Английский - русский
Перевод слова Quit

Перевод quit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бросить (примеров 417)
So if I get her to quit, you'll quit? Значит, если я уговорю ее бросить, ты тоже перестанешь?
And he said that if he gets this job, I should quit mine. И он сказал, что если он получит эту работу, я должна бросить свою.
And it is very, very difficult to quit. И это очень, очень сложно бросить.
What did you tell Tuck when he wanted to quit the French horn? Что ты сказала Таку, когда он хотел бросить уроки валторны?
I'm trying to quit. I really am. Я пытаюсь бросить, правда.
Больше примеров...
Уйти (примеров 423)
I want to quit, but they'd kill me. Я хочу уйти, но они меня убьют.
A band that is afraid to perform live ought to quit. Если группа боится выступать вживую, то лучше ей уйти из шоу-бизнеса.
That's the day you should quit. Это день, когда нужно бросить всё и уйти.
Despite having plans for a tour of Europe to promote Spiderland, Slint broke up in November 1990, after Brian McMahan decided to quit the band. Несмотря на планы о европейском турне в поддержку Spiderland, Slint распались в ноябре 1990 года, после того, как Брайан Макмаан принял решение уйти из группы.
Are you sure you want to quit politics? Вы уверены, что хотите уйти из политики?
Больше примеров...
Уволиться (примеров 172)
Maybe y'all should just quit now. Мне, наверно, стоит сейчас же уволиться.
And I planned to come home and tell you and quit my job the next day. Я планировала вернуться домой и рассказать тебе, и уволиться на следующий день.
You think you can just quit like you work at a post office? Думаете, можно просто уволиться, будто вы работаете на почте?
We decided to quit on the same day, but at the last minute, James took a promotion and stayed with my dad instead. Мы должны были уволиться в один и тот же день, но, вместо этого, в последний момент, Джеймс получил повышение, и остался у моего отца.
Or should I just quit and move to the country? Или мне вообще стоит уволиться и переехать за город?
Больше примеров...
Перестать (примеров 62)
so would you please quit worrying about me? Так что, пожалуйста, ты не мог бы перестать волноваться обо мне?
Couldn't you quit going with others? Почему бы тебе не перестать спать с кем попало?
You... need to quit beating' on yourself for things you can't change. А тебе... нужно перестать корить себя за то, что уже не изменишь.
You should quit gambling. Тебе следует перестать играть в азартные игры.
We don't find him soon, we better quit looking for Murphy and start looking for some gas. Мы не найдем его в ближайшее время, лучше перестать его искать и начать искать бензин.
Больше примеров...
Хватит (примеров 250)
All right, quit skylarking! Ладно, хватит небом любоваться!
Would you quit busting my chops? Может хватит нападать на меня.
Guys, quit looking at the balloons. Хватит пялиться на шарики.
Augie, quit messing around. Оги, хватит уже.
Quit trying to do everything by yourselves! Хватит пытаться всё сделать самим!
Больше примеров...
Уходить (примеров 62)
You don't want to quit my job, and we agreed to that. Я не хочу уходить с этой работы, и мы об этом договорились.
Simultaneously, tougher competition is lowering profits in the insurance business and weaker players are forced to quit the market. Вместе с тем усиление конкуренции приводит к снижению прибыльности страхового бизнеса и наименее эффективные игроки вынуждены уходить с рынка.
Well, I can't tell him not to quit. Я не могу просить его не уходить.
You never should have quit. Тебе не стоило уходить с этого места.
It's about staying in the game, not quitting, or letting someone make you quit. Главное не бросать свое дело, не уходить, и не дать другим заставить тебя сделать это.
Больше примеров...
Прекратить (примеров 66)
So you better get back to work and quit goofing. Значит, тебе лучше вернуться к работе и прекратить бездельничать.
During this period, a woman may quit her job without notice and without having to pay an indemnity for breach of contract as a result. Во время этого периода женщина может прекратить работу без предварительного уведомления и без оплаты штрафа за разрыв трудового договора.
You two have to quit this. Вам двоим нужно прекратить это.
Then she decided to quit her job to travel. Тогда она решила прекратить хождение по инстанциям в поисках работы.
Boy, why don't you just quit all this nonsense? Парень, почему бы тебе не прекратить нести эту чушь?
Больше примеров...
Увольняться (примеров 40)
You don't have to quit your job. Не надо тебе увольняться!
Maybe don't quit your job. Может и не стоит увольняться.
Jane is very content with her job and has no desire to quit it. Джейн очень любит свою работу и не хочет увольняться.
Even a reliable person like Ms. Imai... says she'll quit soon. Уж сколько опыта у Имай, и та собирается увольняться.
What? To put it in terms you might better understand, if you don't split, you must quit. Что? - Чтобы вам было ясно: придется либо разбегаться, либо увольняться.
Больше примеров...
Покинуть (примеров 51)
I want to quit the show. И я хочу покинуть шоу.
I have to quit the band. Я должен покинуть группу.
Can you, Miss Morland, be prevailed on to quit this scene of public triumph and oblige us with your company at Northanger Abbey? Не хотели бы вы покинуть сей приют безудержного веселья и отправиться с нами в Нортергемское аббатство?
Bust. - Now, why don't we call it a night... and quit while we're ahead. Итак, почему бы нам не сказать, что уже поздно... и не покинуть заведение, пока мы еще в выигрыше.
I can't quit. Я не могу ее покинуть.
Больше примеров...
Бросать (примеров 61)
Well, maybe Manny doesn't have to quit school. Но, возможно, Мэнни не придётся бросать школу.
We'll work it around his schedule, so he doesn't have to quit school. Мы организуем график работы по его расписанию, и ему не придется бросать учебу.
It makes no sense that we're going to quit Rapunzel. Но бросать Рапунцель - такой бред.
I'm not going to quit school. Я не буду бросать учебу.
It's about staying in the game, not quitting, or letting someone make you quit. Главное не бросать свое дело, не уходить, и не дать другим заставить тебя сделать это.
Больше примеров...
Оставить (примеров 46)
You should quit this disgusting habit. Вам придётся оставить эту гадкую привычку.
She'll have no choice but to quit her job, and our budgets will be restored. У нее не будет другого выбора как оставить эту работу и наши бюджеты будут возвращены
We become so addicted to the stress in our lives... that we can't quit our job even though it doesn't serve us. Мы так привыкаем к стрессу в наших жизнях, так становимся зависимыми от него, что не можем оставить нашу работу, даже при том, что она нам не нравится.
I have traveled considerably in the show business for the past four years and now, this is 1886 and I intend to quit the show business and go to school and fit myself for another occupation. Я много путешествовала в последние четыре года, выступая на шоу, но теперь, в 1886-м, я намереваюсь оставить шоу-бизнес и пойти в школу.
And I had to quit and come and do this thing called A Better Place. И мне пришлось оставить пост, и начать работать компанией «А Better Place».
Больше примеров...
Завязать (примеров 36)
He promised he'd quit that stuff after he got out. Он обещал завязать, когда выйдет.
No one showed up and they want to quit. Никто не пришел и они хотят завязать.
I'm trying to quit that, too, but... С этим я тоже пытаюсь завязать, но...
What if dad had taught you how to quit instead of teaching you how to live with it? Что если бы отец научил тебя как завязать вместо того, чтобы учить тебя жить с этим?
I can quit that. "But I wish I knew how to quit you." (Brokeback Mountain) Я могу завязать с этим, но я бы хотела знать, как уйти от тебя.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 38)
But you should also know when to quit. Но тебе также нужно знать, когда остановиться.
I can quit anytime I want, baby! Я могу остановиться, когда захочу!
Maybe we should quit here while we're ahead here. Может, стоит остановиться, пока всё не стало ещё хуже.
Why then is it that when you offered him an opportunity to quit, he refused? Почему же, когда вы предложили ему остановиться, он отказался?
In the words of Sun Zi, one of the greatest military strategists of ancient China, "Of all the stratagems, to know when to quit is the best". По словам Сунь Цзы, одного из величайших военных стратегов древнего Китая, «Из всех стратегических решений наилучшим является умение понять, когда нужно остановиться».
Больше примеров...
Сдаться (примеров 26)
You don't get to quit. Я не позволю тебе сдаться.
You should probably quit. Наверное, лучше просто сдаться.
You should probably quit, join a convent. Наверное, лучше просто сдаться.
We can't quit now. Мы не можем сдаться сейчас.
II manna give in and quit the fight Я хочу сдаться и выйти из боя
Больше примеров...
Сдаваться (примеров 16)
And he's not going to quit unless I stop him. И он не собирается сдаваться, если только я его не остановлю.
We don't quit at halftime, ma'am! Нельзя сдаваться на полпути, мадам!
She's the one who won't quit. Это она не хочет сдаваться.
Don't you dare quit on me now. Не смей сейчас сдаваться.
But when we fail to give our best, we simply haven't metthe test, of giving all and saving none until the game is reallywon; of showing what is meant by grit; of playing through whenothers quit; of playing through, not letting up. Но если мы не можем отдать всё для победы, то просто мы неустояли перед задачей отдавать всё, ничего не жалея, до тех порпока не выиграна игра. Или проявить твердость характера, прорываясьтам, где другие останавливаются. Не сдаваться.
Больше примеров...
Прекращать (примеров 5)
Despite those encouraging results, a relatively large number of girls found themselves obliged to quit school because of early pregnancy and the AIDS pandemic. Наряду с этими обнадеживающими результатами, к сожалению, приходится констатировать, что из-за ранней беременности или заболевания СПИДом довольно значительной доле девочек приходится прекращать школьное образование.
You should quit screwing around. Пора тебе прекращать дурачиться.
You don't have to quit eating. Ты не должна прекращать есть.
Balboa doesn't want to quit. Бальбоа не хочет прекращать бой.
Two: All industrial and manufacturing entities shall henceforth remain in operation and owners of said establishments shall not quit, retire, sell, or transfer their business. Все промышленные и производственные предприятия впредь не могут прекращать свою работу и владельцы вышеуказанных предприятий не могут увольняться со своих должностей, уходить на пенсию, а также продавать или передавать другим свои предприятия.
Больше примеров...
Покидать (примеров 7)
Why Google want to quit the "Where Amazing Happens" country? Почему Google хочет покидать "Where Amazing Happens" страны?
Chuck, do you agree to not quit the spy life and be with me? Чак Бартовски, ты согласен не покидать шпионскую жизнь и быть со мной?
If you think that you can program queries, don't quit the site immediately. Если вы думаете, что умеете писать запросы, не торопитесь покидать сайт.
Sir, to quit my post only when properly relieved, sir! Сэр, статья гласит о том, что покидать пост можно только с разрешения, сэр!
Petri said later in an interview that he did not want to quit the band, and on the contrary, the band members forced him to. В более позднем интервью Петри сказал, что он вовсе не хотел покидать Norther - другие члены группы вынудили его уйти.
Больше примеров...
Оставлять (примеров 1)
Больше примеров...