So are you saying I should quit Iowa? | Ты к тому, что я должна бросить Академию? |
There is no reason to quit. | Ќет никаких оснований, чтобы бросить эту идею. |
Well, yes, I mean, I think it also takes a big man To quit his career as a music teacher And raise a child. | В смысле да, я думаю это тоже по-мужски, бросить карьеру музыкального учителя и воспитывать ребенка. |
Dad said last time he saw you, you were ready to quit. | Папа сказал, ты готов все бросить |
We can quit now. | Мы не можем сейчас все бросить. |
I don't think he had the courage to quit to Parkman's face. | Я не думаю, что ему хватило мужества уйти перед лицом Паркмана. |
Or we could quit now, while we're a success. | Или мы можем уйти сейчас, пока всё ещё успешны. |
But more importantly, once people find out you can quit, The girls at the steps will be finished. | Но самое важное это то, что как только люди узнают, что ты можешь уйти, с "девочками на ступеньках" будет покончено. |
I just spent the last two days threatening to quit my job in order to convince everyone to let her in, and as soon as I did, she tells me she's leaving to join your team? | Я провел последние два дня, угрожая уйти с работы, чтобы убедить всех дать ей вступить, и как только я смог, она говорит мне, что уходит в вашу команду? |
You either need to get out of this ring and quit, or you need to really buckle down. | Тебе нужно либо уйти с ринга, либо засучить рукава. |
Dagny, you can't quit. | Дагни, ты не можешь уволиться. |
Or they make you quit, and you don't get to waste what would have been the rest of my husband's life being a quitter. | Или можете уволиться и тогда вы впустую растратили то, что мой муж мог сделать до конца своей жизни, будучи слабачкой. |
They are free to choose their employment; however they cannot refuse or quit appropriate work without just cause. | Реципиент ПФН свободен в выборе работы, однако он не может отказываться от предложенной ему работы или уволиться с нее без уважительной причины. |
I'd like to quit. | Я бы хотела уволиться. |
Quit your job or...? | Уволиться с работы или...? |
so would you please quit worrying about me? | Так что, пожалуйста, ты не мог бы перестать волноваться обо мне? |
Now I can quit checking my stool. | Теперь я могу перестать проверять свой стул. |
Because the two of you can't quit arguing? | Потому что вы не можете перестать спорить? |
She said it when we were at her house the other night, and I can't quit thinking about it. | Она сказала это когда мы были в ее доме в ту ночь И я не могу перестать думать об этом |
We've got to quit borrowing as much, because otherwise theinterest is going to eat that whole pie. | Мы должны перестать занимать так много, потому что впротивном случае проценты на долг съедят весь бюджет |
Quit comparing me to Ben Chapman. | Хватит сравнивать меня с Беном Чапманом. |
Quit bugging me about the pirate. | Может, хватит об этой книге? |
You should quit as a fisherman and be a singer. | Хватит рыбачить - становись певцом! |
Would you quit following me! | Может, хватит меня преследовать! |
Quit worrying, Katie. | Хватит волноваться, Кэти. |
One should quit when is best. | Но как говорят... нужно уметь вовремя уходить. |
We don't get to quit in this family. | В этой семье никто не может уходить. |
You know, I didn't tell you to quit. | Ты знаешь, я не просила тебя уходить |
Quit, bellyaching and come up with something to get us out of this. | Уходить, ныть и находить что-то, чтобы вытащить нас отсюда. |
No... I'm not going to quit. | Я... не собираюсь уходить. |
We should take advantage of our ignorance... and quit living like tigers - tigers in bomb shelters instead of homes. | Нам следовало бы воспользоваться преимуществом нашего невежества... и прекратить жить как тигры... в бомбоубежищах вместо домов. |
Maybe it's time you quit playing ball with them... | Может быть пора прекратить играть в мячик с ними... |
And to quit this pursuit would be to shirk self-respect and abandon my own manhood, and that's not going to happen. | Для того, чтобы прекратить эту безумную гонку, я должен буду отвергнуть самоуважение и распроститься с собственной мужественностью, чего, конечно же, никогда не произойдет. |
Trust me, we should quit while we're ahead. | Поверь мне, нам нужно прекратить пока мы еще в норме |
Boy, why don't you just quit all this nonsense? | Парень, почему бы тебе не прекратить нести эту чушь? |
I'm not sure you should have quit. | Я не уверен, что тебе стоило увольняться. |
Just because the system isn't perfect, it doesn't mean you quit trying to make it better. | То, что система не безупречна, не значит, что нужно увольняться, чтобы сделать её лучше. |
Maybe don't quit your job. | Может и не стоит увольняться. |
And the only thing I've learned, the only thing I've learned is, you don't quit. | И единственное, что я поняла, это то, что не надо увольняться. |
Can't quit your job every time somebody roll their eyes at you two. | Нельзя увольняться каждый раз, когда кто-то на вас посмотрит. |
I need to quit the page program and get a real job. | Я должен покинуть стажерскую программу и найти настоящую работу. |
After a while, Conor Oberst quit the band. | Через некоторое время, Conor Oberst покинуть группу. |
If my conduct so bothers you, would it not be better for me to quit this house and live elsewhere? | Если мое поведение тебя тревожит, не лучше ли мне покинуть этот дом и жить в другом месте? |
Can you, Miss Morland, be prevailed on to quit this scene of public triumph and oblige us with your company at Northanger Abbey? | Не хотели бы вы покинуть сей приют безудержного веселья и отправиться с нами в Нортергемское аббатство? |
Sir, to quit my post only when properly relieved, sir! | Сэр, я могу покинуть пост только после смены по всей форме, сэр! |
You shouldn't have quit. | Тыне должна была бросать. |
Will they quit school to continue the fight? | Они будут бросать университет? |
I don't want to quit. | Я не хотела бросать. |
It doesn't really seem like I should quit my day job. | И вообще непохоже, что мне надо бросать эту работу. |
ATUNFA indicates that those students who have the opportunity to attend secondary school find it difficult to finish the first year and are forced to quit school on account of their difficult living conditions and, especially, the lack of teachers. | АТУНФА сообщила, что дети, поучающие возможность продолжить учебу в средней школе, с трудом преодолевают первый год обучения, поскольку вынуждены бросать школу из-за трудных условий, в которых они живут и, в частности, из-за отсутствия опекунов. |
He also has long and short-term memory problems and, as a consequence, had to quit his teaching job. | У него также проблемы с долговременной и оперативной памятью, из-за чего ему пришлось оставить преподавательскую работу. |
Okay, and Veronica Corningstone, she's just... she's just dying to quit her job so that she can take care of me and have babies. | Так, и Вероника Кенсингтоун - она только и хочет оставить свою работу и заботиться обо мне и наших детишках. |
To Portland, to me, and if she dies, he could quit the force, he could leave, and I have put too much time and effort into him to allow that to happen. | К Портланду, ко мне, и если она умрет, он может оставить службу, он может уехать, а я вложил в него слишком много времени и усилий чтобы позволить этому случиться. |
Toyota decided to quit running in the WRC at the end of the 1999 season, quoting that "all that can be achieved has been achieved." | После некоторых успехов команды в 1997 году, в конце сезона 1999 года Toyota решила оставить автоспорт, сказав что «всё, что можно было достичь, было достигнуто». |
However, Fox only offered her a $150 raise, which did not even cover the travel costs, so she decided to quit. | Однако FOX предложила повысить зарплату лишь на 150 долларов, что не покрывало транспортных расходов, поэтому Мэгги решила оставить сериал. |
He wants to quit the exporting and focus just on the importing. | Он хочет завязать с экспортом и сосредоточиться на импорте. |
And that's why you helped him quit, because it wasn't fair. | Да, но ты ему помогла завязать. |
I want to quit, I do. | Я хочу завязать, правда. |
I mean, I want to quit now, but... I need the cash so I can step back and do it right. | Я бы и сейчас пошел, но нужны деньги, чтобы потом завязать и все сделать, как надо. |
I should have quit while I was ahead instead of learning the horrible truth about our family and Virgil. | Мне с поисками нужно было завязать уже очень давно, и вот теперь передо мной вся ужасная правда О нашей семье и Вёрджиле. |
But you should also know when to quit. | Но тебе также нужно знать, когда остановиться. |
He's lost valuable time as the car careens sideways, And jamie decides to quit while he's ahead. | Он потерял драгоценное время, так как машину сносило в сторону, и Джейми решает остановиться, пока он впереди. |
You don't know when to quit, do you? | Ты не понимаешь, когда пора остановиться, да? |
You don't know when to quit, do you? | Не знаешь, когда остановиться, да? |
You don't know when to quit, do you? | Ты не знаешь, когда можно остановиться? |
I'll admit, two blocks in, I was ready to quit. | Не буду отрицать, после двух кварталов я готов был сдаться. |
Because you were about to quit like a big - | Потому что ты собирался сдаться, как... |
Sheer, stubborn pride that refuses to quit. | Стойкость, упорство, которые не позволяют им сдаться. |
I can't quit now. | Я не могу сдаться сейчас. |
II manna give in and quit the fight | Я хочу сдаться и выйти из боя |
You've just got to know when it's time to quit. | Нужно понимать, когда пора сдаваться. |
Will you tell him he can't quit. | Скажи ему, что он не должен сдаваться. |
In case you hadn't noticed, me and my brother don't quit for no one. | Если ты не заметил,... мы с братом не будем сдаваться просто так. |
You can't quit. | Ты не должен сдаваться. |
I'm not about to quit now. | Я не собираюсь сдаваться сейчас. |
Despite those encouraging results, a relatively large number of girls found themselves obliged to quit school because of early pregnancy and the AIDS pandemic. | Наряду с этими обнадеживающими результатами, к сожалению, приходится констатировать, что из-за ранней беременности или заболевания СПИДом довольно значительной доле девочек приходится прекращать школьное образование. |
You should quit screwing around. | Пора тебе прекращать дурачиться. |
You don't have to quit eating. | Ты не должна прекращать есть. |
Balboa doesn't want to quit. | Бальбоа не хочет прекращать бой. |
Two: All industrial and manufacturing entities shall henceforth remain in operation and owners of said establishments shall not quit, retire, sell, or transfer their business. | Все промышленные и производственные предприятия впредь не могут прекращать свою работу и владельцы вышеуказанных предприятий не могут увольняться со своих должностей, уходить на пенсию, а также продавать или передавать другим свои предприятия. |
Too bad he quit the prosecutor's office and ran for mayor. | Не надо было тогда покидать пост прокурора и выдвигаться на мэра. |
Why Google want to quit the "Where Amazing Happens" country? | Почему Google хочет покидать "Where Amazing Happens" страны? |
Chuck, do you agree to not quit the spy life and be with me? | Чак Бартовски, ты согласен не покидать шпионскую жизнь и быть со мной? |
Sir, to quit my post only when properly relieved, sir! | Сэр, статья гласит о том, что покидать пост можно только с разрешения, сэр! |
Petri said later in an interview that he did not want to quit the band, and on the contrary, the band members forced him to. | В более позднем интервью Петри сказал, что он вовсе не хотел покидать Norther - другие члены группы вынудили его уйти. |