Английский - русский
Перевод слова Quality

Перевод quality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Качество (примеров 14720)
Delegations recognized that the predictability, timeliness and quality of contributions have an impact on UNHCR programmes. Делегации признали, что предсказуемость, своевременность и качество взносов сказываются на программах УВКБ.
The key issues were the completeness and accuracy of audit trails and the variable quality of financial review and reporting across the organization. Ключевыми проблемами были полнота и точность контрольных отметок для ревизии операций, а также не везде высокое качество финансового анализа и отчетности в рамках организации.
The Advisory Committee is satisfied with the scope and depth of the Board's audit and commends the Board for the quality of its report. Консультативный комитет с удовлетворением отмечает широкий охват и глубину проведенной Комиссией ревизии и выражает признательность Комиссии за высокое качество ее доклада.
Resilience to natural disasters; housing quality and safety; устойчивость к стихийным бедствиям; качество и безопасность жилья;
Allow me to also mention some examples of areas in which the Council could improve the quality of its work. Я также хотел бы упомянуть несколько примеров тех областей, в которых Совет мог бы улучшить качество своей работы.
Больше примеров...
Качественного (примеров 1357)
In addition, trust is an essential component if social planning process is to generate better results in terms of quality and efficiency. Кроме того, доверие является важной предпосылкой повышения качественного уровня и эффективности социального планирования.
In Trinidad and Tobago, the provision of accommodation and quality care for senior citizens or older persons has long been neglected. В Тринидаде и Тобаго в течение длительного времени не уделялось внимания вопросу обеспечения жилья и качественного ухода для пожилых или престарелых.
10.14 Poverty and other socio-economic factors continue to threaten the provision of quality education for all. 10.14 Нищета и другие социально-экономические факторы продолжают создавать угрозу для получения всеми гражданами качественного образования.
In this regard, we note that perhaps the most serious impediment to quality analysis in Africa is the lack of statistical data. В этой связи мы отмечаем, что, пожалуй, наиболее серьезным препятствием для качественного анализа в Африке является отсутствие статистических данных.
b. Affordable and quality housing, especially in the countryside and poor urban areas; Ь. обеспечения доступного и качественного жилья, особенно в сельских и бедных городских районах;
Больше примеров...
Качественных (примеров 1263)
is one of the quality criteria for choosing us as warehouse operators for servicing your cargoes. является одним из качественных критериев выбора нас, как складских операторов по обслуживанию Ваших грузов.
For insurers, there is a lack of a critical mass of good quality historical performance and reliability data regarding mitigation technology. Страховщики не имеют в своем распоряжении достаточного количества качественных ретроспективных данных о технико-эксплуатационных показателях и надежности использования технологии, предназначенной для предотвращения изменения климата.
At the same time, monitoring should provide quality data analysis and assessment, leading to additional knowledge and the identification of best practices in order to initiate and support sound and sustainable policy-making. В то же время наблюдение обеспечит анализ и оценку качественных данных, что позволит получить дополнительные знания и определять передовой опыт в целях инициирования и поддержки обоснованного и устойчивого процесса разработки политики.
It can decide to aim for regulation, or to use incentives for the provision of quality services at affordable prices, or to phase out small-scale providers in the long term and replace them by formal provision. Оно может принять решение стремиться к регулированию или использовать стимулы для предоставления качественных услуг по доступным ценам или же в долгосрочной перспективе поэтапно вытеснять мелких поставщиков услуг и заменять их формальным обслуживанием.
The Department of Medical Sciences undertakes the planning and development of human resources for health, which includes doctors, nurses, midwives and other health professionals to provide quality health care in accordance with the National Health Plan. Департамент медицинской науки занимается планированием и развитием людских ресурсов для сферы здравоохранения, с тем чтобы врачебный персонал, включая докторов, медицинских сестер, акушерок и других специалистов, был готов к оказанию качественных медицинских услуг в соответствии с Национальным планом здравоохранения.
Больше примеров...
Качественному (примеров 760)
Furthermore, the special session underscored the importance of universal and equitable access to quality education and health care for all to foster and develop productive human potential. Кроме того, в ходе специальной сессии была подчеркнута важность всеобщего и справедливого доступа к качественному образованию и здравоохранению для всех людей в интересах укрепления и развития производительного потенциала человека.
For if we are to help our poor, we who govern must provide a climate where those with the greatest needs have access to quality education, technology and credit and are made to feel that they are contributors to the nation's economic development. Чтобы действительно помочь нашим бедным, мы, как руководители, должны создать условия, при которых наиболее нуждающиеся, будут иметь доступ к качественному образованию, технологиям и кредитам и смогут почувствовать, что они принимают участие в экономическом развитии страны.
The purpose of these programmes was to encourage counselling programmes and special projects and training courses that contribute to more responsible and higher quality parenthood and partnership, and to overcoming traditional models of the social roles of women and men in family and partner relations. Цель этих программ - содействие консультационным программам, специальным проектам и учебным курсам, которые способствуют более ответственному и качественному родительству и партнерству, а также преодолению традиционных моделей социальных ролей женщин и мужчин в семейных и партнерских отношениях.
The Plan of Action set out three essential outcomes, namely, the best possible start in life for children; access to a quality basic education, including free and compulsory primary education; and ample opportunity for children and adolescents to develop their individual capacities. План действий предусматривал три важных результата: обеспечение наилучших стартовых возможностей для детей; доступ к качественному базовому образованию, включая бесплатное и обязательное начальное образование; и создание широких возможностей для развития индивидуального потенциала детей и подростков.
The State is then compelled to redistribute resources to enforcement, remedial and broader-based interventions in order to ensure access to quality education, for example. В подобном случае государству приходится перераспределять ресурсы в целях обеспечения правоприменения, а также осуществления мероприятий, касающихся средств судебной защиты, и более масштабных мероприятий, с тем чтобы обеспечить, например, доступ к качественному образованию.
Больше примеров...
Качественное (примеров 661)
Among the priority areas of action, I wish to highlight quality education. Среди приоритетных областей действий я хотел бы подчеркнуть качественное образование.
His delegation welcomed the implementation of results-based budgeting in the Department of Peacekeeping Operations and the quality of its application. Его делегация приветствует переход Департамента операций по поддержанию мира на составление бюджета, ориентированного на результаты, и его качественное исполнение.
(b) Logistics of supplies, materials and medicines: the delivery of supplies on time is a basic component of the quality of services; Ь) материально-техническое обеспечение, финансирование и снабжение медикаментами: гарантированное снабжение базовыми ресурсами, обеспечивающими качественное медицинское обслуживание;
Quality shredding is reached by flat blades and counter blades which fit closely to each other. Ровные ножи и противоножи с малой вентиляцией обеспечивают качественное измельчение.
Quality education and training relevant to local markets and conditions should be made equally available to all. Incentives, such as cash transfers to encourage children's school attendance, may be necessary to counteract disincentives that are part of the rural context in many countries. Качественное образование и возможности для получения профессиональной подготовки, отражающей специфику местных рынков и условий, должны быть в равной степени доступны для всех.
Больше примеров...
Качественной (примеров 638)
The outcome of the 2005 World Summit reaffirmed the principal role of the Council in economic and social development, as a quality platform for policy dialogue, annual ministerial-level substantive reviews and the holding of a biennial high-level Development Cooperation Forum. В Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года была подтверждена главная роль Совета в области экономического и социального развития как качественной платформы для диалога по вопросам политики, ежегодных предметных обзоров на уровне министров и проведения раз в два года Форума высокого уровня по сотрудничеству в целях развития.
You got an idea, but I got my principles how the quality piece of furniture should look like. У Вас есть идея, а у меня свои принцыпы как должна выглядеть качественная мебель. SIA "ARBOR" (латынь - "дерево") это гарантия качественной реализаций Ваших идей.
ActionLeague is a real highlight among browser games, because you play against real players for free here - and in the best quality. Actionleague - это хит среди браузерных игр, ведь здесь ты играешь бесплатно против реальных игроков и наслаждаешься качественной графикой.
Without good quality information it becomes difficult to judge the impact of policies, the need for change or to take sound decisions on future directions. Без качественной информации весьма трудно судить о влиянии, которое оказывает политика, и
(a) Improved organization of statistical systems and user-producer relationships, resulting in quality, timely and relevant data on the Millennium Development Goals а) Совершенствование системы сбора статистической информации и налаживание взаимодействия между поставщиками и пользователями информации, результатом чего будет сбор качественной, своевременной и актуальной информации о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
Больше примеров...
Качественные (примеров 583)
MIKE aims to increase the levels of quality and inclusion in licensed early childhood programs in PEI by focusing on increasing capacity of staff to provide higher quality services for all children within their programs. Программа ОУСД нацелена на повышение качества и внедрение утвержденных программ для детей младшего возраста в ОПЭ путем уделения первоочередного внимания повышению способности персонала предоставлять более качественные услуги всем детям в рамках их программ.
In this connection, the Lao Government has tried to ensure quality and responsible investments in the Lao economic development by the private sector through promoting the concept of Corporate Social Responsibility (CSR) by organizing workshops on this subject for government agencies, businesses and other stakeholders. В этой связи лаосское правительство стремится привлечь качественные и ответственные инвестиции частного сектора в экономическое развитие Лаоса за счет поощрения концепции Корпоративной социальной ответственности (КСО) путем организации семинаров по этому вопросу для государственных учреждений, коммерческих предприятий и других заинтересованных сторон.
The schematic overview clearly shows that an enabling environment is a sine qua non for all the other key inputs and services that would enable developing countries improve supply-side capacity and access commodity markets and supply quality products. Схематический обзор четко показывает, что благоприятная среда является непременным условием для того, чтобы все прочие ключевые ресурсы и услуги позволили развивающимся странам укрепить производственно-сбытовой потенциал, а также выйти на сырьевые рынки и поставлять качественные товары.
Baseline data will be collected and both quantitative and qualitative measures will be developed to ensure that the quality of the impact of activities is satisfactorily assessed and to ensure clear attribution to the organization's interventions. Будут собраны исходные данные и разработаны количественные и качественные меры, что позволит обеспечить надлежащую оценку качественного воздействия мероприятий и четко прослеживать связь с конкретными мерами, принимаемыми организацией.
Our unique ability to offer quality brokerage services backed with the security and supervisory standards of a Swiss regulated bank means more value and transparency for our clients. Наша уникальная способность оказывать качественные брокерские услуги в сочетании с соблюдением высоких стандартов надзора и безопасности швейцарского банка означает, что наши клиенты получают полный спектр преимуществ и прозрачности обслуживания.
Больше примеров...
Качественным (примеров 508)
This network encourages quality improvement and learning in the humanitarian sector by disseminating evaluation results and facilitating the exchange of ideas and experiences. Эта Сеть содействует качественным преобразованиям и подготовке кадров в гуманитарном секторе, распространяя результаты оценок и поощряя обмен идеями и опытом.
In some areas, poor children are less likely than others to survive infancy or to have access to quality social services, including health and education. В некоторых регионах дети из бедных семей имеют меньше шансов по сравнению с более обеспеченными сверстниками выжить в младенчестве или получить доступ к качественным социальным услугам, включая здравоохранение и образование.
The Government of the Philippines expressed the view that access to quality and affordable essential health goods and services is a right of people living in poverty. Правительство Филиппин высказало мнение, что доступ к качественным основным медицинским товарам и услугам по приемлемым ценам является одним из прав лиц, живущих в условиях нищеты.
Growth must be integrated with other economic and human values, so that it becomes "quality growth" - that is, growth with equity, growth with stability and growth with ecological sustainability. Рост должен быть увязан с другими экономическими и человеческими ценностями для того, чтобы он стал «качественным ростом», то есть ростом равных возможностей, стабильности и экологической устойчивости.
I note particularly the efforts to facilitate access for poor countries to quality medicines to combat endemic diseases. Следует особо отметить усилия участников пятой Конференции Всемирной торговой организации на уровне министров, направленные на расширение доступа бедных стран к качественным медицинским препаратам в целях борьбы с эндемическими заболеваниями.
Больше примеров...
Высокого качества (примеров 747)
Our mission is to provide services of the highest quality of service and supply of equipment. Наша миссия состоит в предоставлении услуг самого высокого качества услуг и поставку оборудования.
Sustaining the quality of projects depended largely on how crucial information was shared between donors, recipients and the Secretariat. Поддержание высокого качества проектов зависит главным образом от распределения осно-вополагающей информации между донорами, получа-телями помощи и Секретариатом.
Forensic and medical reports of sufficient quality require standardized medico-legal evaluation report forms in accordance with Istanbul Protocol guidelines. Для подготовки отчетов о судебно-медицинской экспертизе достаточно высокого качества необходимы стандартизированные образцы отчетов о такой экспертизе, соответствующие руководящим принципам Стамбульского протокола.
Section 43 of the Constitution states that "a person shall enjoy an equal right to receive basic education for a duration of not less than 12 years, which shall be provided by the State thoroughly, of good quality and without charge". В статье 43 Конституции говорится о том, что "любое лицо имеет равное право на получение базового образования в течение не менее 12 лет, которое неукоснительно обеспечивается государством с учетом высокого качества и бесплатно".
ETERA is located on the front sea line, has it own beach and is just 100 meters away from luxury yacht port VLAS. Design of the complex is unique - it combines traditional Bulgarian style with a modern European quality. Комплекс ETERA построен в соответствии с современными европейскими стандартами, для внутренней отделки использованы материалы высокого качества (испанский кафель, деревянные двери, высокого качества сантехника, кондиционер).
Больше примеров...
Уровня (примеров 1729)
Other delegations maintained that the lack of quality of the work was the recurrent theme. Другие делегации считали, что основной темой является проблема низкого уровня качества работы.
The strategic aim of the programme is to upgrade the quality and level of education in rural areas. Основная цель этой программы заключается в повышении качества и уровня образования в сельских районах.
Moreover, these indicators could also analyse the quality of intercultural open-mindedness within a school curriculum. Наряду с этим эти показатели можно будет также использовать при анализе уровня межкультурной "открытости" в какой-либо школьной программе;
To continue its reforms to improve the level and the quality of social protection, education and health (Belarus); Продолжить уже проводимые реформы по повышению уровня и качества социальной защиты, образования и здравоохранения (Беларусь);
Demand for social services is high, however with the generous welfare state which the Maltese society enjoys, social exclusion and poverty are being minimised and a good quality of life is being promoted. Спрос на социальные услуги велик, однако в условиях высокого уровня благосостояния мальтийского общества явления социальной изоляции и нищеты в настоящее время сведены к минимуму, и качество жизни неизменно поддерживается на высоком уровне.
Больше примеров...
Качественную (примеров 239)
The meeting expressed satisfaction with the quality of the first draft text, finding the provisions of the draft text generally acceptable given the non-binding nature of most provisions. Участники совещания выразили признательность за качественную подготовку первого проекта текста соглашения, отметив, что с учетом необязательного характера большинства положений положения проекта в целом приемлемы.
In a retrospective review, IGN praised it as a quality Game Boy pinball game, describing it as being both involving and fun. В ретроспективном обзоре IGN похвалил его как качественную игру в пинбол для мальчика, описывая ее как привлекательную, так и веселую.
Finally, both domestic shortcomings and external constraints have often prevented young democracies from delivering a better quality of life to their citizens, thus failing to build the critical amount of trust that is necessary for entrenching democracy and guaranteeing its long-term sustainability. Наконец, внутренние проблемы и внешние ограничения зачастую не позволяют молодым демократиям обеспечить своим народам более качественную жизнь и тем самым завоевать критическую массу доверия, которая необходима для утверждения демократии и гарантирования ее долговременной стабильности.
For his part, the representative said that he informs members of his country's regional group of the Council's work on a weekly basis, while also striving to provide quality and timely information to other actors outside the Council whenever possible. Выступающий сказал, что, со своей стороны, он информирует членов региональной группы своей страны о работе Совета на еженедельной основе, а также стремится предоставлять качественную и своевременную информацию тем, кто не входит в Совет, по мере возможности.
By considering the object from the point of view of its qualitative determinacy, we immediately consider this object as a unity, which is totally present both in its inner and its outer existence. In other words, totality is an essential quality of unity. Совместное рассмотрение выделенных 4-х аспектов бытия целого позволяет выявить структуру качества как такового, то есть сформулировать принцип, по которому было возможно рассмотреть качественную определенность любого конкретного целого.
Больше примеров...
Качественном (примеров 202)
UNICEF was encouraged to report on key progress indicators of quality rather than quantity in the results matrix. В матрице результатов ЮНИСЕФ было предложено представлять отчетность по ключевым показателям прогресса в качественном, а не в количественном отношении.
Measures to support women's participation in quality employment Меры поддержки участия женщин в качественном трудоустройстве
(a) First, neither assessment includes any detail about the quality condition of forests; а) во-первых, ни одна оценка не содержит какой-либо подробной информации о качественном состоянии лесов;
The solution to the above problems must first of all satisfy the enormous need of the Albanian labour market for vocational training, both in quality and quantity. Решение вышеуказанных проблем должно в первую очередь обеспечить удовлетворение огромных потребностей албанского рынка труда в области профессиональной подготовки как в количественном, так и в качественном отношении.
A number of quality festivals have contributed to the enhanced prestige of tourism brands, attractiveness of localities and drawing attention of foreign tourists. Cinematography Ряд праздников, проводимых на высоком качественном уровне, способствовал повышению узнаваемости и престижа национальных туристических брендов, привлекательности отдельных населенных пунктов и привлечению иностранных туристов.
Больше примеров...
Качественно (примеров 150)
Compared to the previous periods, female parliamentarians not only increase in number but also in quality. По сравнению с предыдущими периодами представленность женщин в парламенте возросла не только количественно, но и качественно.
It was the Department's function to provide quality services in a timely fashion; increasing productivity and economizing on costs were merely means of achieving those ends and should not be the final determinants of policy. Задачи Департамента заключаются в том, чтобы обслуживать качественно и своевременно, а повышение производительности и снижение расходов являются лишь способами решения этих задач и не должны быть главными факторами, определяющими политику.
The progress made allows for work of better quality and Они позволяют работать более качественно и более эффективно.
The output of the Council should not be measured simply by quantity but by quality, too. I think that this month we have not done badly. Результативность Совета следует измерять не только количественно, но и качественно тоже. Считаю, что в текущем месяце мы потрудились неплохо.
Its quality not only varies amongst the different types of wood which are available, but qualitative variations can also exist depending on plantation, location, elevation and age. Структура и свойства древесины качественно различаются не только в зависимости от определённой породы дерева, но и от места, области и высоты произрастания, а также от его возраста.
Больше примеров...
Качественными (примеров 137)
Many Governments do not have the good quality and reliable disaggregated data needed for this type of analysis. Правительства многих стран не обладают качественными и надежными дезагрегированными данными, необходимыми для подобного анализа.
Accordingly, its coverage, together with the quantity and quality standard of the freight-forwarding services using it exercise a considerable impact on the competitive edge of the production industries. В этой связи ее охват в сочетании с количественными и качественными стандартами использующих ее транспортных предприятий оказывает значительное воздействие на конкурентные преимущества отраслей материального производства.
Even where disadvantaged children do have access to early childhood services, the services may be of lower quality than those available to their more advantaged peers. Даже там, где находящиеся в неблагоприятном положении дети обладают доступом к услугам для детей младшего возраста, эти услуги могут быть менее качественными, чем у их более обеспеченных сверстников.
Water supply problems relating to both quantity and quality have been, and continue to be, a source of contention. Проблемы водоснабжения, связанные с количественными и качественными параметрами, были и продолжают оставаться источником споров.
Bruises are quality defects. Помятости являются качественными дефектами.
Больше примеров...
Качественная (примеров 95)
A fully functional, efficient and quality health system is essential for the realization of the ICPD Programme of Action and the MDG health-related goals. Для осуществления Программы действий МКНР и ЦРТ в области здравоохранения необходима четко работающая, эффективная и качественная система здравоохранения.
Quality evaluation at the national level would improve the ability of the United Nations to more effectively allocate resources to country needs and priorities as well as to assess the value of its contribution in the context of national development results. Качественная оценка на национальном уровне позволит расширить возможности Организации Объединенных Наций по более эффективному распределению ресурсов в соответствии с национальными потребностями и приоритетами, а также провести оценку своего вклада в контексте национальных результатов в области развития.
Qualitative information has been collected on perceptions of ageing, quality of life and psychological issues. Качественная информация собиралась с учетом таких факторов, как старение, качество жизни и психологические проблемы.
There are still several advantages that were mentioned, including a better quality production, working conditions, more satisfaction from the workers, management, customers, and, finally, a better environment. Был упомянут ряд преимуществ, в том числе более качественное производство, условия труда, более высокая степень удовлетворения со стороны работников, руководства, клиентов и, наконец, более качественная экология.
Supervisor of final reports for the degree of Hydrographic Engineer of Portuguese Naval Officers for the degree of Master of Engineering in Geodesy and Survey Engineering, in: Quality Assessment of Multibeam Data, Real Time Kinematic GPS and ENC Production. Проверяющий зачетных работ на присвоение специальности инженер-гидрограф офицерам португальских ВМС, имеющим степень магистра наук по специальности геодезическая техника и техника съемки; темы работ: «Качественная оценка многолучевых данных», «Кинематические ГСОК в реальном масштабе времени» и «Производство ЭНК»
Больше примеров...
Свойство (примеров 31)
Her one redeeming quality, as far as I can tell. Её спасительное свойство, насколько я могу сказать.
We do not want to, nor do we expect to, attribute a celebratory quality to today's meeting. Мы не хотим, да и не рассчитываем придавать сегодняшнему заседанию какое-то знаменательное свойство.
So, because the basic fabric of consciousness is this pure cognitive quality that differentiates it from a stone, there is a possibility for change because all emotions are fleeting. Значит, оттого что фундаментальная основа самосознания - это чисто когнитивное свойство, отличающее нас от камня, появляется и возможность изменения его, ведь все эмоции - преходящие.
Freedom as referred to in international human rights instruments denotes both the state or quality of being free and the absence of State interference in the exercise of rights. Свобода в ее упоминании в международных договорах о правах человека обозначает как состояние или свойство быть свободным, так и отсутствие вмешательства со стороны государства в осуществление прав.
It is the machinic quality of postfordist capitalism - here Guattari is close to the theories of neoliberal governmentality developed from Foucault - that adds a palette of control mechanisms to the traditional systems of direct repression, which requires the complicity of individuals. Именно машинное свойство постфордисткого капитализма - Гваттари здесь близок к теориям неолиберальной системы государственного управления, разработанным на основе работ Фуко - добавляет целую палитру механизмов контроля, требующую соучастия индивидов, к традиционным системам прямого подавления.
Больше примеров...
Ценность (примеров 102)
The quality of the support that the Unit receives from its secretariat is a factor in the value, relevance and timeliness of the Unit's output. Качество поддержки, получаемой Группой от своего секретариата, является одним из факторов, влияющих на ценность и актуальность результатов работы Группы и ее своевременное выполнение.
Improving the quality and relevance of learners' experience, in turn, raises the perceived value of education among learners, their families and their communities. Повышение качества и практической направленности знаний, получаемых учениками, в свою очередь, повышает ценность образования в восприятии учеников, их семей и их общин.
Therefore, before being archived, data must be quality assessed to ensure that it is of the highest possible quality and includes the metadata necessary to be of value for multiple uses by a variety of users today and in the future. Поэтому до их архивирования данные должны анализироваться на предмет их качества для обеспечения наивысшего уровня их качества и содержания метаданных, необходимых для того, чтобы они имели ценность для самых разных видов использования всевозможными пользователями как сегодня, так и в будущем.
As the main objective, it produces and markets products while ensuring the highest levels of quality, which includes differentiating values such as response capacity and technical competency, in addition to the production of innovative products that are identified with and satisfy the needs of our customers. Основная цель заключается в производстве и продаже продукции максимального уровня качества. Дополнительную ценность продукции компании придают такие факторы, как возможность предложить адекватные решения и техническая компетентность, производство инновационных продуктов в соответствии с требованиями и необходимостями наших клиентов.
This will allow UNOPS to provide personnel-related services of a quality similar to those it already provides when contracting with companies, for which the dedicated UNOPS procurement regime has proven its value. Это позволит ЮНОПС оказывать связанные с кадровыми вопросами услуги, качество которых соответствует качеству тех услуг, которые оно предоставляет при заключении контрактов с компаниями, в отношении которых специальный режим закупок ЮНОПС подтвердил свою ценность.
Больше примеров...
Тембр (примеров 6)
Your voice has a beautiful quality. У вас очень красивый тембр голоса.
Jeremy Davies was cast as Daniel because he was one of the writer-producers' favorite character actors, and they think that his "transformative quality the tremendous intelligence that seems to emanate from him... seemed perfect for." Джереми Дэвис был выбран на роль Фарадея, потому что он - один из любимых актёров сценаристов-продюсеров сериала, и они полагали, что его «меняющийся тембр огромный интеллект, который он будто излучает, прекрасно подошли бы для».
Inhaling a small volume of the gas temporarily changes the timbre and quality of the human voice. Вдыхая небольшой объём газа, можно на время изменить тембр и качество человеческого голоса.
The interest in colored hearing dates back to Greek antiquity, when philosophers asked if the color (chroia, what we now call timbre) of music was a quantifiable quality. Интерес к цветному слуху восходит к греческой античности, когда философы интересовались, был ли цвет («хроя», тембр) музыки качеством, поддающимся количественной оценке.
The sound quality, or the sound of the sound is how I like to describe timbre, tone color - they cannot tell these things whatsoever. Качество звука, или звук сам по себе - именно так я люблю описывать тембр, оттенок - они абсолютно не способны различить.
Больше примеров...