Английский - русский
Перевод слова Quit

Перевод quit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бросить (примеров 417)
I can quit the arcade any time I want. Я могу бросить играть как только захочу.
Stone lent support to this view in a 2007 interview with Rolling Stone, commenting that There are reports that Isaac had a stroke and Scientology quit the show for him, and I believe it... Мэтт Стоун высказался в поддержку этой версии в 2007 году в интервью Rolling Stone, отметив, что «Есть сообщения, что у Айзека был инсульт, и саентология была для него предлогом, чтобы бросить шоу.
You must quit shining shoes. Вы должны бросить чистить ботинки.
I can quit my job. Я могу бросить работу.
Why don't you quit while you're ahead, before you end up as a security guard working the night shift at some strip mall? Почему бы тебе не бросить это, пока ты на коне, раньше чем ты закончиш охранником в ночную смену в каком нибудь стрип притоне?
Больше примеров...
Уйти (примеров 423)
Hell, I can't quit now. I got to see this ball park. Я не могу уйти сейчас, я должен увидеть это поле.
You can't quit in the middle of a tournament! Ты не можешь уйти в разгаре турнира!
You want me to... get Lizzi to quit? Ты хочешь, чтобы я... заставила Лиззи уйти?
You can't quit yet. Ты пока не можешь уйти.
I tried to quit my job. Пытался уйти с работы.
Больше примеров...
Уволиться (примеров 172)
Maybe y'all should just quit now. Мне, наверно, стоит сейчас же уволиться.
Charlie, you can't quit. Чарли, ты не можешь уволиться.
So I was thinking that I have to quit my job. То, думаю, мне придётся уволиться.
No. Because, if I did, I'd have to quit. Нет, потому что тогда мне пришлось бы уволиться.
You should quit right away. Вы должны уволиться прямо сейчас.
Больше примеров...
Перестать (примеров 62)
And I guess I have to quit doing that, threatening to go home. И я думаю, что должна перестать угрожать тебе, что вернусь домой.
Okay, why don't you guys quit beating around the bush? Почему бы вам не перестать ходить кругами?
And I realized, if I ever wanted my creativity back, I had to quit trying so hard to think outside of the box and get back into it. Я понял, что если я хочу вернуть себе способность творить, я должен перестать так упорно пытаться создать что-то нестандартное, а просто снова начать творить.
Will you quit it, Yossef? Eat. Не могу перестать жевать.
You have to quit stealing! Мы должны перестать воровать!
Больше примеров...
Хватит (примеров 250)
Lady, quit wasting our time. Леди, хватит уже тратить наше время.
Quit treating me like I'm some girl. Хватит обращаться со мной, как с какой-то девчонкой.
Quit talking about him like he's dead. Хватит говорить о нем так, будто он уже мертв!
Quit playing around and open the door. Хватит играться, открывай дверь.
Quit ruining my life. Хватит поганить мою жизнь.
Больше примеров...
Уходить (примеров 62)
Don't quit on this note. Ќе стоит уходить на такой ноте.
Quit, bellyaching and come up with something to get us out of this. Уходить, ныть и находить что-то, чтобы вытащить нас отсюда.
You convinced Mack not to quit. Ты уговорил Мака не уходить.
You might as well quit now. Можешь уходить хоть сейчас.
Moyet tried to convince Clarke to reconsider his decision to quit after making a second album, but to no avail. Мойе пыталась переубедить Кларка уходить из дуэта после выхода второго альбома, но безрезультатно.
Больше примеров...
Прекратить (примеров 66)
We should take advantage of our ignorance... and quit living like tigers - tigers in bomb shelters instead of homes. Нам следовало бы воспользоваться преимуществом нашего невежества... и прекратить жить как тигры... в бомбоубежищах вместо домов.
Well, for starters, he's got to give up the champion angle... quit saving' girls in alleys. Ну, для начала, ему нужно оставить угол чемпиона... Прекратить спасать девушек в переулках.
When is it time to just quit all this nonsense... Когда же стоит прекратить всю эту бессмыслицу...
Tell them to quit packing. Скажи им прекратить сборы.
Boy, why don't you just quit all this nonsense? Парень, почему бы тебе не прекратить нести эту чушь?
Больше примеров...
Увольняться (примеров 40)
And being responsible's why you let him quit after four days? И если вы ответственные, почему вы позволяете ему увольняться после четырех дней?
Just because the system isn't perfect, it doesn't mean you quit trying to make it better. То, что система не безупречна, не значит, что нужно увольняться, чтобы сделать её лучше.
Maybe don't quit your job. Может и не стоит увольняться.
Can't quit your job every time somebody roll their eyes at you two. Нельзя увольняться каждый раз, когда кто-то на вас посмотрит.
Small business legislation, reduced filing requirements and reduced tax rates encourage small-scale individual entrepreneurship and therefore help individuals quit their jobs altogether and work for themselves on their own terms. Стимулирующие законодательства в области малого бизнеса, уменьшения всякого рода надзорных проверок и снижение налогового бремени поощряют все больше людей открывать свое дело и, следовательно, способствуют тому, что люди могут увольняться с прежнего места работы и работать на себя.
Больше примеров...
Покинуть (примеров 51)
By now, this someone could have quit the shire altogether. А сейчас, этот кто-то, вполне, мог бы покинуть графство.
Do I... have to quit schooling now? Мне... придётся сейчас покинуть школу?
Creatively frustrated with the Hollies, Nash decided to quit the band and work with Crosby and Stills. Творчески разочарованный работой с the Hollies, Нэш решает покинуть группу и разделить судьбу с Кросби и Стилзом.
Well, we'd have to quit the family, I mean really quit for good. Что ж, придётся нам покинуть семью, то есть действительно покинуть навсегда.
You can just quit. Вы можете покинуть ее в любое время.
Больше примеров...
Бросать (примеров 61)
Many women in the reproductive age opt to quit working in order to be able to raise their children. Многим женщинам репродуктивного возраста приходится бросать работу, для того чтобы присматривать за своими детьми.
If Sam was strapped for cash, why would he quit the job he had to take one that paid less? Если ему так сильно были нужны деньги, зачем бросать одну работу, чтобы получить ту, за которую меньше платят?
He wouldn't just quit. Он не станет его просто так бросать.
Will they quit school to continue the fight? Они будут бросать университет?
Can't get her to quit. Она не хочет бросать курить.
Больше примеров...
Оставить (примеров 46)
That's why I can't quit the show. Вот почему я не могу оставить шоу.
Or you can quit the team, fight demons in your own way. Или ты можешь оставить команду, бороться с демонами по-своему.
I'd have to quit my job. Мне придётся оставить работу.
I have traveled considerably in the show business for the past four years and now, this is 1886 and I intend to quit the show business and go to school and fit myself for another occupation. Я много путешествовала в последние четыре года, выступая на шоу, но теперь, в 1886-м, я намереваюсь оставить шоу-бизнес и пойти в школу.
Toyota decided to quit running in the WRC at the end of the 1999 season, quoting that "all that can be achieved has been achieved." После некоторых успехов команды в 1997 году, в конце сезона 1999 года Toyota решила оставить автоспорт, сказав что «всё, что можно было достичь, было достигнуто».
Больше примеров...
Завязать (примеров 36)
Maybe he decided to quit while he was ahead. Возможно, он решил завязать, пока у него было преимущество.
If she really wanted to quit drugs, she would. И если она на самом деле захочет завязать с наркотиками, она сможет.
And that's why you helped him quit, because it wasn't fair. Да, но ты ему помогла завязать.
I should have quit while I was ahead instead of learning the horrible truth about our family and Virgil. Мне с поисками нужно было завязать уже очень давно, и вот теперь передо мной вся ужасная правда О нашей семье и Вёрджиле.
See... I quit. Я решил... завязать.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 38)
One should always know when to quit. Всегда нужно знать, когда остановиться.
Why then is it that when you offered him an opportunity to quit, he refused? Почему же, когда вы предложили ему остановиться, он отказался?
And I think we're all smart enough to know we should quit while we're not ahead. И я уверен, что мы все достаточно умны, чтобы знать, что нам нужно остановиться, пока не поздно.
Not knowing when to quit. Мы все не знаем, когда надо остановиться.
We can't quit now. Мы не можем остановиться сейчас.
Больше примеров...
Сдаться (примеров 26)
I really want to quit, Luke! Я правда хочу сдаться, Люк!
That's why I wanted to quit, to make sure that everybody we care about isn't put in harm's way again, including ourselves. Поэтому я и хотела сдаться, чтобы все, кто нам дорог, включая нас самих, были в безопасности.
You don't get to quit. Ты не можешь сдаться.
You should probably quit. Наверное, лучше просто сдаться.
We can't quit now. Мы не можем сдаться сейчас.
Больше примеров...
Сдаваться (примеров 16)
I mean, just because something's difficult doesn't mean that you quit. Нельзя сдаваться только потому, что что-то не получается.
I'm a survivor and I don't know the word "quit." - Я борец и не знаю слова "сдаваться".
I'm not going to quit. Но я не собираюсь сдаваться.
Well, I'm not going to quit. Я не собираюсь сдаваться.
Don't you dare quit on me now. Не смей сейчас сдаваться.
Больше примеров...
Прекращать (примеров 5)
Despite those encouraging results, a relatively large number of girls found themselves obliged to quit school because of early pregnancy and the AIDS pandemic. Наряду с этими обнадеживающими результатами, к сожалению, приходится констатировать, что из-за ранней беременности или заболевания СПИДом довольно значительной доле девочек приходится прекращать школьное образование.
You should quit screwing around. Пора тебе прекращать дурачиться.
You don't have to quit eating. Ты не должна прекращать есть.
Balboa doesn't want to quit. Бальбоа не хочет прекращать бой.
Two: All industrial and manufacturing entities shall henceforth remain in operation and owners of said establishments shall not quit, retire, sell, or transfer their business. Все промышленные и производственные предприятия впредь не могут прекращать свою работу и владельцы вышеуказанных предприятий не могут увольняться со своих должностей, уходить на пенсию, а также продавать или передавать другим свои предприятия.
Больше примеров...
Покидать (примеров 7)
Why Google want to quit the "Where Amazing Happens" country? Почему Google хочет покидать "Where Amazing Happens" страны?
Chuck, do you agree to not quit the spy life and be with me? Чак Бартовски, ты согласен не покидать шпионскую жизнь и быть со мной?
If you think that you can program queries, don't quit the site immediately. Если вы думаете, что умеете писать запросы, не торопитесь покидать сайт.
Sir, to quit my post only when properly relieved, sir! Сэр, статья гласит о том, что покидать пост можно только с разрешения, сэр!
Petri said later in an interview that he did not want to quit the band, and on the contrary, the band members forced him to. В более позднем интервью Петри сказал, что он вовсе не хотел покидать Norther - другие члены группы вынудили его уйти.
Больше примеров...
Оставлять (примеров 1)
Больше примеров...