Английский - русский
Перевод слова Salvage
Вариант перевода Спасти

Примеры в контексте "Salvage - Спасти"

Примеры: Salvage - Спасти
I might be able to salvage some from the middle. Я могла бы спасти какие-то кусочки в середине.
Quiet, we can salvage this. Успокойся, мы можем их спасти, заткнись на секунду!
I can't rescue Hank or salvage what I had with Cat. Я не могу спасти Хэнка или разобраться с Кэт.
The people of Lark Rise need your help now to salvage something. Людям Ларк Райза нужно, чтобы вы помогли им спасти кое-что.
To salvage a life beyond hope means breaking the laws of nature. Спасти безнадежную жизнь, значит, нарушить законы природы.
I may be able to salvage something. Может, я ещё смогу что-нибудь спасти.
If there is anything that you can salvage from it, I would really appreciate it. Если вы можете спасти отсюда что-нибудь, я буду крайне благодарен.
He's trying to salvage the research team's work. Он попытается спасти работу исследовательской группы.
We must salvage what we can. Мы должны спасти то, что еще можно спасти.
Maybe I can salvage one nice Thanksgiving memory out of this day? Возможно, я смогу спасти одно хорошее приятное воспоминание об этом дне благодарения?
Not as absurd as killing a woman to salvage your story. Не такой это и абсурд убить женщину, чтобы спасти свою историю
It's your honor I want to salvage! Я же хочу спасти твою честь!
Even during the divorce proceedings, you were hoping to salvage the relationship? Даже во время развода, вы надеялись спасти ваши отношения?
All right, Stuart, your injuries are extensive, but I do think it's possible we can salvage your hand. Так, Стюарт, твои травмы обширны, но я думаю, есть шанс спасти твою руку.
Look, Niles, even if the crab cakes are a write-off, we can still salvage... Найлс, даже если списать со счетов котлеты, мы еще можем спасти...
And I stayed with him this time to try and salvage it, but clearly that didn't work out. И я остался с ним в этот раз, чтобы попытаться спасти его, но похоже, ничего не вышло.
Mills, if you'll excuse me, I may be able to salvage this night after all. Миллс, прошу прощения, возможно мне удастся спасти этот вечер.
We got to salvage something from this debacle, don't we? Мы же должны хоть что-нибудь спасти после этого разгрома?
He's trying to salvage the deal but can't if Dmitri is running around telling everybody the technology is no good. Он пытается спасти сделку, но не сможет если Дмитри будет всем рассказывать, что технология не очень удачна.
I've done nothing but try to salvage that company for you. Я не делала ничего, кроме как пыталась спасти эту компанию для тебя
In the FA Cup final against Chelsea, Jones was to the fore as Leeds tried to salvage something from their season. В финале кубка Англии против «Челси» Джонс был на первом плане, а «Лидс» пытался спасти свой сезон.
It's your honour I want to salvage! Твою же честь я хочу спасти!
Instead, Western leaders need to focus on fixing their state budgets in order to salvage what they can. Однако вместо этого западные лидеры должны сосредоточиться на латании дыр в своих государственных бюджетах, для того чтобы спасти то, что еще можно спасти.
No, no, we can salvage this. Нет, мы сможем спасти положение.
Hundreds of people have also travelled to the site to help salvage any remains. Сотни людей также прибыли на место пожара, чтобы помочь спасти оставшееся от пожара.