| But, once again, I have managed to salvage the situation. | [ЖЕН] Однако, мне снова удалось спасти ситуацию. |
| The fire burned the invention so fast there was nothing to salvage. | Сильный пожар уничтожил изобретение так быстро, что не удалось ничего спасти. |
| Perhaps we can salvage the match between Condé and Lola. No. | Возможно, мы можем спасти пару между Конде нет. |
| Take the swords, whatever you can salvage. | Возьмите мечи, все, что вы можете спасти. |
| You guys are out here to salvage this. | Вы здесь затем, чтобы его спасти. |
| I made you copies of the patient files we could salvage. | Я сделала тебе копии файлов тех пациентов, кого мы можем спасти. |
| We must salvage the region from an atmosphere of conflict and war. | Мы должны спасти регион от состояния конфликта и войны. |
| Let us all work together to salvage and activate the peace process in the Middle East on all its tracks. | Давайте же действовать сообща, с тем чтобы спасти ближневосточный мирный процесс и активизировать его по всем направлениям. |
| The international community must intervene to provide assistance to this unarmed people and to salvage the peace process in the Middle East. | Международное сообщество должно вмешаться с тем, чтобы оказать помощь этим безоружным людям и спасти мирный процесс на Ближнем Востоке. |
| Bush's initiative is a last-ditch effort to salvage America's position in a region where it is on the defensive on all fronts. | Инициатива Буша - это последняя попытка спасти положение Америки в регионе, где она занимает оборонительные позиции на всех фронтах. |
| Informed of these events, Hussein Aideed sent his brother Hassan Aideed to Canada in an attempt to salvage the deal. | Узнав об этих событиях, Хусейн Айдид направил в Канаду своего брата Хасана Айдида в попытке спасти сделку. |
| The developed countries have allocated no less than $8 trillion to salvage the collapsed financial structure. | Развитые страны выделили по крайней мере 8 трлн. долл. США на то, чтобы спасти развалившиеся финансовые структуры. |
| It's not worth the time or the energy to try and salvage them. | Это не стоит времени или энергии чтобы пытаться спасти ее. |
| And we managed to salvage these... old flintlock muskets. | И нам удалось спасти эти старые кременёвые ружья. |
| Any attempts to salvage it will be utterly futile. | Любые попытки их спасти будут тщетными. |
| Hopefully, we can salvage some of those dates. | Надеюсь, что удастся спасти, некоторые из концертов. |
| The garden is a mess, but we can salvage the tomatoes and squash. | В саду - месиво, но мы можем спасти помидоры и сквош. |
| There must be a way to still salvage our deal with the Grimaldis. | Должен же быть способ спасти нашу сделку с Гримальди. |
| This way at least we might salvage some fond memories... | Так мы хотя бы могли спасти какие-нибудь хорошие воспоминания... |
| We try to salvage the sinking ship, our illusions, the feelings we once shared, and deeply valued. | Мы пытаемся спасти тонущий корабль, наши иллюзии, чувства, которыми мы однажды делились и которые глубоко ценили. |
| I came to salvage the one relationship that I need more than any other. | Я пришел спасти одни отношения, которые нужны мне больше чем другие. |
| Sam and I managed to salvage some gear. | Я с Сэмом пытаемся спасти один прибор. |
| See if I can salvage this mess. | Посмотрим, можно ли спасти положение. |
| Maybe there's something we can salvage. | Может, хоть что-то спасти удастся. |
| Go back to the laboratory and salvage as much as you can. | Возвращайтесь в лабораторию и постарайтесь спасти столько дядиных изобретений, сколько сумеете. |