| The reunification of those children with their families should be a priority. | Воссоединение этих детей со своими семьями должно быть также одним из приоритетов. |
| The fundamental aspect of the Korean question is the termination of foreign intervention and the reunification of the country by peaceful means. | Основополагающий аспект корейского вопроса - прекращение иностранного вмешательства и воссоединение страны мирными средствами. |
| In practice, however, reunification is often frustrated or protracted, resulting in further psychological damage to children and their families. | Однако на практике воссоединение зачастую осложняется или откладывается, что наносит дополнительный психологический ущерб детям и членам их семей. |
| To realize the complete reunification of the country through peaceful means is the common aspiration of the entire Chinese people. | Полное воссоединение страны мирными средствами является общим стремлением всего китайского народа. |
| It is only reunification between the north and south that can guarantee a complete and durable peace on the Korean peninsula. | Только воссоединение Севера и Юга может гарантировать установление всеобщего и прочного мира на Корейском полуострове. |
| First, national reunification should be achieved independently, without reliance on outside forces and free from their interference. | Во-первых, национальное воссоединение должно быть обеспечено независимо, без опоры на внешние силы и без их вмешательства. |
| Second, national reunification should be achieved by peaceful means, without resorting to taking up arms against the other. | Во-вторых, национальное воссоединение должно быть обеспечено мирным путем без применения вооруженной силы в отношении друг друга. |
| Needless to say, the fundamental guarantee of the dignity and interests of the Taiwan compatriots lies in the reunification of the country. | Очевидно, что основополагающей гарантией защиты достоинства и интересов тайваньских соотечественников является воссоединение страны. |
| They sought the peaceful reunification of China and self-determination of its people, including those on Taiwan. | Они выступают за мирное воссоединение Китая и самоопределение его народа, включая население Тайваня. |
| Only national reunification is the fundamental guarantee of the interests of the Taiwan compatriots. | Только национальное воссоединение является основополагающей гарантией интересов тайваньских соотечественников. |
| Peaceful reunification is also the stated goal of the People's Republic of China. | Мирное воссоединение - это провозглашенная цель и Китайской Народной Республики. |
| Responsibility for peaceful reunification rests with the two parties and the international community. | Ответственность за мирное воссоединение несут обе эти стороны, а также международное сообщество. |
| The Korean people can realize the reunification of the country by themselves. | Корейский народ сам может осуществить воссоединение своей страны. |
| The youth and students and patriotic people in south Korea waged a more energetic struggle for independence, democracy and reunification. | Молодежь и студенты, а также патриоты в Южной Корее стали еще более активно бороться за независимость, демократию и воссоединение. |
| National reunification is the patriotic task of the whole nation. | Национальное воссоединение требует проявления патриотизма со стороны всего населения. |
| The reunified motherland will be prosperous forever together with the immortal contributions made by the great leader in the history of the reunification movement. | Воссоединенная родина будет процветать в веках благодаря бессмертным делам великого вождя, внесшим вклад в историю движения за воссоединение. |
| Peace, security and reunification on the Korean peninsula (item 183). | Мир, безопасность и воссоединение на Корейском полуострове (пункт 183). |
| Mr. BOSSUYT questioned whether the reunification of families was a fundamental human right. | Г-н БОССАЙТ сомневается, относится ли воссоединение семей к числу основных прав человека. |
| We sincerely thank all countries that have upheld justice on the question of Taiwan and supported China's reunification. | Мы искренне признательны всем странам, отстаивающим справедливость в вопросе о Тайване и выступающим за воссоединение Китая. |
| In the Court's opinion, the Federal Republic of Germany had satisfied this duty of cooperation by bringing about reunification through peaceful negotiation. | По мнению Суда, Федеративная Республика Германия выполнила эту обязанность сотрудничества, осуществив воссоединение посредством мирных переговоров. |
| In its turn German reunification proved a major contributing factor to the strengthening of security and good neighbourly relations in Europe. | В свою очередь, воссоединение Германии стало важным фактором укрепления безопасности и добрососедства в Европе. |
| It is none other than the Korean nation that is responsible for Korea's reunification question. | Мы сами несем ответственность за решение вопроса о воссоединение Кореи. |
| The reunification and restitution of antiquities serves to complete a cultural mosaic which has been disrupted and lies today in disarray. | Воссоединение и реституция античных ценностей служат цели дополнить культурную мозаику, которая распалась и пребывает сейчас в беспорядке. |
| The proposal thus does not involve any limitation of the right to reunification of spouses on the basis of ethnic origin. | Таким образом, данное предложение не связано с какими-либо ограничениями права на воссоединение супругов на основании этнического происхождения. |
| It further notes that there are no laws and practices guaranteeing the reunification of families. | Он также отмечает отсутствие законов и практики, гарантирующих воссоединение семей. |