Английский - русский
Перевод слова Salvage
Вариант перевода Спасти

Примеры в контексте "Salvage - Спасти"

Примеры: Salvage - Спасти
But, once again, I have managed to salvage the situation. [ЖЕН] Однако, мне снова удалось спасти ситуацию.
The fire burned the invention so fast there was nothing to salvage. Сильный пожар уничтожил изобретение так быстро, что не удалось ничего спасти.
Perhaps we can salvage the match between Condé and Lola. No. Возможно, мы можем спасти пару между Конде нет.
Take the swords, whatever you can salvage. Возьмите мечи, все, что вы можете спасти.
You guys are out here to salvage this. Вы здесь затем, чтобы его спасти.
I made you copies of the patient files we could salvage. Я сделала тебе копии файлов тех пациентов, кого мы можем спасти.
We must salvage the region from an atmosphere of conflict and war. Мы должны спасти регион от состояния конфликта и войны.
Let us all work together to salvage and activate the peace process in the Middle East on all its tracks. Давайте же действовать сообща, с тем чтобы спасти ближневосточный мирный процесс и активизировать его по всем направлениям.
The international community must intervene to provide assistance to this unarmed people and to salvage the peace process in the Middle East. Международное сообщество должно вмешаться с тем, чтобы оказать помощь этим безоружным людям и спасти мирный процесс на Ближнем Востоке.
Bush's initiative is a last-ditch effort to salvage America's position in a region where it is on the defensive on all fronts. Инициатива Буша - это последняя попытка спасти положение Америки в регионе, где она занимает оборонительные позиции на всех фронтах.
Informed of these events, Hussein Aideed sent his brother Hassan Aideed to Canada in an attempt to salvage the deal. Узнав об этих событиях, Хусейн Айдид направил в Канаду своего брата Хасана Айдида в попытке спасти сделку.
The developed countries have allocated no less than $8 trillion to salvage the collapsed financial structure. Развитые страны выделили по крайней мере 8 трлн. долл. США на то, чтобы спасти развалившиеся финансовые структуры.
It's not worth the time or the energy to try and salvage them. Это не стоит времени или энергии чтобы пытаться спасти ее.
And we managed to salvage these... old flintlock muskets. И нам удалось спасти эти старые кременёвые ружья.
Any attempts to salvage it will be utterly futile. Любые попытки их спасти будут тщетными.
Hopefully, we can salvage some of those dates. Надеюсь, что удастся спасти, некоторые из концертов.
The garden is a mess, but we can salvage the tomatoes and squash. В саду - месиво, но мы можем спасти помидоры и сквош.
There must be a way to still salvage our deal with the Grimaldis. Должен же быть способ спасти нашу сделку с Гримальди.
This way at least we might salvage some fond memories... Так мы хотя бы могли спасти какие-нибудь хорошие воспоминания...
We try to salvage the sinking ship, our illusions, the feelings we once shared, and deeply valued. Мы пытаемся спасти тонущий корабль, наши иллюзии, чувства, которыми мы однажды делились и которые глубоко ценили.
I came to salvage the one relationship that I need more than any other. Я пришел спасти одни отношения, которые нужны мне больше чем другие.
Sam and I managed to salvage some gear. Я с Сэмом пытаемся спасти один прибор.
See if I can salvage this mess. Посмотрим, можно ли спасти положение.
Maybe there's something we can salvage. Может, хоть что-то спасти удастся.
Go back to the laboratory and salvage as much as you can. Возвращайтесь в лабораторию и постарайтесь спасти столько дядиных изобретений, сколько сумеете.