Английский - русский
Перевод слова Reunification

Перевод reunification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Воссоединение (примеров 319)
Second, national reunification should be achieved by peaceful means, without resorting to taking up arms against the other. Во-вторых, национальное воссоединение должно быть обеспечено мирным путем без применения вооруженной силы в отношении друг друга.
For others among the Forces nouvelles, the elections remain almost irrelevant, while reunification presents a danger to their increasingly entrenched economic interests. Для других из рядов «Новых сил» выборы остаются почти несущественными, а воссоединение создает угрозу для их все более и более укоренившихся экономических интересов.
The second contained persons who should not be allowed to participate in the referendum, as they intended to vote for reunification with Morocco. Во второй список были включены лица, которых следовало не допустить к участию в референдуме, поскольку они намеревались голосовать за воссоединение с Марокко.
Significant results were achieved in the Great Lakes region of Africa between 1994 and 1999, where close inter-agency collaboration involving UNHCR and the ICRC ensured the successful reunification of some 62,000 Rwandan unaccompanied and separated children. Значительных результатов удалось добиться в регионе Великих озер в Африке в 1994-1999 годах, где тесное межучрежденческое сотрудничество с привлечением УВКБ и МККК обеспечило успешное воссоединение с семьей приблизительно 62000 детей Руанды, разлученных со своими семьями и находившихся без присмотра.
The reunification of Yemen into one State in 1990 had brought many changes, but many social groups would still not accept radical changes in women's lives and had not welcomed the signing of the Convention. Воссоединение Йемена в единое государство в 1990 году вызвало множество изменений, однако многие социальные группы по-прежнему не согласны с радикальными переменами в жизни женщин и не приветствовали подписание Конвенции.
Больше примеров...
Объединение (примеров 71)
One of the results was the peaceful reunification of Germany. Одним из результатов этого стало мирное объединение Германии.
Of course reunification under our own terms is desirable. Естественно, объединение под нашими условиями более приемлимо.
National reunification is the patriotic cause related to the destiny of our nation and it is the supreme task of our nation and one that can be delayed no longer. Национальное объединение является патриотическим делом, связанным с судьбой нашего народа, и оно является главной и неотложной задачей для нашей страны.
His next foreign assignment was to NATO in Brussels, where he was Political Adviser to the Italian Mission to the North Atlantic Council in the immediate aftermath of the Cold War, German reunification, and the first Gulf War. Его следующим иностранным назначением было при НАТО в Брюсселе, где он был политическим советником итальянской миссии Североатлантического совета в сразу же после Холодной войны, объединение Германии, и первой войны в Персидском заливе.
President Kim Il Sung's another great exploit is that he put forward the three charters for national reunification, a strong mainstay of independent reunification of Korea. Энергичной внешнеполитической деятельностью всесторонне укреплял международную поддержку и солидарность с делом объединения корейского народа. Благодаря чему корейская нация смогла срывать на каждом шагу попытки коварных акций внешних сил и их приспешников против объединения страны, непрестанно продолжать священную борьбу за национальное сплочение и самостоятельное объединение Родины.
Больше примеров...
Восстановления единства (примеров 5)
After the installation of the transitional institutions, signs and symbols of the reunification of the Democratic Republic of the Congo started to emerge. С установлением переходных учреждений стали появляться признаки и символы восстановления единства Демократической Республики Конго.
I am counting on France to help us get through the final stages of cantonment, disarmament and reunification of the nation. Я рассчитываю, что Франция поможет нам пройти этапы расквартирования, разоружения и восстановления единства страны.
In 1979, the Berlin TV Tower received monument status by the GDR, a status which was perpetuated after the German reunification. В 1979 году в ГДР Берлинской телебашне был присвоен статус памятника, который не был утерян и после восстановления единства Германии.
I fully share the assessment of the recent mission of the International Organization of la Francophonie to Côte d'Ivoire that, without an early reunification of the country, the holding of elections in 2005 will not be possible. Я полностью согласен с оценкой последней миссии Международной организации франкоязычных стран в Кот-д'Ивуар в отношении того, что без скорейшего восстановления единства страны проведение выборов в 2005 году будет невозможно.
The meeting, which was designed to promote confidence between the major ethnic groups in the area and to ease the reunification of the province of North Kivu, constituted a first concrete step in cooperation between local forces. Это совещание, которое было призвано содействовать укреплению доверия между основными этническими группами населения в этом районе и облегчить процесс восстановления единства провинции Северной Киву, стало первым конкретным шагом на пути налаживания сотрудничества между местными силами.
Больше примеров...
Воссоединиться (примеров 7)
Recently DNA tests have been introduced to help determine the degree of consanguinity of family members seeking reunification. Недавно в Финляндии была принята система проведения тестов на ДНК для определения степени кровного родства членов семей, желающих воссоединиться.
The children are currently being housed by the Pibor County Commissioner pending family identification and reunification in the Sudan and Ethiopia. В настоящее время эти дети размещены в комиссариате округа Пибор, где они будут находиться до тех пор, пока в Судане и Эфиопии не будут найдены их семьи, с которыми они должны воссоединиться.
A total of 734 women and children returnees have been recorded, 154 of them without reunification. В общей сложности было зарегистрировано 734 вернувшихся женщин и детей, 154 из которых не смогли воссоединиться со своими семьями.
In such situations, children are more likely to be unidentified, hastily fostered, adopted or placed in long-term care institutions, without the possibility of tracing their families, reunification or safe return. В таких ситуациях повышается вероятность того, что дети могут быть не опознаны, поспешно переданы на воспитание, усыновлены/удочерены или помещены в учреждения долгосрочного ухода, утратив при этом невозможность разыскать свои семьи, воссоединиться с ними или благополучно вернуться на родину.
The purpose of this is to grant permission for reunification of spouses only when the spouses' or the cohabitants' aggregate ties with Denmark are so strong that the spouses should be reunified in Denmark. Цель этого положения заключается в том, чтобы разрешение на воссоединение супругов предоставлялось только в тех случаях, когда совокупные связи супругов или сожителей с Данией являются настолько прочными, что они должны воссоединиться именно в Дании.
Больше примеров...