| Early identification and intervention is essential to increasing the chances for reunification. | Своевременное установление личности и принятие оперативных мер имеют важное значение для повышения шансов на воссоединение. |
| Happily, this reunification occurred without the use of force and with the enthusiastic approval of the international community. | К счастью, это воссоединение произошло без применения силы и было с энтузиазмом одобрено международным сообществом. |
| Improved inter-Korean relations precisely mean the independent reunification, peace and prosperity desired by all Koreans. | Именно через улучшение межкорейских отношений будут достигнуты желанные для всех корейцев самостоятельное воссоединение, мир и процветание. |
| Their reunification was delayed for two weeks because of security concerns in their community of origin. | Их воссоединение было отложено на две недели из-за обстановки в плане безопасности в их общинах происхождения. |
| The reunification of children with their families was also mentioned as an important policy area. | Среди важных стратегических вопросов также было упомянуто воссоединение детей с их семьями. |
| Greater economic and social parity between the sides will make an eventual reunification easier and more likely. | В конечном счете, выравнивание социально-экономических условий не только облегчит, но и сделает более вероятным воссоединение сторон. |
| But the article says this will enhance our emotional reunification. | Но статья в журнале говорит, это повысит наше эмоциональное воссоединение. |
| For a long time, the Chinese Government has made unremitting efforts for a peaceful reunification of the motherland. | На протяжении длительного времени китайское правительство постоянно предпринимает усилия, направленные на мирное воссоединение родины. |
| Even if there is only a glimmer of hope for peaceful reunification, we will do our utmost to realize it. | Даже если у нас будет лишь проблеск надежды на мирное воссоединение, мы будем делать все возможное для его осуществления. |
| Women had played an important role in achieving the reunification and pacification objectives of the transition period. | Женщины сыграли важную роль в достижении таких целей переходного периода, как воссоединение и умиротворение. |
| Moon has favored a peaceful reunification between the two Koreas. | Мун Чжэ Ин выступает за мирное воссоединение двух Корей. |
| Although American Samoans have a strong Samoan national identity, there is no large movement towards independence or Samoan reunification in American Samoa. | Хотя американские самоанцы имеют сильно выраженную самоанскую национальную самобытность, в Американском Самоа не распространено движение за независимость от США или за самоанское воссоединение. |
| It was designed by architect Norman Foster and built to symbolize the reunification of Germany. | Он был спроектирован архитектором Норманом Фостером и построен с целью символизировать воссоединение Германии. |
| The reunification of Vietnam in 1976 brought about a unified postal service. | Воссоединение Вьетнама в 1976 году стало началом создания единой почтовой службы. |
| The fact that only Taiwan stands in the way makes reunification all the more non-negotiable. | Тот факт, что теперь только Тайвань стоит на пути, делает воссоединение тем более бескомпромиссным. |
| The break with communism and reunification of Europe is now almost two decades old. | Разрыв с коммунизмом и воссоединение с Европой произошли уже почти два десятилетия назад. |
| Chinese leaders recall that the US promised Soviet President Mikhail Gorbachev that German reunification and democratic transition in Eastern Europe would not mean eastward expansion of NATO. | Китайские лидеры помнят, что США уже обещали президенту СССР Михаилу Горбачеву, что воссоединение Германии и демократические преобразования в Восточной Европе не будут означать расширения НАТО на Восток. |
| German reunification provides a sobering example in dealing with this problem. | Воссоединение Германии является отрезвляющим примером того, как может решаться эта проблема. |
| The South Korean authorities are rightly proud of the initiative, which they view as an investment in future reunification with the North. | Южнокорейские власти по праву гордятся этой инициативой, которую рассматривают в качестве инвестиции в будущее воссоединение с Северной Кореей. |
| The Ministry of Unification is an executive department of the South Korean government aimed at promoting Korean reunification. | Министерство объединения является ведомством правительства Южной Кореи, которая занимается различной деятельностью, направленной на воссоединение Кореи. |
| We also look forward to the reunification of Cyprus and to the departure of foreign occupation troops from all countries. | Мы также надеемся на воссоединение Кипра и вывод иностранных оккупационных войск из всех стран. |
| The reunification of China is an irreversible trend of history. | Воссоединение Китая представляет собой необратимую историческую тенденцию. |
| With regard to the Korean peninsula, the international community must support the peaceful reunification of the two States there. | Что касается Корейского полуострова, то международное сообщество должно поддержать мирное воссоединение двух государств этого региона. |
| The reunification of China is in essence the sole concern of the Chinese people. | Воссоединение Китая - это в основном забота самого китайского народа. |
| In this context, reunification means only one thing - the uniting of people. | В этом контексте воссоединение означает только одно - мы объединяем людей. |