Английский - русский
Перевод слова Quit

Перевод quit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бросить (примеров 417)
I can't quit this job. Я не могу бросить эту работу.
You should quit anyway. Тебе так или иначе стоит бросить.
You can't quit. Ты не можешь бросить!
We can't quit. Мы не можем все бросить.
How could I quit? Как я мог его бросить?
Больше примеров...
Уйти (примеров 423)
My parents pushed me to quit the baseball club. Мои родители подтолкнули меня уйти из бейсбольного клуба.
How about doing what you can and then quit? Тебя это устраивает? и уйти после этого?
What guarantee do I have that you won't just up and quit tomorrow? Какие у меня гарантии, что вы не захотите спрыгнуть и уйти завтра?
Or the fact that you scared off Elliott and now he wants to quit the band? Или того, что так напугали Эллиотта, что он хочет уйти из группы?
Ask me to quit! Проси! Проси уйти!
Больше примеров...
Уволиться (примеров 172)
I gave him a choice - split or quit. Я предоставил ему выбор... расстаться или уволиться.
What, should I quit my job? Мне что теперь, уволиться с работы?
So you want to quit? То есть ты хочешь уволиться?
I think you should quit work. Наверно, тебе лучше уволиться.
To quit the law and buy the bunker-shot grill at pinecobble country club. Уволиться из системы правопорядка и купить огромный гриль для своего загородного клуба для избранных.
Больше примеров...
Перестать (примеров 62)
And remind me to quit drinking before I go to bed? И напомнить мне перестать пить прежде, чем я пойду спать?
Can you... Quit touching me? Нельзя ли... перестать меня трогать?
We've got to quit borrowing as much, because otherwise theinterest is going to eat that whole pie. Мы должны перестать занимать так много, потому что впротивном случае проценты на долг съедят весь бюджет
You quit nursing on your own. Ты сама решила перестать сидеть с ребёнком.
Will you quit saying that? Ты можешь перестать повторять это?
Больше примеров...
Хватит (примеров 250)
Not a lot of people would have the guts to quit their job and follow their dreams like you have. Не у многих хватит духу бросить работу и следовать за мечтой, как это сделала ты.
I thought it over, Bill, and I quit. Всё, хватит, Билл, увольняюсь.
Quit playing with me, Koobus! Хватит играть со мной, Кубус!
Private, quit lollygagging. Прапор, хватит трепыхаться.
You know what? Quit it. Знаешь что, хватит уже!
Больше примеров...
Уходить (примеров 62)
We don't get to quit in this family. В этой семье никто не может уходить.
I don't want to quit on you. Я не хочу от тебя уходить.
You might as well quit now. Можешь уходить хоть сейчас.
You never should have quit. Тебе не стоило уходить с этого места.
Two: All industrial and manufacturing entities shall henceforth remain in operation and owners of said establishments shall not quit, retire, sell, or transfer their business. Все промышленные и производственные предприятия впредь не могут прекращать свою работу и владельцы вышеуказанных предприятий не могут увольняться со своих должностей, уходить на пенсию, а также продавать или передавать другим свои предприятия.
Больше примеров...
Прекратить (примеров 66)
I know the whole story, so you can quit playing innocent. Я в курсе всей истории, так что можете прекратить играть в безобидных.
Though, in an ideal world, people would simply be able to quit using nicotine altogether, experience suggests that many smokers cannot - or do not want to - give it up, and will continue to smoke if there is no safe and acceptable alternative. В идеальном мире люди способны взять и просто прекратить потреблять никотин, но реальный опыт подсказывает, что многие курильщики не могут - или не хотят - этого сделать. И они будут продолжать курить сигареты, если у них не появится альтернативы, безопасной и приемлемой.
Tell them to quit packing. Скажи им прекратить сборы.
Then she decided to quit her job to travel. Тогда она решила прекратить хождение по инстанциям в поисках работы.
You got to quit hitting me on the head so much. Тебе надо прекратить шлепать меня по голове так часто.
Больше примеров...
Увольняться (примеров 40)
But you guys should quit and become models. Девчат, вам надо увольняться и идти в модели.
No, I don't want to quit. Нет, я не хочу увольняться.
All right, you can quit if you want, but you have to come back. Хорошо, ты можешь увольняться если ты хочешь, но ты вернешься обратно.
Well wait a minute why on Earth would I quit? Подожди минутку, зачем мне увольняться?
You know? I didn't plan to quit the D.A.'s office, but there I was, in front of two reporters, about to get a conviction on a man I knew was innocent. Знаешь, я не хотел увольняться из прокуратуры, но вот я с двумя следователями собираюсь добиваться осуждения человека, которого считаю невиновным.
Больше примеров...
Покинуть (примеров 51)
Now I'll have to quit the show, and we'll lose the house. Теперь мне придется покинуть шоу, и мы потеряем дом.
I wish you to instruct Miss Price to quit this house. Я хочу, чтобы вы приказали мисс Прайс покинуть этот дом.
Despite his departure from the White Album sessions, Emerick remained on good terms with the Beatles, particularly Paul McCartney, who invited Emerick to quit EMI and come and work for their company Apple Corps in 1969. Несмотря на свой уход во время записи «Белого альбома», Эмерик остался в хороших отношениях с The Beatles, особенно с Полом Маккартни, который в 1969 году предложил Эмерику покинуть EMI и перейти на работу в их компанию, Apple Corps.
I want to quit the show. И я хочу покинуть шоу.
Following three matches in the qualification campaign for the Euro 1992, Laudrup opted to quit the national team in November 1990 alongside his brother Michael and Jan Bartram, as he lacked respect for coach Nielsen. В ноябре 1990 года после трёх игр в отборочном цикле к Евро-1992 Лаудруп решил покинуть сборную вместе с Яном Бартрамом и своим братом, так как перестал уважать Мёллера-Нильсена.
Больше примеров...
Бросать (примеров 61)
Have to quit someday, I guess. Нужно, наверное, когда-то бросать.
Well, I didn't want to quit working! Что ж, а я не просила бросать работу!
Will they quit school to continue the fight? Они будут бросать университет?
I have to quit, I have to live. Надо бросать, надо жить.
ATUNFA indicates that those students who have the opportunity to attend secondary school find it difficult to finish the first year and are forced to quit school on account of their difficult living conditions and, especially, the lack of teachers. АТУНФА сообщила, что дети, поучающие возможность продолжить учебу в средней школе, с трудом преодолевают первый год обучения, поскольку вынуждены бросать школу из-за трудных условий, в которых они живут и, в частности, из-за отсутствия опекунов.
Больше примеров...
Оставить (примеров 46)
He was forced to quit his job at the Karachi Water Board because of discrimination. Из-за такой дискриминации он был вынужден оставить работу в Водохозяйственном совете Карачи.
That's why I can't quit the show. Вот почему я не могу оставить шоу.
I want to quit being a businessman. Я решил оставить бизнес.
Well, for starters, he's got to give up the champion angle... quit saving' girls in alleys. Ну, для начала, ему нужно оставить угол чемпиона... Прекратить спасать девушек в переулках.
And I had to quit and come and do this thing called A Better Place. И мне пришлось оставить пост, и начать работать компанией «А Better Place».
Больше примеров...
Завязать (примеров 36)
He promised he'd quit that stuff after he got out. Он обещал завязать, когда выйдет.
I want to quit, like you said. Ленни, я хочу завязать, как ты и сказал, но он говорит что не позволит!
If she really wanted to quit drugs, she would. И если она на самом деле захочет завязать с наркотиками, она сможет.
What do you mean Gordon-Gordon is going to quit psychiatry? Как это Гордон-Гордон собирается завязать с психиатрией?
Then I want to quit. Я хочу завязать с этим.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 38)
I'm also a woman who occasionally knows when to quit. Я так же женщина, которая иногда знает, когда остановиться.
I could have quit right there, but I'm a perfectionist. Я могла бы уже остановиться, но я перфекционистка.
And I think we're all smart enough to know we should quit while we're not ahead. И я уверен, что мы все достаточно умны, чтобы знать, что нам нужно остановиться, пока не поздно.
You don't know when to quit, do you? Ты не знаешь, когда можно остановиться?
Actually, I think we ought to quit while we're ahead. Вообще-то, я думаю, на этом нужно остановиться.
Больше примеров...
Сдаться (примеров 26)
I'll admit, two blocks in, I was ready to quit. Не буду отрицать, после двух кварталов я готов был сдаться.
We all know you want to quit. Мы все знаем, что ты хочешь сдаться.
Sheer, stubborn pride that refuses to quit. Стойкость, упорство, которые не позволяют им сдаться.
That's why I wanted to quit, to make sure that everybody we care about isn't put in harm's way again, including ourselves. Поэтому я и хотела сдаться, чтобы все, кто нам дорог, включая нас самих, были в безопасности.
We can't quit now. Мы не можем сдаться сейчас.
Больше примеров...
Сдаваться (примеров 16)
Will you tell him he can't quit. Скажи ему, что он не должен сдаваться.
In case you hadn't noticed, me and my brother don't quit for no one. Если ты не заметил,... мы с братом не будем сдаваться просто так.
I'm a survivor and I don't know the word "quit." - Я борец и не знаю слова "сдаваться".
I'm not about to quit now. Я не собираюсь сдаваться сейчас.
I'm not going to quit. Но я не собираюсь сдаваться.
Больше примеров...
Прекращать (примеров 5)
Despite those encouraging results, a relatively large number of girls found themselves obliged to quit school because of early pregnancy and the AIDS pandemic. Наряду с этими обнадеживающими результатами, к сожалению, приходится констатировать, что из-за ранней беременности или заболевания СПИДом довольно значительной доле девочек приходится прекращать школьное образование.
You should quit screwing around. Пора тебе прекращать дурачиться.
You don't have to quit eating. Ты не должна прекращать есть.
Balboa doesn't want to quit. Бальбоа не хочет прекращать бой.
Two: All industrial and manufacturing entities shall henceforth remain in operation and owners of said establishments shall not quit, retire, sell, or transfer their business. Все промышленные и производственные предприятия впредь не могут прекращать свою работу и владельцы вышеуказанных предприятий не могут увольняться со своих должностей, уходить на пенсию, а также продавать или передавать другим свои предприятия.
Больше примеров...
Покидать (примеров 7)
Too bad he quit the prosecutor's office and ran for mayor. Не надо было тогда покидать пост прокурора и выдвигаться на мэра.
Chuck, do you agree to not quit the spy life and be with me? Чак Бартовски, ты согласен не покидать шпионскую жизнь и быть со мной?
If you think that you can program queries, don't quit the site immediately. Если вы думаете, что умеете писать запросы, не торопитесь покидать сайт.
Sir, to quit my post only when properly relieved, sir! Сэр, статья гласит о том, что покидать пост можно только с разрешения, сэр!
Petri said later in an interview that he did not want to quit the band, and on the contrary, the band members forced him to. В более позднем интервью Петри сказал, что он вовсе не хотел покидать Norther - другие члены группы вынудили его уйти.
Больше примеров...
Оставлять (примеров 1)
Больше примеров...