Английский - русский
Перевод слова Quit

Перевод quit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бросить (примеров 417)
But due to the difficult socio-economic situation in the country and problems with future employment, Nagorny was forced to quit school and find a job. Но из-за тяжелой социально-экономической ситуации в стране и проблем с будущим трудоустройством, Нагорный был вынужден бросить учебное заведение и трудоустроиться.
Do you know why I won't let him quit? Знаешь, почему я не разрешал ему бросить?
You can quit if you want, but remember, quitting's a very hard habit to break. Но помни, отказываться - это привычка, которую трудно бросить.
reviewing methods through which young people who smoke can quit and offering them help in doing so. анализ способов, с помощью которых молодые курильщики могут бросить курить, и оказание им соответствующей поддержки.
You can quit your second job, understand? Сможешь бросить подработку, понимаешь?
Больше примеров...
Уйти (примеров 423)
That's why I had to quit. Именно поэтому я должна была уйти.
And if memory serves, you did not support my wish to quit. И если меня не подводит память, ты не особо поддержала мое желание уйти.
What am I supposed to do, quit? И что я должна сделать, уйти?
I should quit tomorrow. Мне нужно уйти, пока не погиб кто-то ещё.
You don't get to quit. Нельзя так просто уйти.
Больше примеров...
Уволиться (примеров 172)
I want to quit and never come here again. Я хочу уволиться и больше сюда не возвращаться.
I threaten to quit almost every week, and you never throw me a going-away party. Я грожусь уволиться почти каждую неделю, И ты никогда не устраиваешь мне прощальную вечеринку.
After the trial, you can quit. Когда суд закончится, ты сможешь уволиться.
Why would she want to quit? Почему она хотела уволиться?
Maybe I should just quit? Может, мне уволиться?
Больше примеров...
Перестать (примеров 62)
Well, then let's quit yapping and start looking. Тогда лучше перестать причитать и начать поиски.
Or don't talk to them, but... maybe you should quit talking about it. Или нет, но... тогда тебе стоит перестать говорить о них.
All we have to do is quit feeding them. Все, что нужно, - это перестать их кормить.
Why don't you quit flimflamming with your jibber jabber for once and say what you really think. Ты хоть раз можешь перестать одурачивать своей лабудой и сказать, что на самом деле думаешь.
And I realized, if I ever wanted my creativity back, I had to quit trying so hard to think outside of the box and get back into it. Я понял, что если я хочу вернуть себе способность творить, я должен перестать так упорно пытаться создать что-то нестандартное, а просто снова начать творить.
Больше примеров...
Хватит (примеров 250)
Quit tippin' your punches out there. Хватит просто махать руками.
Quit telling me to relax. Хватит говорить мне, расслабься.
Quit spying and sit. Хватит шпионить, садись.
Quit complaining, kid. Пацан, хватит ныть.
Quit being such a lightweight! Давай! Хватит быть уже простачком!
Больше примеров...
Уходить (примеров 62)
I told Tom it was time to quit. Я сказал Тому, что пора уходить.
Who the hell are you to think that you can quit first? Кто ты, черт побери, такая, чтобы уходить самой?
You can't quit, Josh. Нельзя уходить, Джош.
No... I'm not going to quit. Я... не собираюсь уходить.
You never should have quit. Тебе не стоило уходить с этого места.
Больше примеров...
Прекратить (примеров 66)
But we'll quit if you want. Но мы можем прекратить, если хочешь.
I never said she should quit seeing her doctors. Я никогда не советовал ей прекратить лечение.
Tell them to quit packing. Скажи им прекратить сборы.
I feel like I want to quit. Мне что-то захотелось прекратить тренировки.
I want to quit. Я хочу всё прекратить.
Больше примеров...
Увольняться (примеров 40)
No one asked you to go quit your job. Никто тебя не просил увольняться с работы.
Then you shouldn't have quit. Тогда вам не нужно было увольняться.
No, I don't want to quit. Нет, я не хочу увольняться.
All right, you can quit if you want, but you have to come back. Хорошо, ты можешь увольняться если ты хочешь, но ты вернешься обратно.
Two: All industrial and manufacturing entities shall henceforth remain in operation and owners of said establishments shall not quit, retire, sell, or transfer their business. Все промышленные и производственные предприятия впредь не могут прекращать свою работу и владельцы вышеуказанных предприятий не могут увольняться со своих должностей, уходить на пенсию, а также продавать или передавать другим свои предприятия.
Больше примеров...
Покинуть (примеров 51)
This album was made in a rather bad atmosphere, as guitarist Nagyfi and vocalist Kalapács were about to quit the band. Этот альбом был сделан в довольно плохой атмосфере, так как гитарист Nagyfi и вокалист Kalapács собирались покинуть группу.
If you really want to be friends with people this, you are going to have to quit the page program, and get a real job so that you can earn for your future. Если ты действительно хочешь быть друзьями с этими людьми, то ты должен покинуть стажерскую программу и найти настоящую работу, где ты сможешь заработать себе на будущее.
You'd have to quit the mayor's office. Тебе придется покинуть команду мэра.
That was before I tore my ACL and had to quit. Это было до того, как я повредил колено, и мне пришлось покинуть спорт.
Tenants, however, can be given a notice to quit as provided for under the Act. Однако на основании положений закона арендаторам может быть направлено письменное уведомление с требованием покинуть жилье.
Больше примеров...
Бросать (примеров 61)
Maybe I shouldn't have quit boxing 30 years ago. Может, не надо было мне бросать бокс.
Anyways, you can't quit high jumping. В общем... тебе нельзя бросать прыжки.
It makes no sense that we're going to quit Rapunzel. Но бросать Рапунцель - такой бред.
We can't quit now, Hank. Нельзя всё бросать, Хэнк.
You don't get to quit. Ты не должна меня бросать.
Больше примеров...
Оставить (примеров 46)
The employers are thus free to withhold them if the migrant worker threatens to quit or change jobs. Наниматели, таким образом, вольны не возвращать их, если мигранты угрожают оставить или сменить место работы.
I had gone too far, and there was only one action left to take - quit my campaign in disgrace. Я зашла так далеко, что единственное, что я могла сделать это оставить мои позорные попытки.
Imagine not being afraid to quit your job because you have the CONFIDENCE that you can easily get a new job. Представьте себе, что вы не боитесь оставить работу, поскольку у вас есть УВЕРЕННОСТЬ в том, что легко получите новую работу.
You just want to quit the team? Ты хочешь оставить команду?
She can wait till I'm ready to quit the cane. Я пока не могу оставить тростник.
Больше примеров...
Завязать (примеров 36)
I want to quit, too, but I am not leaving without Kyle. Я тоже хочу завязать, но я не уеду без Кайла.
I want to quit, like you said. Ленни, я хочу завязать, как ты и сказал, но он говорит что не позволит!
We can't quit helping people. Мы не можем завязать с помощью людям.
See... I quit. Я решил... завязать.
I really need to quit. Мне действительно нужно завязать с этим.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 38)
Boy, Cal just doesn't know when to quit. Парень, Кэл просто не знает, когда остановиться.
Maybe we should quit here while we're ahead here. Может, стоит остановиться, пока всё не стало ещё хуже.
You don't know when to quit do you, girl? Не знаешь, когда надо остановиться?
You don't know when to quit, do you? Ты не понимаешь, когда пора остановиться, да?
Not knowing when to quit. Мы все не знаем, когда надо остановиться.
Больше примеров...
Сдаться (примеров 26)
I'll admit, two blocks in, I was ready to quit. Не буду отрицать, после двух кварталов я готов был сдаться.
He asked me if I'm ready to quit. Он спросил, готов ли я сдаться.
You all might as well just quit while you're ahead because there are only two ways to spell Unique, and one of them is. Вы все можете сразу сдаться, потому что есть только два способа написать слово "Юник", и один из них это
She just wouldn't let a man quit. Она не позволяет мне сдаться.
We can't quit now. Мы не можем сдаться сейчас.
Больше примеров...
Сдаваться (примеров 16)
You've just got to know when it's time to quit. Нужно понимать, когда пора сдаваться.
Will you tell him he can't quit. Скажи ему, что он не должен сдаваться.
I'm not going to quit. Но я не собираюсь сдаваться.
Well, I'm not going to quit. Я не собираюсь сдаваться.
Don't you dare quit on me now. Не смей сейчас сдаваться.
Больше примеров...
Прекращать (примеров 5)
Despite those encouraging results, a relatively large number of girls found themselves obliged to quit school because of early pregnancy and the AIDS pandemic. Наряду с этими обнадеживающими результатами, к сожалению, приходится констатировать, что из-за ранней беременности или заболевания СПИДом довольно значительной доле девочек приходится прекращать школьное образование.
You should quit screwing around. Пора тебе прекращать дурачиться.
You don't have to quit eating. Ты не должна прекращать есть.
Balboa doesn't want to quit. Бальбоа не хочет прекращать бой.
Two: All industrial and manufacturing entities shall henceforth remain in operation and owners of said establishments shall not quit, retire, sell, or transfer their business. Все промышленные и производственные предприятия впредь не могут прекращать свою работу и владельцы вышеуказанных предприятий не могут увольняться со своих должностей, уходить на пенсию, а также продавать или передавать другим свои предприятия.
Больше примеров...
Покидать (примеров 7)
Too bad he quit the prosecutor's office and ran for mayor. Не надо было тогда покидать пост прокурора и выдвигаться на мэра.
Why Google want to quit the "Where Amazing Happens" country? Почему Google хочет покидать "Where Amazing Happens" страны?
Chuck, do you agree to not quit the spy life and be with me? Чак Бартовски, ты согласен не покидать шпионскую жизнь и быть со мной?
If you think that you can program queries, don't quit the site immediately. Если вы думаете, что умеете писать запросы, не торопитесь покидать сайт.
Petri said later in an interview that he did not want to quit the band, and on the contrary, the band members forced him to. В более позднем интервью Петри сказал, что он вовсе не хотел покидать Norther - другие члены группы вынудили его уйти.
Больше примеров...
Оставлять (примеров 1)
Больше примеров...