Английский - русский
Перевод слова Reunification
Вариант перевода Воссоединение

Примеры в контексте "Reunification - Воссоединение"

Примеры: Reunification - Воссоединение
Notwithstanding the return of a number of children and their reunification with family in East Timor, a significant number of East Timorese children who fled to West Timor in 1999 remain missing and separated from their families. Несмотря на возвращение ряда детей и их воссоединение с семьями в Восточном Тиморе, значительное число восточнотиморских детей, бежавших в 1999 году в Западный Тимор, по-прежнему считаются пропавшими без вести и разлучены со своими семьями.
The Committee welcomes the work of the Committee for the Eradication of the Abduction of Women and Children (CEAWC) in the identification retrieval, return and reunification of abducted women and children from the north to their communities in the South of Sudan. Комитет приветствует работу Комитета по искоренению случаев похищения женщин и детей (КИСПЖД), направленную на выявление, поиск, возвращение и воссоединение похищенных женщин и детей с севера страны в их общинах на юге Судана.
Rehabilitation, reintegration and reunification with families of 3,000 former child soldiers (2004/05: 0; 2005/06: 0; 2006/07: 3,000) Реабилитация, реинтеграция и воссоединение с семьями 3000 бывших детей-солдат (2004/05 год: 0; 2005/06 год: 0; 2006/07 год: 3000 детей-солдат)
The Committee considered that that the decisions not to allow the reunification of the author and his father in the State party's territory and the order to leave the State party would, if implemented, entail a violation of articles 23 and 24 of the Covenant. Комитет посчитал, что решения, запрещающие воссоединение автора и его отца на территории государства-участника, и распоряжение покинуть государство-участник в том случае, если эти решения будут реализованы, составят нарушение статей 23 и 24 Пакта
Calls upon the Secretary-General, the United Nations High Commissioner for Refugees, all concerned United Nations agencies and non-governmental organizations to exert the maximum effort in expediting the reunification of the unaccompanied refugee minors with their families; призывает Генерального секретаря, Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, все соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации приложить максимум усилий с целью ускорить воссоединение несопровождаемых несовершеннолетних беженцев со своими семьями;
106.103. Abrogate the provisions of its internal legislation which prohibit, in practice, the union with a person who has family links abroad and those which prohibit reunification of spouses who have not yet reached the minimum age of 24 years (France); 106.103 отменить положения своего внутреннего законодательства, которые на практике запрещают союз с лицом, имеющим семейные связи за рубежом, и которые запрещают воссоединение супругов, не достигших минимального возраста 24 лет (Франция);
He was the North Korean chairman of the Reunification Music Festival in September 1990. В 1990 году - председатель музыкального фестиваля в за воссоединение Кореи.
Reunification with children from earlier marriages or "de facto domestic partnerships" is not possible. Воссоединение с детьми от прошлых браков или "фактических бытовых партнерств" не разрешается.
Reunification with children and other family members and intercountry adoptions are also significant contributors to migration in a number of receiving countries. Воссоединение с детьми и другими членами семьи и межгосударственные усыновления/удочерения также являются важным фактором, влияющим на миграцию в ряде принимающих стран.
We expect that this will contribute towards greater inter-Korean economic cooperation and the reduction of military tension, as well as to the realization of the Korean people's desire for peaceful reunification of the peninsula and greater stability in the region. Мы ожидаем, что это будет содействовать укреплению экономического сотрудничества и сокращению военной напряженности на Корейском полуострове, а также осуществлению чаяний корейского народа на мирное воссоединение Севера и Юга Кореи и достижению большей стабильности в регионе.
Reunification of refugee children with their families is the most effective method of preventing such recruitment, as well as a vital component of rehabilitation. Воссоединение детей-беженцев со своими семьями является наиболее эффективным методом предотвращения такой вербовки, а также существенно важным компонентом реабилитации.
Reunification of separated minors with their families. Воссоединение беспризорных несовершеннолетних детей со своими семьями.
The Great Exploits Performed by the Respected Leader Comrade KIM IL SUNG in the History of National Reunification Movement Will Be Immortal. Огромные заслуги великого вождя товарища Ким Ир Сена навеки войдут в историю движения за национальное воссоединение.
Reunification will take place gradually rather than suddenly and will come through concrete actions based on practical and realistic approaches - not through words of propaganda. Воссоединение будет происходить не сразу, а постепенно, и будет обеспечено за счет конкретных мер, основанных на практичных и реалистичных подходах, а не благодаря пропагандистской риторике.
B. Reunification of the country and security-related issues В. Воссоединение страны и вопросы, касающиеся безопасности
If Neral endorses reunification... Но если Нерал готов публично поддержать воссоединение...
Tracing and reunification is ongoing; Поиск и воссоединение продолжаются;
Are you prepared to support reunification? Вы готовы поддержать воссоединение?
In many cases, reunification is impossible. Во многих случаях воссоединение невозможно.
Botswana is committed to the peaceful reunification of Korea. Ботсвана поддерживает мирное воссоединение Кореи.
The 24-year rule applies to anybody applying for spousal reunification. "Правило 24 лет" действует для всех, кто является соискателем разрешения на воссоединение с супругом.
What is clear is that reunification is, today, a paper concept. Ясно одно: сегодня воссоединение является концепцией на бумаге.
The reunification of Vietnam in July 1976 brought about a unified postal service. Воссоединение Вьетнама в июле 1976 года, с провозглашением Социалистической Республики Вьетнам, привело к объединению почтовой службы.
Byungu Chon's poem "Falling Persimmons" evokes the emotional suffering caused by the partition of Korea, and hopes for reunification. Поэма Пюнгу Чхона «Падающая хурма» вызывает эмоциональные страдания из-за разделения Кореи и надежду на её воссоединение.
The early 1990s witnessed the reunification of Germany, and the elimination of even moderate inflation risks. В начале 1990-х произошло воссоединение Германии, и были исключены сколько-нибудь значительные финансовые инфляционные риски.