But, once again, I have managed to salvage the situation. |
[ЖЕН] Однако, мне снова удалось спасти ситуацию. |
The fire burned the invention so fast there was nothing to salvage. |
Сильный пожар уничтожил изобретение так быстро, что не удалось ничего спасти. |
Perhaps we can salvage the match between Condé and Lola. No. |
Возможно, мы можем спасти пару между Конде нет. |
Take the swords, whatever you can salvage. |
Возьмите мечи, все, что вы можете спасти. |
You guys are out here to salvage this. |
Вы здесь затем, чтобы его спасти. |
I made you copies of the patient files we could salvage. |
Я сделала тебе копии файлов тех пациентов, кого мы можем спасти. |
We must salvage the region from an atmosphere of conflict and war. |
Мы должны спасти регион от состояния конфликта и войны. |
Let us all work together to salvage and activate the peace process in the Middle East on all its tracks. |
Давайте же действовать сообща, с тем чтобы спасти ближневосточный мирный процесс и активизировать его по всем направлениям. |
The international community must intervene to provide assistance to this unarmed people and to salvage the peace process in the Middle East. |
Международное сообщество должно вмешаться с тем, чтобы оказать помощь этим безоружным людям и спасти мирный процесс на Ближнем Востоке. |
Bush's initiative is a last-ditch effort to salvage America's position in a region where it is on the defensive on all fronts. |
Инициатива Буша - это последняя попытка спасти положение Америки в регионе, где она занимает оборонительные позиции на всех фронтах. |
Informed of these events, Hussein Aideed sent his brother Hassan Aideed to Canada in an attempt to salvage the deal. |
Узнав об этих событиях, Хусейн Айдид направил в Канаду своего брата Хасана Айдида в попытке спасти сделку. |
The developed countries have allocated no less than $8 trillion to salvage the collapsed financial structure. |
Развитые страны выделили по крайней мере 8 трлн. долл. США на то, чтобы спасти развалившиеся финансовые структуры. |
It's not worth the time or the energy to try and salvage them. |
Это не стоит времени или энергии чтобы пытаться спасти ее. |
And we managed to salvage these... old flintlock muskets. |
И нам удалось спасти эти старые кременёвые ружья. |
Any attempts to salvage it will be utterly futile. |
Любые попытки их спасти будут тщетными. |
Hopefully, we can salvage some of those dates. |
Надеюсь, что удастся спасти, некоторые из концертов. |
The garden is a mess, but we can salvage the tomatoes and squash. |
В саду - месиво, но мы можем спасти помидоры и сквош. |
There must be a way to still salvage our deal with the Grimaldis. |
Должен же быть способ спасти нашу сделку с Гримальди. |
This way at least we might salvage some fond memories... |
Так мы хотя бы могли спасти какие-нибудь хорошие воспоминания... |
We try to salvage the sinking ship, our illusions, the feelings we once shared, and deeply valued. |
Мы пытаемся спасти тонущий корабль, наши иллюзии, чувства, которыми мы однажды делились и которые глубоко ценили. |
I came to salvage the one relationship that I need more than any other. |
Я пришел спасти одни отношения, которые нужны мне больше чем другие. |
Sam and I managed to salvage some gear. |
Я с Сэмом пытаемся спасти один прибор. |
See if I can salvage this mess. |
Посмотрим, можно ли спасти положение. |
Maybe there's something we can salvage. |
Может, хоть что-то спасти удастся. |
Go back to the laboratory and salvage as much as you can. |
Возвращайтесь в лабораторию и постарайтесь спасти столько дядиных изобретений, сколько сумеете. |