Английский - русский
Перевод слова Reunification

Перевод reunification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Воссоединение (примеров 319)
Improved inter-Korean relations precisely mean the independent reunification, peace and prosperity desired by all Koreans. Именно через улучшение межкорейских отношений будут достигнуты желанные для всех корейцев самостоятельное воссоединение, мир и процветание.
3.4 The author claims damages of $ 420,000 for the suffering occurred, plus the full costs of reunification with the author's mother and parents-in-law. 3.4 Автор требует возмещения убытков в размере 420000 долл. за перенесенные страдания, а также покрытия всех расходов на воссоединение с ее матерью, свекром и свекровью.
Mr. Mahbubani: The draft resolution under the agenda item entitled "Peace, security and reunification on the Korean peninsula", which we are considering, is likely to sail through the General Assembly quickly and smoothly. Г-н Мухбабани: По всей вероятности, находящийся на нашем рассмотрении проект резолюции, представленный по пункту повестки дня «Мир, безопасность и воссоединение на Корейском полуострове», будет быстро и беспрепятственно принят членами Генеральной Ассамблеи.
In this context, I request the inclusion of a supplementary item, entitled "Peace, security and reunification on the Korean peninsula", in the agenda of the fifty-sixth session of the General Assembly. В этом контексте я обращаюсь с просьбой о включении дополнительного пункта, озаглавленного «Мир, безопасность и воссоединение на Корейском полуострове», в повестку дня пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи.
Of the 512 children released in Chad, 32 require reunification with their communities in the Sudan. ICRC is currently trying to locate families on the basis of information provided by 22 of the children. Другой серьезной проблемой с точки зрения разоружения, демобилизации и реинтеграции остается трансграничное воссоединение семей. 32 ребенка из высвобожденных 512 детей в Чаде нуждаются в воссоединении с их общинами в Судане.
Больше примеров...
Объединение (примеров 71)
In fact, North Korea's Communist Party Charter still stipulates the reunification of the two sides of Korea under communist rule as a primary objective. На самом деле Устав коммунистической партии Северной Кореи все еще предусматривает объединение двух государств на основе коммунистического правления в качестве отправной цели.
National stakeholders expressed the view that the reunification of the country, including the centralization of the Treasury, should now be easier to achieve owing to the changed political context. Национальные заинтересованные стороны выразили мнение о том, что объединение страны, включая централизацию казначейской службы, сейчас будет легче обеспечить благодаря изменившейся политической обстановке.
The immediate dismantling of the United Nations Command and the withdrawal of all United States troops from South Korea would guarantee the suspension of hostilities and the reunification of the Korean peninsula. Немедленный роспуск командования Организации Объединенных Наций и вывод всех войск Соединенных Штатов из Южной Кореи гарантировал бы приостановление враждебных действий и объединение Корейского полуострова.
The Committee for the Peaceful Reunification of Korea Condemns Leaflet-Scattering Operation in S. Korea Комитет за мирное объединение Кореи осуждает операцию по разбрасыванию листовок, проведенную Южной Кореей
The harmonization and single unity of the whole nation are the immediate goal of national reunification to which we aspire. Примирение и объединение всего народа являются ближайшей целью национального воссоединения, к которой мы все стремимся.
Больше примеров...
Восстановления единства (примеров 5)
After the installation of the transitional institutions, signs and symbols of the reunification of the Democratic Republic of the Congo started to emerge. С установлением переходных учреждений стали появляться признаки и символы восстановления единства Демократической Республики Конго.
I am counting on France to help us get through the final stages of cantonment, disarmament and reunification of the nation. Я рассчитываю, что Франция поможет нам пройти этапы расквартирования, разоружения и восстановления единства страны.
In 1979, the Berlin TV Tower received monument status by the GDR, a status which was perpetuated after the German reunification. В 1979 году в ГДР Берлинской телебашне был присвоен статус памятника, который не был утерян и после восстановления единства Германии.
I fully share the assessment of the recent mission of the International Organization of la Francophonie to Côte d'Ivoire that, without an early reunification of the country, the holding of elections in 2005 will not be possible. Я полностью согласен с оценкой последней миссии Международной организации франкоязычных стран в Кот-д'Ивуар в отношении того, что без скорейшего восстановления единства страны проведение выборов в 2005 году будет невозможно.
The meeting, which was designed to promote confidence between the major ethnic groups in the area and to ease the reunification of the province of North Kivu, constituted a first concrete step in cooperation between local forces. Это совещание, которое было призвано содействовать укреплению доверия между основными этническими группами населения в этом районе и облегчить процесс восстановления единства провинции Северной Киву, стало первым конкретным шагом на пути налаживания сотрудничества между местными силами.
Больше примеров...
Воссоединиться (примеров 7)
For a correct solution to the Korean question, the countries concerned must also play positive roles with a sincere attitude about helping Korea's reunification. С целью выработки верного решения корейского вопроса заинтересованные страны должны также сыграть позитивную роль и проявить искреннее отношение к помощи населению Кореи воссоединиться.
The children are currently being housed by the Pibor County Commissioner pending family identification and reunification in the Sudan and Ethiopia. В настоящее время эти дети размещены в комиссариате округа Пибор, где они будут находиться до тех пор, пока в Судане и Эфиопии не будут найдены их семьи, с которыми они должны воссоединиться.
A total of 734 women and children returnees have been recorded, 154 of them without reunification. В общей сложности было зарегистрировано 734 вернувшихся женщин и детей, 154 из которых не смогли воссоединиться со своими семьями.
In such situations, children are more likely to be unidentified, hastily fostered, adopted or placed in long-term care institutions, without the possibility of tracing their families, reunification or safe return. В таких ситуациях повышается вероятность того, что дети могут быть не опознаны, поспешно переданы на воспитание, усыновлены/удочерены или помещены в учреждения долгосрочного ухода, утратив при этом невозможность разыскать свои семьи, воссоединиться с ними или благополучно вернуться на родину.
The purpose of this is to grant permission for reunification of spouses only when the spouses' or the cohabitants' aggregate ties with Denmark are so strong that the spouses should be reunified in Denmark. Цель этого положения заключается в том, чтобы разрешение на воссоединение супругов предоставлялось только в тех случаях, когда совокупные связи супругов или сожителей с Данией являются настолько прочными, что они должны воссоединиться именно в Дании.
Больше примеров...