Английский - русский
Перевод слова Salvage
Вариант перевода Спасти

Примеры в контексте "Salvage - Спасти"

Примеры: Salvage - Спасти
So the Three Represents is an effort to salvage one-party rule. Так что «Тезис о трех представительствах» является попыткой спасти однопартийную систему правления.
Only more politics and diplomacy can salvage US policy. Только более активное использование политических и дипломатических средств может спасти политику США.
It might be all we can salvage. Это может быть единственное, что нам удалось спасти.
Concerted action is essential if we are to salvage the realization on the ground of the two-State solution. Если мы хотим спасти реализацию концепции сосуществования двух государств, то нам крайне важно действовать согласованно.
I could only salvage about 15% of her liver, and that's failing. Я могу спасти только 15% печени, а это уже недостаточность.
We should turn around and try to salvage a good night's sleep. Мы должны развернуться и попытаться спасти хороший ночной сон.
Just need your John Hancock so we can salvage this puppy. Просто нужен Джон Хэнкок, чтобы мы могли спасти этого щенка.
I think we can still salvage this thing. Думаю, мы все еще можем спасти операцию.
If we work together, we can salvage something. Если мы объединим усилия, мы можем кое-что спасти.
I'm going to see if I can salvage my dinner plans. А я посмотрю, могу ли я спасти свои планы на ужин.
I want to salvage what's still worth salvaging in my district. Я хочу спасти то, что еще стоит спасения в моем округе.
I know, Arthur, but I still think that we can salvage this. Я знаю, Артур, но я все ещё думаю, что мы можем спасти это.
(Greer) Glad you could salvage something from this, Mr. Lambert. (Грир) Рад, что вы могли спасти что-то из этого, г-н Ламберт.
I'm trying to salvage a relationship that's more important to me than I knew. Я просто пытаюсь спасти отношения которые для меня важнее, чем я подозревала.
This album was all I could salvage. Это единственный альбом, который мне удалось спасти.
The only thing you can possibly salvage... is your self-respect. Единственное, что может тебя спасти... это твое самоуважение.
You can salvage your rights as individuals. Вы можете спасти ваши права личности.
So please, sir, let's just try and salvage this situation. Так что прошу, давайте постараемся спасти положение.
I had to accuse Lydia to salvage my relationship with them. Я должна была обвинить Лидию, чтобы спасти свои отношения с ними.
I might be able to salvage a piece if you're interested. Возможно, даже получится спасти тебе кусочек.
We can salvage the cables, but we need new bamboo for the mast. Мы можем спасти кабель, но нам нужен бамбук для новой мачты.
What I need to do is salvage this party. Теперь мне нужно спасти эту вечеринку.
Maybe AnnaBeth and I can salvage what's left of this crazy night. Может быть, нам с Аннабет удастся спасти остатки этой безумной ночи.
Doing it myself was the only way to salvage the deal. Делать это самому было единственным способом что бы спасти сделку.
I got a date I got to try and salvage. У меня свидание, которое нужно попытаться спасти.