Английский - русский
Перевод слова Quality

Перевод quality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Качество (примеров 14720)
The term 'quality' within the GDDS has two aspects: quality of statistical data and quality as a generalised category of the overall system. Слово "качество" в ОСРД имеет два значения: 1) качество статистических данных и 2) качество как общая категория всей системы.
The Association's mission is to enhance the quality of care for the elderly. Задача Ассоциации заключается в том, чтобы повысить качество ухода за престарелыми.
This agreement will guarantee orderly and safe migration for Nicaraguans seeking to improve their quality of life in the neighbouring country. Данное соглашение гарантирует возможность упорядоченной и безопасной миграции для тех никарагуанцев, которые уезжают в соседнюю страну в надежде улучшить качество жизни.
The Advisory Committee is satisfied with the scope and depth of the Board's audit and commends the Board for the quality of its report. Консультативный комитет с удовлетворением отмечает широкий охват и глубину проведенной Комиссией ревизии и выражает признательность Комиссии за высокое качество ее доклада.
The Mission ensures the training of staff in charge of the ration management and the quality and safety of the rations. Миссия обеспечивает профессиональную подготовку сотрудников, отвечающих за управление продовольственным снабжением и качество и безопасность пайков.
Больше примеров...
Качественного (примеров 1357)
A further resolution urged Governments to collaborate with indigenous leaders to provide designated educational funding to create a system of affordable, quality education. Дополнительная резолюция содержала обращенный к правительствам призыв к совместной работе с лидерами коренных народов по обеспечению целевого финансирования образования, с тем чтобы сформировать систему доступного, качественного образования.
She assured the Board that the Fund would continue to focus attention on strengthening the strategy for improving the quality of the programme. Она заверила Совет в том, что Фонд будет и впредь уделять основное внимание укреплению стратегии, направленной на повышение качественного уровня программы.
It covers women's important role in the goals, strategies and actions in relation to the promotion of healthy lives, quality education, protection against abuse, exploitation and violence, and the fight against HIV/AIDS. В нем говорится о важной роли женщин с точки зрения целей, стратегий и мероприятий, направленных на обеспечение здорового образа жизни, качественного образования, защиты от злоупотреблений, эксплуатации и насилия, а также на борьбу с ВИЧ/СПИДом.
CEDAW was concerned by structural barriers faced by girls and young women to quality education; the negative impact of harmful traditional practices on girls' education; the high dropout rates for girls; and lower literacy rate of women. КЛДЖ был озабочен сохранением структурных барьеров на пути получения девочками и молодыми женщинами качественного образования; негативным воздействием вредной традиционной практики на образование девочек; высоким уровнем школьного отсева среди девочек; и низким уровнем грамотности среди женщин.
The United Nations is supporting the Staff College in the further development and piloting of its Learning Quality Support and Assurance project, resulting in an enhanced system of evaluation. Организация Объединенных Наций оказывает поддержку Колледжу персонала в доработке и экспериментальном осуществлении его проекта обеспечения и поддержки качественного обучения, благодаря чему укрепляется система оценки.
Больше примеров...
Качественных (примеров 1263)
But assessing quality improvements is difficult. Однако произвести оценку качественных улучшений трудно.
Twenty-eight countries have developed these plans; however, one of the main issues for the CAADP monitoring and evaluation framework was the lack of quality data for measuring the progress and impact of the established policies. Такие планы разработаны в 28 странах; однако одной из основных проблем системы контроля и оценки КПРСХА было отсутствие качественных данных для количественной оценки прогресса и результативности принятых стратегий.
Health-care providers, managers and institutions' capacity in generating quality data and their use in decision-making strengthened Расширение возможностей медицинских работников и руководителей медицинских учреждений и самих учреждений всех уровней по получению качественных данных и их использованию в целях принятия решений
It is critical that capacities be developed to plan for and provide necessary health-care services, of good quality, and to develop and implement the health financing system that supports service delivery. Важную роль играет потенциал в сфере планирования и оказания необходимых и качественных услуг в области здравоохранения, а также в области разработки и использования на практике системы финансирования здравоохранения, способствующей оказанию соответствующих услуг.
National Food Security Plan, created by Law 25,724, is intended to protect health and to provide an adequate supply of quality food. Национальный план обеспечения продовольственной безопасности, введенный в действие Законом 25.724, предусматривает создание условий для защиты здоровья и предоставления необходимых и качественных продуктов питания.
Больше примеров...
Качественному (примеров 760)
Measures to eliminate obstacles limiting access to quality education include committing appropriate resources to eliminating inequalities in educational outcomes; Меры по устранению препятствий, ограничивающих доступ к качественному образованию, включают в себя выделение достаточных ресурсов на устранение неравенства, связанного с академической успеваемостью;
Protection from discrimination in access to and quality of education Защита от дискриминации в доступе к качественному образованию и дифференцированного подхода к качеству образования
This is to be achieved through the provision of all-inclusive quality education that is accessible and relevant to all Kenyans. Данная задача должна быть выполнена путем предоставления всем гражданам Кении доступа к комплексному и качественному образованию.
CoE-ACFC and CoE-CM stated that further efforts are needed to ensure equal opportunities in access to quality education for children belonging to all groups. КСРК СЕ и КМ СЕ заявили, что необходимы дальнейшие усилия по обеспечению равных возможностей при доступе к качественному образованию для детей из всех групп населения.
These individual initiatives are yielding results for girls' education, while "packaged" programming that addresses all major barriers to quality basic education is proving to be more effective still. Эти отдельные инициативы приносят результаты в области образования девочек, и при этом наиболее эффективным является составление комплексных программ, осуществление которых позволяет устранять все основные препятствия на пути детей к качественному базовому образованию.
Больше примеров...
Качественное (примеров 661)
(k) Ensuring that human resources development is based primarily on quality and market-oriented education and training; к) добиваться того, чтобы развитие людских ресурсов опиралось, главным образом, на качественное и ориентированное на рынок образование и профессиональную подготовку;
While there was an effort to ensure that children with disabilities were enrolled in school and received a quality education, the practical application of this policy proved difficult due to a lack of trained teachers. Несмотря на усилия к тому, чтобы обеспечить детям-инвалидам возможности поступать в школу и получать качественное образование, на практике проведение в жизнь этой политики затруднено ввиду отсутствия подготовленных для этого учителей.
Poverty is indeed the main obstacle that prevents us from building a world fit for children, and quality education is a key to breaking the horrible cycle of poverty. Нищета - это ведь главное препятствие, мешающее нам построить мир, пригодный для жизни детей, а качественное образование - это ключ к тому, чтобы разорвать этот ужасный круг нищеты.
Such interventions help to provide local solutions but do not, on their own, help to build capacities for inclusive systems that can deliver quality education on a sustained basis. Такие мероприятия помогают найти временный выход из положения на местах, однако сами по себе они не могут содействовать созданию потенциала, необходимого для формирования всеобъемлющих систем, позволяющих давать детям качественное образование на устойчивой основе.
Investment in quality, equitable education benefits individuals, communities and countries: it saves lives, improves nutrition, reduces child, early and forced marriage, and leads to more equal, respectful and open societies. Инвестиции в качественное, справедливое образование идут на пользу отдельным лицам, общинам и странам в целом: к позитивным последствиям можно отнести спасение жизней, улучшение питания, сокращение показателей детских, ранних и принудительных браков, а также формирование равноправных, открытых и основанных на уважении обществ.
Больше примеров...
Качественной (примеров 638)
For women and girls the provision of quality public services is fundamental. Для женщин и девочек важнейшее значение имеет наличие качественной системы государственных услуг.
Where else has 2,700 km of quality motor road been built in three years? Где еще за три года было построено 2700 километров качественной автомобильной дороги?
For those statistical data which have not yet been harmonized, all interested parties try to make an effort to gradually develop a common methodology to produce statistical information of a good quality. Что же касается тех статистических данных, которые еще не были гармонизированы, то все заинтересованные стороны пытаются предпринимать усилия для постепенной разработки общей методологии сбора качественной статистической информации.
This would help to create clearer upgrading pathways for workers to keep their skills relevant and enhance workers' access to learning and quality training. Это поможет создать более четкую основу для повышения квалификации трудящихся с учетом современных требований и расширения доступа трудящихся к обучению и качественной подготовке.
The full-sized Fords remained strong sellers each year during this period, due to their high comfort, powerful engines, good build quality and reasonable cost. Несмотря на эти сложности, полноразмерные Форды удерживали высокие продажи каждый год за этот период, в силу их высокого комфорта, качественной сборки и разумной стоимости.
Больше примеров...
Качественные (примеров 583)
The list, which will be refined over time, also includes target release dates and other quality objectives. Этот перечень, который будет со временем дорабатываться, также предусматривает указание ориентировочной даты публикации и другие качественные аспекты.
Sustaining high levels of immunization requires a strong health care system able to provide quality and affordable services on a regular basis to all segments of the population. Поддержание показателей охвата иммунизацией на высоком уровне требует наличия эффективной системы здравоохранения, способной оказывать качественные и доступные по цене услуги на регулярной основе для всех слоев населения.
Proposals on the relationship between core and non-core funding and the potential of new financing from non-governmental and private sources were encouraging but more reflection was needed on how best to mobilize quality contributions from Member States with emerging economies. Предложения по вопросу о взаимосвязи между основным и неосновным финансированием и возможности нового финансирования из неправительственных и частных источников вселяют оптимизм, но необходимы дополнительные размышления на тему о том, как лучше мобилизовать качественные взносы государств-членов с формирующейся рыночной экономикой.
The maps and tables presented are of good quality. Представлены качественные карты и таблицы.
VISA GOLD will get you treated as a VIP client everywhere! Gold card holders receive the highest quality services. Владельцев карты VISA GOLD во всем мире встречают в качестве VIР гостя и оказывают им индивидуальные более качественные услуги.
Больше примеров...
Качественным (примеров 508)
It also works to improve access to quality, high-impact child, maternal and newborn health interventions. Он также ведет работу по улучшению доступа к качественным и дающим большую отдачу мероприятиям по охране детского, материнского и неонатального здоровья.
Promotion of quality health services access based on equality; Содействие доступу на принципах равенства к качественным медицинским услугам;
Step up its efforts to reduce maternal mortality, including through an increased access to quality family planning (Cuba); 146.181 активизировать усилия по сокращению материнской смертности, в том числе за счет расширения доступа к качественным услугам в области планирования семьи (Куба);
This model aims to deliver a sequence of health services, including prenatal care with routine examinations and neonatal care at facilities with quality equipment and human resources, improved access to hospitals and the provision of immunizations. Цель этой модели состоит в том, чтобы наладить непрерывное предоставление медицинских услуг, включая дородовое обслуживание, предусматривающее обычные медицинские осмотры, неонатальные услуги в медицинских учреждениях, оснащенных качественным оборудованием и высокопрофессиональными кадрами, а также обеспечить более широкий доступ к больницам и иммунизацию.
What should be done with quality changes? Как относиться к качественным изменениям?
Больше примеров...
Высокого качества (примеров 747)
Work to be undertaken: The secretariat will present an analytical report synthesizing the national replies to the questionnaire on excellent quality models. Предстоящая работа: Секретариат представит аналитический доклад, обобщающий национальные ответы на вопросник по моделям высокого качества.
Creation of a fourth Vice-Ministry. 230. Curricula focused on ensuring quality and ethnic cultural relevance at the various scholastic levels. Учебные программы ориентированы на обеспечение высокого качества образования и учитывают этнические и культурные особенности обучения на различных уровнях образования.
However, adhering to the methods and practices described in these documents is an indication of professionalism and a guarantee to achieve better quality of output. В то же время применение методов и практики, описываемых в этих документах, служит одним из свидетельств профессионализма и гарантии более высокого качества продукции.
All the houses on our site have been selected with great care for the quality of their services to ensure you a memorable stay. Все резиденции, представленные на нашем сайте, были подобраны с учетом высокого качества сервиса.
EMPRETEC has built a reputation for quality and for generating entrepreneurial, innovative enterprises. ЭМПРЕТЕК зарекомендовала себя как программа, осуществляющая мероприятия высокого качества и формирующая активные предприятия нового типа.
Больше примеров...
Уровня (примеров 1729)
Peace and internal stability are the absolute precursors for having quality services for all families. Мир и внутренняя стабильность являются безусловными предпосылками для предоставления всем семьям услуг высокого уровня.
These pressures are already undermining the quality of the Agency's activities. Эти факторы уже обусловливают снижение уровня качества соответствующих мероприятий Агентства.
An increase in the rate of literacy does not automatically reflect an improvement in the quality of education. Повышение уровня грамотности не является автоматическим отражением повышения качества образования.
As at 19 May 2000, the overall response stood at 26.8 per cent, in spite of efforts that have led to acknowledged improvements in the quality of the appeals. На 19 мая 2000 года общий объем обеспеченных потребностей составил 26,8 процента несмотря на усилия, благодаря которым было отмечено повышение качественного уровня ППСД.
(b) Review reported national emission data in line with the stage 1 and stage 2 review procedures with the objective of improving the quality, transparency, consistency, completeness and comparability of reported emission, projection and activity data. Ь) рассмотрения представляемых национальных данных о выбросах в соответствии с процедурами проведения обзора на этапе 1 и этапе 2 с целью повышения уровня качества, транспарентности, согласованности, полноты и сопоставимости представляемых данных о выбросах, прогнозах и проводимой деятельности.
Больше примеров...
Качественную (примеров 239)
(b) (b) The number of laboratories performing at internationally accepted standards and providing quality reports in courts of law. Ь) Число лабораторий, придерживающихся международно признанных стандартов и обеспечивающих качественную отчетность в судах.
Therefore it would be useful to further develop and discuss common understandings on why the information under Article 4 is necessary and why it is important for future clearance operations to receive good quality information to make them more effective. Поэтому было бы полезно дополнительно разработать и обсудить общие понимания относительно того, почему необходима информация по статье 4 и почему для будущих операций по разминированию важно получать качественную информацию, с тем чтобы сделать их более эффективными.
Finally, my delegation would like to congratulate the Secretariat, the experts and the subcommittees, as well as the colleagues of Sir Jeremy Greenstock, for the quality of their assistance to the Counter-Terrorism Committee. И наконец, моя делегация хочет воздать должное Секретариату, экспертам и подкомитетам, а также коллегам сэра Джереми Гринстока за качественную помощь, оказанную ими Контртеррористическому комитету.
For his part, the representative said that he informs members of his country's regional group of the Council's work on a weekly basis, while also striving to provide quality and timely information to other actors outside the Council whenever possible. Выступающий сказал, что, со своей стороны, он информирует членов региональной группы своей страны о работе Совета на еженедельной основе, а также стремится предоставлять качественную и своевременную информацию тем, кто не входит в Совет, по мере возможности.
Governments would see significant gains in the timeliness and quality of business information submitted for control purposes. Правительство будет получать во многом более своевременную и качественную бизнес-информацию для целей контроля.
Больше примеров...
Качественном (примеров 202)
This is prompting UNICEF to challenge and assist social institutions to reach out to disadvantaged children with service provision of equal quality. Это побуждает ЮНИСЕФ ставить перед социальными институтами конкретные задачи и оказывать им помощь в качественном обслуживании обездоленных детей.
It was also important to stress that the quantity and quality of ODA must be improved significantly, without detriment to Aid for Trade initiatives. Важно также подчеркнуть, что предоставление ОПР необходимо усовершенствовать как в количественном, так и в качественном отношении без ущерба мероприятиям по линии инициативы "Помощь в торговле".
Information submitted under this topic, has, over the three-year period of the mandate of the Working Group, increased both in quantity and in quality. Для информации, представленной по этой теме за трехлетний период действия мандата Рабочей группы, характерен рост как в количественном, так и качественном отношении.
However, only a small percentage of the water it currently used was derived from groundwater resources; thus, her Government's goal was to ensure adequate protection of the quality and quantity of its groundwaters and to ensure sustainable development. В любом случае, хотя доля подземных ресурсов в общем объеме используемых в стране вод мала, Малайзия ставит перед собой цель адекватной защиты своих подземных вод в качественном и количественном отношении и обеспечения устойчивого развития.
However, an analysis of data-based mortality rates requires certain issues to be taken into consideration in terms of quality. Однако анализ причин смертности, основанный на имеющихся данных, требует рассмотрения некоторых вопросов в качественном аспекте.
Больше примеров...
Качественно (примеров 150)
Several months into the process they found they would not be able to complete a game of the quality they sought in that time. Через несколько месяцев они поняли, что не смогут завершить игру качественно к этому времени.
The creation of a multilingual cyberspace in which quality content in all known languages is accessible can significantly enhance access to information needed for development. Создание многоязычного киберпространства, в котором имелся бы доступ к качественно подготовленной информации на всех известных языках, могло бы значительно расширить доступ к информации, необходимой для целей развития.
The Board considers that the programme frameworks, the priority programme and the subregional programme documents in particular were of good quality and that they provided a clear analysis of regional drug problems and proposed strategies for controlling them. Комиссия считает, что документы об основных направлениях деятельности и документы с изложением приоритетной программы и, особенно, субрегиональной программы подготовлены довольно качественно, и в них содержится четкий анализ региональных проблем, связанных с наркотиками, и предлагаются стратегии их решения.
Mr. PRADO VALLEJO said that the Swiss delegation had given an excellent introduction to a report that was itself of sound quality. Г-н ПРАДО ВАЛЬЕХО хотел бы услышать от швейцарской делегации, хорошо представившей качественно подготовленный доклад, несколько пояснений по поводу положений, вызывающих у него особое беспокойство.
Through the years, Spina Group has continually improved upon its Customers service and knowing that an always more efficient and effective company has "quality" as its top priority. За годы работы Spina Group продемонстрировала постоянное улучшение качества оказания услуг своим клиентам. Философия нашей компании: компания, работающая качественно - это наиболее действенная и эффективная компания.
Больше примеров...
Качественными (примеров 137)
Becoming an agent is a simple way to provide your customers with quality services, and to take advantage of special prices or important remuneration. Стать агентом - это самый простой способ обеспечить Ваших клиентов качественными услугами, а также пользоваться специальными ценами и получать весомое вознаграждение.
Provide Kazakhstan's citizens with quality social, housing and utility services; Обеспечить казахстанцев качественными социальными и жилищно-коммунальными услугами;
Cuba does not have access to parenteral nutritional supplements produced in the United States, which are of higher quality than those obtained by that hospital. Куба не имеет доступа к питательным добавкам, предназначенным для парентерального использования, которые производятся в Соединенных Штатах и являются наиболее качественными и лучше всего подходят для процедур, осуществляемых в этой больнице.
Over the course of the last fifty years Rotisol has been expanding its rotisserie range to cater to growing international demand for its quality products. На протяжении последних 50 лет компания Rotisol расширила свой ряд продуктов для выпекания согласно с международными требованиями потребительского рынка, сделав их еще более качественными.
"Quality images" only accepts works created by Wikimedia users, whereas "Featured pictures" additionally accepts nominations of works by third parties such as NASA. «Качественными» могут быть только работы, созданные участниками проектов Викимедиа, в то время как «избранными» могут быть и изображения из других источников, например фотографии НАСА.
Больше примеров...
Качественная (примеров 95)
Besides the technology of central air-conditioning, the quality of installation is a key element in optimal system performance. Кроме технологии центрального кондиционирования воздуха, ключевым элементом к оптимальной производительности системы является качественная установка.
Shortcomings in the quality and quantity of infrastructure in Burundi; качественная и количественная нехватка инфраструктуры на территории страны;
Approximately 90 per cent of pregnant women received quality antenatal care on at least one occasion during pregnancy and almost all births were delivered by skilled professionals. Примерно 90 процентам беременных женщин по меньшей мере один раз в течение беременности была оказана качественная дородовая помощь, и почти все роды принимали квалифицированные специалисты.
Let us make an effort to restore it to its rightful place, but, of course, with the quality that citizens deserve. Давайте прилагать усилия с тем, чтобы она заняла принадлежащее ей по праву место, чтобы, вне сомнения, это была качественная политика, которую граждане заслуживают.
Course COG (quality information) (Standard IMO AIS) Курс относительно грунта (качественная информация)
Больше примеров...
Свойство (примеров 31)
It has a certain lyrical quality. У этого имени есть некое лирическое свойство.
That's an actual quality of the trickster. Вот это и есть настоящее свойство ловкача.
It gave it a kind of... oneiric, dreamlike quality. Это придаёт ему некое онейрическое, фантастическое свойство.
And if we look from the experiential point of view, there is a primary quality of consciousness that's just the mere fact to be cognitive, to be aware. С точки зрения ощущений существует первичное свойство «самосознания» - С точки зрения ощущений существует первичное свойство «самосознания» - это просто тот факт, что мы - существо думающее, осознающее.
According to the Stoics, apatheia was the quality that characterized the sage. Стоики понимали апатию как важное свойство добродетельного состояния, которым обладает мудрец.
Больше примеров...
Ценность (примеров 102)
Concerning the Secretary-General's report on "Economic Development in Africa", he noted that it was useful since it raised fundamental questions about the ways in which aid was distributed and its quality. Оратор отметил ценность подготовленного Генеральным секретарем доклада "Экономическое развитие в Африке", поскольку в нем поднимаются принципиальные вопросы, касающиеся механизмов распределения помощи и ее качества.
We would therefore like to reiterate that we value tolerance as the greatest wealth of humanity, the very essence of our human nature, and the quality that enables us to acknowledge the value of the specific characteristics and ineffable nature of all cultures. Поэтому мы хотели бы вновь заявить о том, что мы считаем терпимость величайшим богатством человечества, самой сутью нашей человеческой природы, а также качеством, которое позволяет нам признавать ценность специфических характеристик и особого характера каждой из культур.
Therefore, before being archived, data must be quality assessed to ensure that it is of the highest possible quality and includes the metadata necessary to be of value for multiple uses by a variety of users today and in the future. Поэтому до их архивирования данные должны анализироваться на предмет их качества для обеспечения наивысшего уровня их качества и содержания метаданных, необходимых для того, чтобы они имели ценность для самых разных видов использования всевозможными пользователями как сегодня, так и в будущем.
The inadequate nutrient quality of purchased "globalized foods" is manifested in poor health consequences such as decayed and missing teeth, obesity, heart disease and other conditions. Неадекватная питательная ценность приобретаемых «глобализированных продуктов» выражается в плохом состоянии здоровья, в частности речь идет об ухудшении состояния зубов и их потере, избытке веса, болезнях сердца и других заболеваниях.
We call upon the private sector in Central America actively to participate in securing food and nutritional security for our populations by applying standards which ensure food quality and accurate weights and measures and which protect the food supply with biological, toxicological and nutritional controls. Мы призываем частный сектор центральноамериканских стран активно участвовать в обеспечении продовольственной безопасности населения и применять нормы, гарантирующие качество, вес и размеры, а также биологическую, токсикологическую защиту и питательную ценность пищевых продуктов.
Больше примеров...
Тембр (примеров 6)
Your voice has a beautiful quality. У вас очень красивый тембр голоса.
Jeremy Davies was cast as Daniel because he was one of the writer-producers' favorite character actors, and they think that his "transformative quality the tremendous intelligence that seems to emanate from him... seemed perfect for." Джереми Дэвис был выбран на роль Фарадея, потому что он - один из любимых актёров сценаристов-продюсеров сериала, и они полагали, что его «меняющийся тембр огромный интеллект, который он будто излучает, прекрасно подошли бы для».
Inhaling a small volume of the gas temporarily changes the timbre and quality of the human voice. Вдыхая небольшой объём газа, можно на время изменить тембр и качество человеческого голоса.
The interest in colored hearing dates back to Greek antiquity, when philosophers asked if the color (chroia, what we now call timbre) of music was a quantifiable quality. Интерес к цветному слуху восходит к греческой античности, когда философы интересовались, был ли цвет («хроя», тембр) музыки качеством, поддающимся количественной оценке.
The sound quality, or the sound of the sound is how I like to describe timbre, tone color - they cannot tell these things whatsoever. Качество звука, или звук сам по себе - именно так я люблю описывать тембр, оттенок - они абсолютно не способны различить.
Больше примеров...