Article 1(1)(c) includes claims in respect of "salvage". Статья 1 (1) с) включает претензии в отношении "спасательных операций".
The Sessional Group heard the report of the Chairman of the Informal Group which it had set up to consider the definition of salvage and special compensation. Сессионная группа заслушала доклад Председателя неофициальной группы, которая была создана для рассмотрения определения спасательных операций и специальной компенсации.
Больше примеров...
Свалке (примеров 3)
Got a car matching our description at a salvage in Seaside. Нашли машину, подходящую под описание, на свалке в районе побережья.
One of these vans has to have been at the salvage area. Один из этих микроавтобусов был на свалке.
[Sturm] I'm at Avery Salvage. Я на свалке Эйвери.
Больше примеров...
Спасания (примеров 9)
Doubts were expressed as to whether the salvage or attempted salvage of property at sea should be treated on the same footing as the salvage or attempted salvage of life at sea. Были выражены сомнения в отношении целесообразности рассмотрения спасания или попыток спасания имущества на море таким же образом, как и спасания или попыток спасания жизни на море.
To date, no agreements on cooperation in salvage rescue or intervention in the case of accidents have been signed. На сегодняшний день не было подписано никаких соглашений о сотрудничестве в вопросах спасания в случае бедствий или вмешательстве в случае аварии.
However, it was also noted that it was often difficult to distinguish between situations involving deviations to save life and those made to salvage property. Вместе с тем было также отмечено, что зачастую трудно провести различие между ситуациями, сопряженными с отклонением от курса для спасания жизни и ситуациями, в которых речь идет о спасании имущества.
In the context of the discussion regarding the salvage or attempted salvage of property at sea, it was suggested that special mention should be made in the draft instrument of a cause of exoneration that should result from a reasonable attempt to avoid damage to the environment. В контексте обсуждения вопроса о спасании или попытках спасания имущества на море было предложено специально упомянуть в проекте документа в качестве основания для освобождения от ответственности разумные попытки избежать ущерба окружающей среде.
It was suggested that the draft article could include language to the effect that, when goods are salvaged as a result of the deviation, compensation received as a result of the salvage could be used as compensation for loss caused by the resulting delay. Вместе с тем было также отмечено, что зачастую трудно провести различие между ситуациями, сопряженными с отклонением от курса для спасания жизни и ситуациями, в которых речь идет о спасании имущества.
Больше примеров...
Спасательные (примеров 9)
Was lost at sea, and salvage vessels never recovered any wreckage. Связь с ним была потеряна, и спасательные суда не нашли никаких обломков.
The weather moderated enough for Duncan, Vidette and Loosestrife to refuel from the escort oiler British Lady on the 27th and a salvage tug from Iceland rescued Bornholm that evening. Погода улучшилась достаточно для того, чтобы HMS Duncan, HMS Vidette и HMS Loosestrife смогли осуществить заправку от танкера British Lady 27-го, а спасательные буксиры из Исландии в тот вечер спасли Борнхольм.
(c) Information session on the work of the Tribunal, 23 February 2006, attended by a group of representatives of the international maritime community (protection and indemnity clubs, arbitration, classification societies, shipowner associations and salvage companies); с) информационное совещание о работе Трибунала, 23 февраля 2006 года, с участием группы представителей международного морского сообщества (клубы взаимного страхования, арбитражи, классификационные общества, ассоциации судовладельцев и спасательные компании);
The Sessional Group agreed to maintain the words "salvage operations or any salvage agreement", and to delete reference to "reward for the salvage of the vessel". Сессионная группа решила сохранить формулировку "спасательные операции или любое соглашение о спасании" и исключить ссылку на "вознаграждение за спасение судна".
(c) salvage operations or any salvage agreement, including, if applicable, special compensation relating to salvage operations in respect of a ship which by itself or its cargo threatened damage to the environment; с) спасательные операции или любое соглашение о спасании, в том числе специальная компенсация, в случае, если она устанавливается, при осуществлении спасательных операций в отношении судна, которое само по себе или его груз создавали угрозу причинения ущерба окружающей среде;
Больше примеров...
Аварийные (примеров 7)
4.1.1.19.2 Pressure receptacles shall be placed in salvage pressure receptacles of suitable size. 4.1.1.19.2 Сосуды под давлением должны помещаться в аварийные сосуды по давлением соответствующего размера.
1.2.1 In the definition of "Pressure receptacle", replace "and bundles of cylinders" by", bundles of cylinders and salvage pressure receptacles". 1.2.1 В определении "Сосуд под давлением" заменить "и связки баллонов" на", связки баллонов и аварийные сосуды под давлением".
1.6.2.12 Salvage pressure receptacles may continue to be constructed and approved according to national regulations up to 31 December 2013. 1.6.2.12 Аварийные сосуды под давлением могут по-прежнему изготавливаться и утверждаться в соответствии с национальными правилами до 31 декабря 2013 года.
4.1.1.19.5 Salvage pressure receptacles shall be cleaned, purged and visually inspected internally and externally after each use. 4.1.1.19.5 Аварийные сосуды под давлением должны подвергаться очистке, продувке и визуальной проверке их внешнего и внутреннего состояния после каждого использования.
Salvage pressure receptacles approved in accordance with national regulations may be used with the approval of the competent authorities of the countries of use. . Аварийные сосуды под давлением, утвержденные в соответствии с национальными правилами, могут эксплуатироваться с разрешения компетентных органов стран использования .
Больше примеров...
Ликвидационной (примеров 7)
When it moved to new premises in early 1994, CSC purchased new furniture and left behind 90 per cent of the low quality furniture, for which it asserts it could not have received any salvage value. При переезде в новые помещения в начале 1994 года КГС закупила новую мебель, оставив 90% низкокачественной мебели, за которую она, по ее утверждениям, не смогла получить ликвидационной стоимости.
In the latter case, c ompensation is generally sought for the original contract price or for the difference between the original contract price and the resale price or salvage value. Во втором случае, как правило, истребуется компенсация в размере первоначальной контрактной цены или разницы между первоначальной контрактной ценой и перепродажной ценой или ликвидационной стоимостью.
In such situations, it would normally have been reasonable for a claimant to have elected one of two options to mitigate its loss: complete the manufacture and then attempt to resell the goods; or cease manufacture and resell the raw materials for scrap or salvage value. В таких ситуациях, как правило, был бы разумен выбор заявителем одного из двух вариантов уменьшения своих потерь: завершить производство и после этого попытаться перепродать товары или прекратить производство и перепродать сырье по цене отходов или ликвидационной стоимости.
Now view the depreciation for a 10 year period, or at a salvage value of 1 currency unit, or enter a different initial cost and so on. После этого можно рассчитать амортизацию за 10-летний период, при ликвидационной стоимости в 1 денежную единицу или при другой начальной стоимости и т. д.
ABB claims that the value of its lost tangible property was USD 23,717 based on its estimate of replacement cost net of salvage value (as of the date of the claim) without discount for depreciation. "АББ" утверждает, что оценочная стоимость замещения утраченного имущества за вычетом ликвидационной стоимости (на дату подачи претензии) без учета амортизации составляет 23717 долл. США.
Больше примеров...