Примеры в контексте "Recreation - Отдых"

Примеры: Recreation - Отдых
This law will help us to modernize and update sports structures and to create processes for extending sports, recreation and physical education to all municipalities of the country. Этот закон позволит нам модернизовать и адаптировать к современности спортивные структуры и наладить процессы, позволяющие всем муниципалитетам в стране более широко использовать занятия спортом, отдых и физическое образование.
With regard to disabled persons, under article 58 of the Constitution, persons with special needs are guaranteed the same health care, education, recreation and vocational training to ensure their full social integration. В соответствии со статьей 58 национальной Конституции для целей полной социальной интеграции медицинское обеспечение, образование, отдых и профессиональная подготовка гарантируются инвалидам.
When I first got my stripes at Fort Dix, naturally I considered it my responsibility to provide the hardworking men and women of that post with some wholesome recreation. Когда я получил свои первые нашивки в Форте Дикс, я посчитал своим долгом обеспечить там всем трудолюбивым мужчинам и женщинам полноценный отдых.
Temporary travel abroad for purposes of recreation, holiday, visits to friends and relatives, business, medical treatment or religious pilgrimage does not change a person's country of usual residence. Краткосрочные поездки за рубеж на отдых, в отпуск, к друзьям и родственникам, по делам, для лечения или в целях совершения религиозного паломничества не меняют страну обычного проживания данного лица.
The policy addresses issues such as institutional framework; education and training; employment and empowerment; health; drug abuse; recreation and leisure; values, attitudes and anti-social behaviour; and youth in community and nation building. Эта политика охватывает такие вопросы, как организационные рамки; образование и профессиональная подготовка; занятость и расширение возможностей; здравоохранение; злоупотребление наркотиками; отдых и свободное время; ценности, отношение и антиобщественное поведение; роль молодежи в обществе и в государственном строительстве.
Governments at various levels are looking, in particular, for effective policy instruments and tools that encourage demand for environmentally sound goods and services in key consumption domains such as housing, food, energy, transport and recreation. Органы управления различных уровней, в частности, ведут поиск эффективных политических инструментов и рычагов для стимулирования спроса на экологически безопасные товары и услуги в таких ключевых секторах сферы потребления, как жилье, питание, энергия, транспорт и отдых.
The NZDS is an inter-sectoral document that outlines 15 objectives in areas such as human rights, social attitudes, education and employment, recreation and lifestyle, information, public services and support systems. НЗДС является межсекторальным документом, в котором излагаются 15 целей в таких областях, как, например, права человека, социальные взгляды, образование и занятость, отдых и образ жизни, информация, общественные услуги и системы поддержки.
Mexico was working on a national plan on ageing to coordinate the activities of various governmental and non-governmental agencies in such areas as legislation, health care, social security, culture and recreation. Мексика работает над национальным планом по проблемам старения, цель которого - координация деятельности различных государственных органов и неправительственных организаций в таких сферах, как законодательство, здравоохранение, социальное обеспечение, культура и отдых.
However, the principles established in Act No. 65 - i.e., discipline, work, study, spiritual formation, culture, sport and recreation, in a spirit of humanity and solidarity - are not fully observed. Однако предусмотренные Законом 65 принципы, такие, как дисциплина, труд, учеба, духовное воспитание, культура, спорт и отдых в духе гуманности и солидарности, полностью не выполняются.
As a result of the Campaign, many Governments and the civil and private sectors had increased their efforts to promote children and young peoples' right to information, education, recreation, safe spaces and employment. В результате этой кампании многие правительства и партнеры из гражданского общества и частного сектора активизировали свои усилия, направленные на поощрение прав детей и молодежи на информацию, образование, отдых, безопасное пространство и занятость.
In particular, the State Ministry has disseminated information to all segments of society on the Child Protection Law with special emphasis on their rights to education, health and recreation, and social and legal protection. В частности, Государственное министерство распространяло среди всех слоев общества информацию, касающуюся Закона о защите ребенка, уделяя особое внимание правам детей на образование, медицинские услуги, отдых, социальную и правовую защиту.
Sport, recreation and play were the activities children most enjoyed; they also taught important life lessons and bridged the divides between people. Спорт, отдых и игры - это занятия, которые больше всего нравятся детям; кроме того, эти занятия преподают важные жизненные уроки и устраняют разногласия между людьми.
The number of children, annual norms for food, cloth, technical supply, general condition (education, health care, living, recreation) indicators has been identified. Были установлены такие показатели, как численность детей, годовые нормы питания, одежды, технического обеспечения, общего состояния (образование, здравоохранение, пропитание, отдых).
Every child shall be entitled to leisure and recreation befitting his or her age, health and needs. Каждый ребенок имеет право на отдых и досуг, соответствующие его возрасту, здоровью и потребностям.
Rest, leisure, recreation and cultural and artistic activities Отдых, досуг, участие в играх, развлекательных и культурных мероприятиях
For many people, participation in leisure and recreation improves their physical and mental health. Для многих людей отдых и досуг являются важным фактором улучшения физического и психического здоровья.
The managers of the department will offer you bus tours around Europe with cognitive excursions, rest and recreation at famous world resorts. Менеджеры отдела предложат вам автобусные туры по Европе с познавательными экскурсиями, отдых и лечение на знаменитых курортах мира.
Guidelines to protect children's and adolescents' right to sport, rest, leisure, play and recreation. Обеспечение права детей и подростков на спорт, отдых, развлечения, игры и досуг.
To acknowledge the rights of every citizen to rest, recreation and leisure. З. признавать права каждого гражданина на отдых, досуг и свободное время;
The Article 15 (c) of the Constitution of Bangladesh mentions about the right of all citizens to reasonable rest, recreation and leisure. Статья 15(с) Конституции Бангладеш предусматривает право всех граждан на разумно необходимый отдых, свободное время и досуг.
Besides enjoying the sea and sun, Pakostane offers vacation through a rich offer of sports and recreation grounds in the organization of TB Pakostane. Кроме того, наслаждаясь морем и солнцем, Pakostane предлагает отдых на основе богатого предлагаем спорта и отдыха основаниях в организации борьбы с туберкулезом Pakostane.
(c) The right to reasonable rest, recreation and leisure; and с) права на достаточный отдых, развлечения и досуг; и
Rest, recreation, hours of work, holidays with pay Отдых, досуг, сокращение продолжительности рабочего времени, оплачиваемые отпуска
Several of the environmental services that forests provide, such as biodiversity conservation, carbon sequestration, water regulation and recreation and tourism, can generate income for sustainable forest management. Некоторые из услуг окружающей среды, обеспечиваемых за счет лесов, такие как сохранение биологического разнообразия, секвестрация углерода, регулирование вредных ресурсов, а также отдых и развлечения и туризм, могут приносить доход для неистощительного ведения лесного хозяйства.
Day camps set up with the help of general education schools, supplementary education establishments and community social service facilities and clubs are a popular form of recreation for children. Одним из самых массовых видов отдыха детей является отдых в лагерях дневного пребывания, создаваемых на базе общеобразовательных школ, учреждений дополнительного образования и социального обслуживания, клубов по месту жительства.