| Sport is fun and excitement, joy and recreation. | Спорт приносит удовольствие и вызывает энтузиазм, вселяет радость и дает отдых. |
| Every employee has the right to recreation. | Каждый работающий имеет право на отдых. |
| After working so hard, you deserve a little recreation. | После тяжелой работы ты заслужил небольшой отдых. |
| It will therefore be the first concern of company officers to organize recreation for their men. | Вследствие всего этого первая забота ротных командиров - организовать отдых для своих солдат. |
| It is a recreation from work and study and representative of the different cultures. | Это отдых от работы и учебы, и знакомство с различными культурами. |
| Article 52 of the Constitution guarantees that everyone has the right of access to physical education, sport and recreation. | Статья 52 Конституции гарантирует каждому право на физическое воспитание, спорт и отдых. |
| Land benefits humans through their appropriation of space for human purposes (dwellings, transportation infrastructure, agriculture, recreation). | Земля приносит пользу людям, предоставляя человеку пространство для различных целей, (жилье, транспортная инфраструктура, сельское хозяйство, отдых). |
| Men and women enjoy equal rights to the participation in sports and recreation activities. | Мужчины и женщины имеют равные права на занятия спортом и на отдых. |
| Favorite type of holiday: recreation in nature. | Любимый вид отдыха: отдых на природе. |
| Sports and recreation are shared by all members of the family. | Спорт и отдых обычно совместный для всех членов семьи. |
| Being in Rixos-Prykarpattya you can optimally combine diagnostics and treatment, recreation and recovery, and also test progressive methods of effective rejuvenation on yourselves. | Находясь в комплексе «Риксос-Прикарпатье», Вы сможете оптимально совместить диагностику и лечение, отдых и оздоровление, а также опробовать на себе прогрессивные методики эффективного омоложения организма. |
| The resort is famous with varied and complete tourism and recreation during all seasons of the year. | Курорт предлагает полноценный туризм и отдых во все времена года. |
| Last weekend of October leading specialists of Sprava company united study & recreation in Feodosia. | В последние выходные октября ведущие специалисты Справа совместили учебу и отдых в Феодосии. |
| But many recreants and tourists know Simferopol as a town where their acquaintance and recreation in Crimea starts. | Однако многим отдыхающим и туристам Симферополь знаком только как город, с которого начинается знакомство и отдых в Крыму. |
| Winter recreation in Glacier is limited. | Зимний отдых в парке Глейшер весьма ограничен. |
| Currently, sanatorium and resort recreation is developing rapidly in Tatarstan. | В настоящее время быстрыми темпами в Татарстане развивается санаторно-курортный отдых. |
| The words "recreation" and "enjoy" have no meaning to my programming. | Слова "отдых" и "наслаждается"... не определенны моей программой. |
| The areas of this development include health, sanitation, education, the skills required for self-employment, and recreation. | Сферы этого развития включают здравоохранение, санитарию, образование, навыки, необходимые для трудоустройства, и отдых. |
| This includes protection, shelter, food, education and recreation for minors aged between 5 and 18. | Это предполагает защиту, размещение в приютах, питание, обучение и отдых для несовершеннолетних в возрасте от 5 до 18 лет. |
| It encourages the practice of sports and physical recreation at all levels. | Он поощряет занятия спортом и активный отдых на всех уровнях. |
| Nutrition, welfare, culture, recreation, government revenue and employment in small island developing States are based on fish stocks. | Питание, материальное благополучие, культурная жизнь, отдых, источники доходов для бюджета и рабочие места в малых островных развивающихся государствах связаны с использованием рыбных запасов. |
| Under article 34 of the Constitution, citizens have a right to recreation. | Граждане имеют право на отдых (ст. 34 Конституции Туркменистана). |
| The national Constitution guarantees disabled persons health care, education, recreation and vocational training for their full integration within society. | Конституция Республики гарантирует лицам с ограниченными возможностями право на здравоохранение, образование, отдых и профессиональную подготовку в интересах их полноценной интеграции в общество. |
| The urban population also seeks opportunities for recreation in the nature and rural areas. | Городское население стремится проводить отдых на природе и в сельской местности. |
| Other fundamental rights, such as education and recreation, are also being denied children in situations of armed conflict. | В условиях вооруженных конфликтов дети также лишены возможности осуществлять и другие основные права, включая право на образование и отдых. |