Английский - русский
Перевод слова Quit

Перевод quit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бросить (примеров 417)
He told me I could quit my job. Он сказал, что я смогу бросить работу.
I wanted to quit my job, go back to her, do something... Я хотела бросить работу, сходить к ней, сделать что-нибудь, хоть что-нибудь У меня не получается быть матерью в одиночку.
You've been begging me for weeks to take a real case, and now you want to quit? Ты неделями умоляла меня взять стоящее дело, а теперь хочешь бросить его?
My old lady made me quit. Меня жена заставила бросить.
You can't quit. Вы не можете бросить службу.
Больше примеров...
Уйти (примеров 423)
We couldn't be together if I was working for him and he couldn't quit, obviously. Мы не могли бы быть вместе, если бы я работала на него и он не мог бы уйти, очевидно.
You can not quit now. Ты не можешь уйти сейчас.
Tell him off and then quit? отчитать его и потом уйти?
You don't get to quit! Ты не можешь уйти.
I quit this job. Я уйти с этой работы!
Больше примеров...
Уволиться (примеров 172)
Dagny, you can't quit. Дагни, ты не можешь уволиться.
Or better yet, get her to quit. Или, еще лучше, заставьте ее уволиться.
So I was thinking that I have to quit my job. То, думаю, мне придётся уволиться.
They can't quit and they can't strike. Они не могут уволиться или устроить забастовку.
If you got people to quit instead of firing them, you'd save money. Если бы вы заставили людей уволиться, вместо сокращения, то сэкономили бы деньги
Больше примеров...
Перестать (примеров 62)
Pod decided to take Yod's advice and quit looking for Jin. Бод решил прислушаться к совету и перестать искать Джин.
No one can quit being who they are, not even a princess. Никто не может перестать быть тем, кем он является.
Because the two of you can't quit arguing? Потому что вы не можете перестать спорить?
Look, if you want to quit, quit, okay? Хочешь перестать меня лечить, так и сделай, ладно?
Will you quit being such a choch and run the camera? Ты можешь перестать быть таким фраером и снимать на камеру?
Больше примеров...
Хватит (примеров 250)
Just quit flapping your gums and fire up that machine. Хватит деснами жевать и запускай эту машину.
Quit playing with your food, eat now! Хватит играть со своей тарелкой, ешь!
Quit sweet-talking and come here. Хватит льстивой болтовни, иди сюда.
Quit screwing around. Steer! Хватит петлять, держи руль!
Quit bageling my English muffins! Это английские кексы, а не бублики, хватит!
Больше примеров...
Уходить (примеров 62)
Not only should you quit, you should run. Нужно не просто уходить, а бежать.
I don't want to quit the karate club! Я не хочу уходить из клуба!
Never intended to quit. Я не собиралась уходить.
You don't need to quit. Вы не должны были уходить.
And I quit the factory to go it on my own! Стоило ради этого уходить с завода?
Больше примеров...
Прекратить (примеров 66)
When is it time to just quit all this nonsense... Когда же стоит прекратить всю эту бессмыслицу...
Maybe it's time you quit playing ball with them... Может быть пора прекратить играть в мячик с ними...
Trust me, we should quit while we're ahead. Поверь мне, нам нужно прекратить пока мы еще в норме
Guy had to quit school for two years at age fourteen to help support the family. Гаю пришлось прекратить учёбу в школе в возрасте 14 лет, чтобы помогать семье.
Boy, why don't you just quit all this nonsense? Парень, почему бы тебе не прекратить нести эту чушь?
Больше примеров...
Увольняться (примеров 40)
No one asked you to go quit your job. Никто тебя не просил увольняться с работы.
She asked him to not quit his job. Она попросила его не увольняться.
I mean, I can't quit my job. Может, рано увольняться.
And the only thing I've learned, the only thing I've learned is, you don't quit. И единственное, что я поняла, это то, что не надо увольняться.
Can't quit your job every time somebody roll their eyes at you two. Нельзя увольняться каждый раз, когда кто-то на вас посмотрит.
Больше примеров...
Покинуть (примеров 51)
Creatively frustrated with the Hollies, Nash decided to quit the band and work with Crosby and Stills. Творчески разочарованный работой с the Hollies, Нэш решает покинуть группу и разделить судьбу с Кросби и Стилзом.
He was forced to quit his position as vice-president after a financial scandal involving his brother Juan Guerra. Был вынужден покинуть пост в правительстве в связи с коррупционным скандалом, в котором оказался замешан его брат Хуан Герра.
But, you know, I don't think I have any choice, except to... quit the team. Но, понимаешь, я думаю, у меня нет выбора, кроме как... покинуть команду.
If you really want to be friends with people this, you are going to have to quit the page program, and get a real job so that you can earn for your future. Если ты действительно хочешь быть друзьями с этими людьми, то ты должен покинуть стажерскую программу и найти настоящую работу, где ты сможешь заработать себе на будущее.
Can you, Miss Morland, be prevailed on to quit this scene of public triumph and oblige us with your company at Northanger Abbey? Не хотели бы вы покинуть сей приют безудержного веселья и отправиться с нами в Нортергемское аббатство?
Больше примеров...
Бросать (примеров 61)
Well, maybe Manny doesn't have to quit school. Но, возможно, Мэнни не придётся бросать школу.
Anyways, you can't quit high jumping. В общем... тебе нельзя бросать прыжки.
He wouldn't just quit. Он не станет его просто так бросать.
You shouldn't have quit. Тыне должна была бросать.
I mean, technically, I'm off the hook, but I can't exactly preach to my dad about not quitting on life and then quit on this little race. Да, ну, технически, я не должна, но я не могу поучать отца не бросать жить, а затем уйти от этого маленького забега.
Больше примеров...
Оставить (примеров 46)
The employers are thus free to withhold them if the migrant worker threatens to quit or change jobs. Наниматели, таким образом, вольны не возвращать их, если мигранты угрожают оставить или сменить место работы.
In 1991, he was allegedly forced to quit his job as a lawyer because he was a Tatar and only Uzbeks could work in the justice system. В 1991 году он был вынужден оставить работу адвоката из-за принадлежности к татарам, так как, согласно утверждениям, только узбеки могут работать в системе правосудия.
Toyota decided to quit running in the WRC at the end of the 1999 season, quoting that "all that can be achieved has been achieved." После некоторых успехов команды в 1997 году, в конце сезона 1999 года Toyota решила оставить автоспорт, сказав что «всё, что можно было достичь, было достигнуто».
You wanted to quit? Вы сами захотели оставить это?
I couldn't face it alone so I quit. Я немог оставить это просто так.
Больше примеров...
Завязать (примеров 36)
I want to quit, too, but I am not leaving without Kyle. Я тоже хочу завязать, но я не уеду без Кайла.
Luke confronts him, maybe gives him one last out to quit dealing. Люк встретился с ним, возможно, чтобы дать ему последнюю возможность завязать с распространением.
And that's why you helped him quit, because it wasn't fair. Да, но ты ему помогла завязать.
I didn't know what to do, because, you know, With me still trying to quit gambling and all - Я не знал что делать, потому что я все еще пытаюсь завязать с азартными играми...
I mean, I want to quit now, but... I need the cash so I can step back and do it right. Я бы и сейчас пошел, но нужны деньги, чтобы потом завязать и все сделать, как надо.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 38)
He's lost valuable time as the car careens sideways, And jamie decides to quit while he's ahead. Он потерял драгоценное время, так как машину сносило в сторону, и Джейми решает остановиться, пока он впереди.
You don't know when to quit, do you? Не знаешь, когда остановиться, да?
I just can not quit. Я уже просто не могу остановиться.
Actually, I think we ought to quit while we're ahead. Вообще-то, я думаю, на этом нужно остановиться.
You just don't know when to quit... Но ты никогда не знаешь, когда стоит остановиться.
Больше примеров...
Сдаться (примеров 26)
He asked me if I'm ready to quit. Он спросил, готов ли я сдаться.
Sometimes, when you drive into a bunch of dead ends, you quit! Иногда, когда утыкаешься в сплошные тупики, приходится сдаться!
You all might as well just quit while you're ahead because there are only two ways to spell Unique, and one of them is. Вы все можете сразу сдаться, потому что есть только два способа написать слово "Юник", и один из них это
I can't let you quit! Я не позволю тебе сдаться!
We can't quit now. Мы не можем сдаться сейчас.
Больше примеров...
Сдаваться (примеров 16)
We don't quit at halftime, ma'am! Нельзя сдаваться на полпути, мадам!
I'm a survivor and I don't know the word "quit." - Я борец и не знаю слова "сдаваться".
Well, I'm not going to quit. Я не собираюсь сдаваться.
Don't you dare quit on me now. Не смей сейчас сдаваться.
But when we fail to give our best, we simply haven't metthe test, of giving all and saving none until the game is reallywon; of showing what is meant by grit; of playing through whenothers quit; of playing through, not letting up. Но если мы не можем отдать всё для победы, то просто мы неустояли перед задачей отдавать всё, ничего не жалея, до тех порпока не выиграна игра. Или проявить твердость характера, прорываясьтам, где другие останавливаются. Не сдаваться.
Больше примеров...
Прекращать (примеров 5)
Despite those encouraging results, a relatively large number of girls found themselves obliged to quit school because of early pregnancy and the AIDS pandemic. Наряду с этими обнадеживающими результатами, к сожалению, приходится констатировать, что из-за ранней беременности или заболевания СПИДом довольно значительной доле девочек приходится прекращать школьное образование.
You should quit screwing around. Пора тебе прекращать дурачиться.
You don't have to quit eating. Ты не должна прекращать есть.
Balboa doesn't want to quit. Бальбоа не хочет прекращать бой.
Two: All industrial and manufacturing entities shall henceforth remain in operation and owners of said establishments shall not quit, retire, sell, or transfer their business. Все промышленные и производственные предприятия впредь не могут прекращать свою работу и владельцы вышеуказанных предприятий не могут увольняться со своих должностей, уходить на пенсию, а также продавать или передавать другим свои предприятия.
Больше примеров...
Покидать (примеров 7)
Count Odo, I am determined not to quit the city. Граф Эд, я решил не покидать город.
Why Google want to quit the "Where Amazing Happens" country? Почему Google хочет покидать "Where Amazing Happens" страны?
Chuck, do you agree to not quit the spy life and be with me? Чак Бартовски, ты согласен не покидать шпионскую жизнь и быть со мной?
If you think that you can program queries, don't quit the site immediately. Если вы думаете, что умеете писать запросы, не торопитесь покидать сайт.
Sir, to quit my post only when properly relieved, sir! Сэр, статья гласит о том, что покидать пост можно только с разрешения, сэр!
Больше примеров...
Оставлять (примеров 1)
Больше примеров...