Английский - русский
Перевод слова Quit

Перевод quit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бросить (примеров 417)
It's not that easy to just quit drinking. Это не легко - бросить пить.
At the age of 55 he needed two liver transplants in four days, and promised to quit drinking. В возрасте 55 лет ему сделали две пересадки печени в течение четырёх дней, он пообещал бросить пить.
Dad said you were ready to quit. Папа сказал, ты готов все бросить
I would tell her to quit her job. Посоветовал бы бросить работу.
I plan to quit. Я планирую бросить школу.
Больше примеров...
Уйти (примеров 423)
I told her to quit it, that we should just go. Сказала ей прекратить, что нам надо просто уйти.
I can't wait till I'm 16 so I can quit. Не могу дождаться пока мне исполнится 16, чтобы я смогла уйти.
Then I'll start to cry and I'll have to quit. Я начну плакать, и мне придется уйти.
Ready to quit now, Mayo? Готов уйти, Майо?
He offered to quit the force. Он предложил уйти из полиции.
Больше примеров...
Уволиться (примеров 172)
And I planned to come home and tell you and quit my job the next day. Я планировала вернуться домой и рассказать тебе, и уволиться на следующий день.
Phoebe, honey, if you hate it so much you should walk out there right now and quit. Фиби, дорогая, если ты так ненавидишь эту работу ты должна немедленно пойти и уволиться.
I think I need to quit. Думаю, я должна уволиться.
You can't just quit. Ты не можешь уволиться.
I want to bolt. I want to quit. Я хочу сбежать, уволиться.
Больше примеров...
Перестать (примеров 62)
Now I can quit checking my stool. Теперь я могу перестать проверять свой стул.
Can we quit talking about this? Мы можем перестать об этом говорить?
And I realized, if I ever wanted my creativity back, I had to quit trying so hard to think outside of the box and get back into it. Я понял, что если я хочу вернуть себе способность творить, я должен перестать так упорно пытаться создать что-то нестандартное, а просто снова начать творить.
You have to quit stealing! Мы должны перестать воровать!
Why don't you do us both a big favor and quit? Может, лучше перестать мучить себя и меня и просто уйти?
Больше примеров...
Хватит (примеров 250)
Come on, Abe, quit flirting. Подойди, Эйб, хватит флиртовать.
Quit wasting your time appreciating my cooperation, go find my kid. Хватит тратить свое время на то, что бы благодарить меня за сотрудничество и пойдите найдите моего ребенка.
Quit stalling and give me your keys. Хватит преследовать меня и дай ключи!
Quit mashing the buttons. Хватит мазать по кнопкам.
Quit talking like some parrot. Хватит повторять, как попугай!
Больше примеров...
Уходить (примеров 62)
We don't get to quit in this family. В этой семье никто не может уходить.
You don't want to quit my job, and we agreed to that. Я не хочу уходить с этой работы, и мы об этом договорились.
He shouldn't always evade the issue And just tell me to quit Он не должен игнорировать проблемы и уходить от разговора.
You really don't know when to quit. ты не знаешь, когда пора уходить.
And I quit the factory to go it on my own! Стоило ради этого уходить с завода?
Больше примеров...
Прекратить (примеров 66)
A time to quit being harassholes to Jenna. Время, чтобы прекратить наезжать на Джену.
I think I need to quit chemo. Думаю, мне стоит прекратить химиотерапию.
He promised to quit... but they didn't, So I told his mother. Он обещал прекратить... но они не сделали этого, тогда я сказал его матери.
I never said she should quit seeing her doctors. Я никогда не советовал ей прекратить лечение.
Though, in an ideal world, people would simply be able to quit using nicotine altogether, experience suggests that many smokers cannot - or do not want to - give it up, and will continue to smoke if there is no safe and acceptable alternative. В идеальном мире люди способны взять и просто прекратить потреблять никотин, но реальный опыт подсказывает, что многие курильщики не могут - или не хотят - этого сделать. И они будут продолжать курить сигареты, если у них не появится альтернативы, безопасной и приемлемой.
Больше примеров...
Увольняться (примеров 40)
But you guys should quit and become models. Девчат, вам надо увольняться и идти в модели.
Well wait a minute why on Earth would I quit? Подожди минутку, зачем мне увольняться?
Okay, I got to go quit my job. Так, пойду увольняться.
I'm not asking you to quit your job. Я не прошу тебя увольняться.
And the only thing I've learned, the only thing I've learned is, you don't quit. И единственное, что я поняла, это то, что не надо увольняться.
Больше примеров...
Покинуть (примеров 51)
If it was bad enough that you had to quit the team... Но это было настолько плохо, что тебе пришлось покинуть команду...
I have to quit the band. Я должен покинуть группу.
Myst had broken down on the set and wanted to walk off the film and quit the business rather than complete her scene. На съёмочной площадке Мист сломалась и хотела уйти из фильма и покинуть индустрию, не завершив сцену.
But in a few years the profits fell off; and Betterton, laboring under the infirmities of age and gout, determined to quit the stage. Но через несколько лет прибыль упала и Беттертон, страдавший от немощи и подагры, решил покинуть сцену.
David L. Lander was originally cast to play the foolish thief Malak, but due to his deteriorating health from the onset of multiple sclerosis, he was forced to quit the project, and the part was recast with Tracey Walter. Исполнителем роли вора Малека первоначально выступал Дэвид Ландер, но из-за из-за ухудшения здоровья в связи с рассеянным склерозом, Ландер был вынужден покинуть проект, и роль получил Трейси Уолтер.
Больше примеров...
Бросать (примеров 61)
But it's not like I want to quit acting forever. Но я же не собираюсь бросать актерскую работу навсегда.
Well, maybe Manny doesn't have to quit school. Но, возможно, Мэнни не придётся бросать школу.
Look, y'all have come too far to quit now, bennie. Послушай, вы уже слишком далеко зашли, чтобы бросать.
you don't get to quit on me. Не должна бросать меня сейчас.
You shouldn't have quit. Тыне должна была бросать.
Больше примеров...
Оставить (примеров 46)
He also has long and short-term memory problems and, as a consequence, had to quit his teaching job. У него также проблемы с долговременной и оперативной памятью, из-за чего ему пришлось оставить преподавательскую работу.
Daddy, please make Lemon quit her job! Папочка, пожалуйста, убеди Лемон оставить работу!
You know, if I'm right, it means I can quit my job out here in Tampa and move back home to New York. Знаешь, если я права, это значит, что я смогу оставить свою работу в Тампе, и вернуться домой в Нью-Йорк.
We become so addicted to the stress in our lives... that we can't quit our job even though it doesn't serve us. Мы так привыкаем к стрессу в наших жизнях, так становимся зависимыми от него, что не можем оставить нашу работу, даже при том, что она нам не нравится.
And I had to quit and come and do this thing called A Better Place. И мне пришлось оставить пост, и начать работать компанией «А Better Place».
Больше примеров...
Завязать (примеров 36)
I want to quit, like you said. Ленни, я хочу завязать, как ты и сказал, но он говорит что не позволит!
I can quit any time I want. Я могу завязать в любой момент.
They ping it whenever they get a craving, to remind them they're trying to quit. Они дёргают её всякий раз, как только возникает желание, напоминает, что они пытаются завязать.
I want to quit, I do. Я хочу завязать, правда.
We are trying to quit paan. Мы пытаемся завязать с пааном.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 38)
But you should also know when to quit. Но тебе также нужно знать, когда остановиться.
Trust me, Len... you want to quit while you're ahead. Ты уж поверь, Лен... Главное вовремя остановиться.
Why then is it that when you offered him an opportunity to quit, he refused? Почему же, когда вы предложили ему остановиться, он отказался?
You don't know when to quit, do you? Не знаешь, когда остановиться, да?
We can't quit now. Мы не можем сейчас остановиться.
Больше примеров...
Сдаться (примеров 26)
I really want to quit, Luke! Я правда хочу сдаться, Люк!
One setback here, and you're ready to just quit? Из-за одной неудачи ты готов сдаться?
You all might as well just quit while you're ahead because there are only two ways to spell Unique, and one of them is. Вы все можете сразу сдаться, потому что есть только два способа написать слово "Юник", и один из них это
You should probably quit, join a convent. Наверное, лучше просто сдаться.
We can't quit now. Мы не можем сдаться сейчас.
Больше примеров...
Сдаваться (примеров 16)
And he's not going to quit unless I stop him. И он не собирается сдаваться, если только я его не остановлю.
We don't quit at halftime, ma'am! Нельзя сдаваться на полпути, мадам!
In case you hadn't noticed, me and my brother don't quit for no one. Если ты не заметил,... мы с братом не будем сдаваться просто так.
Don't you dare quit on me now. Не смей сейчас сдаваться.
But when we fail to give our best, we simply haven't metthe test, of giving all and saving none until the game is reallywon; of showing what is meant by grit; of playing through whenothers quit; of playing through, not letting up. Но если мы не можем отдать всё для победы, то просто мы неустояли перед задачей отдавать всё, ничего не жалея, до тех порпока не выиграна игра. Или проявить твердость характера, прорываясьтам, где другие останавливаются. Не сдаваться.
Больше примеров...
Прекращать (примеров 5)
Despite those encouraging results, a relatively large number of girls found themselves obliged to quit school because of early pregnancy and the AIDS pandemic. Наряду с этими обнадеживающими результатами, к сожалению, приходится констатировать, что из-за ранней беременности или заболевания СПИДом довольно значительной доле девочек приходится прекращать школьное образование.
You should quit screwing around. Пора тебе прекращать дурачиться.
You don't have to quit eating. Ты не должна прекращать есть.
Balboa doesn't want to quit. Бальбоа не хочет прекращать бой.
Two: All industrial and manufacturing entities shall henceforth remain in operation and owners of said establishments shall not quit, retire, sell, or transfer their business. Все промышленные и производственные предприятия впредь не могут прекращать свою работу и владельцы вышеуказанных предприятий не могут увольняться со своих должностей, уходить на пенсию, а также продавать или передавать другим свои предприятия.
Больше примеров...
Покидать (примеров 7)
Too bad he quit the prosecutor's office and ran for mayor. Не надо было тогда покидать пост прокурора и выдвигаться на мэра.
Why Google want to quit the "Where Amazing Happens" country? Почему Google хочет покидать "Where Amazing Happens" страны?
Chuck, do you agree to not quit the spy life and be with me? Чак Бартовски, ты согласен не покидать шпионскую жизнь и быть со мной?
If you think that you can program queries, don't quit the site immediately. Если вы думаете, что умеете писать запросы, не торопитесь покидать сайт.
Petri said later in an interview that he did not want to quit the band, and on the contrary, the band members forced him to. В более позднем интервью Петри сказал, что он вовсе не хотел покидать Norther - другие члены группы вынудили его уйти.
Больше примеров...
Оставлять (примеров 1)
Больше примеров...