I think we should push it off the street. | Думаю, нам нужно толкать машину. |
Just loose the break, I'll give you a push. | Снимите с ручника, я буду толкать. |
You can hack a synth to do a lot of things, but not push someone. | Взломаный синт много чего может, но не толкать людей. |
Thailand therefore is mindful that the severe ramifications of the current global economic and financial crisis for the persistent socio-economic challenges faced by our country will increasingly push people to turn to crime. | Поэтому Таиланд помнит, что серьезные последствия нынешнего глобального финансово-экономического кризиса, породившего социально-экономические проблемы, с которыми сталкивается наша страна, будут все чаще толкать людей на преступления. |
That is why we need many sessions, to "push" the body and help it "move" in right direction, as it is like a ball - can "roll off" to the side, in the direction of the nearest "pit". | Поэтому требуется много процедур, чтобы «толкать» организм и придавать ему нужное направление движения, т. к. он - как мяч - может «откатиться» в сторону ближайшей «ямки». |
Careful, Jane. I can push the button anytime, anywhere, sweetheart. | Поосторожней, Джейн, я ведь в любой момент могу нажать кнопку, милая. |
And any relationship that involves choice you have to see how far you can push before it breaks. | И всякие взаимоотношения, которые держаться на чьем-то желании, ты должен проверить насколько можно нажать прежде, чем они разрушаться. |
Anybody's the type You push 'em hard enough. | Кто угодно станет "таким", если хорошенько нажать. |
So he'll push his button, and then he'll go, "I think you should go with Danny." | Таким образом, он будет толкать Дэнни нажать кнопку, а потом "Тебе будет лучше с Дэнни". |
Fred, you need ta push the cam button an your... I can't hear you. | Фред, тебе нужно нажать кнопку связи на твоем... |
Here we go... another push. | Давай же... нужно снова тужиться. |
You can push with the next one, Marnie. | Ты можешь тужиться на следующей схватке, Марни. |
I've been too terrified to let her push | Я слишком боялась позволить ей тужиться. |
She shouldn't push, right? | Она не должна тужиться, правильно? |
Can we put her in a reverse trendelenburg, have one of the nurses press her abdomen since she can't push? | Можно переместить ее в обратное положение Тренделенбурга нужна медсестра, которая будет давить на ее живот, поскольку она не может тужиться |
One push and she falls into the Grand Canyon. | Еще толчок - и она полетит прямиком в Большой каньон. |
It was the final push Charlie needed. | Это был последний толчок, который был нужен Чарли. |
You needed a push. | Тебе нужен был толчок. |
The project needs an extra push. | Проекту нужен хороший толчок. |
[Breathing heavily] Just one little push. | Всего один маленький толчок. |
You just needed a little push in the wrong direction. | Тебя надо было подтолкнуть, сказав обратное. |
You might push her even further over the edge. | Ты могла подтолкнуть ее еще ближе к пропасти. |
You can always get out and push. | Ты всегда можешь выйти и подтолкнуть. |
Authoritarian countries' middle classes may push their leaders toward greater democracy, as in Russia, but Western democracies will also likely become more authoritarian. | Средние классы авторитарных стран могут подтолкнуть их лидеров к большей демократичности, как в России, но и западные демократии, скорее всего, станут более авторитарными. |
All you need is a little push. | Тебя нужно лишь слегка подтолкнуть. |
I definitely couldn't push her in. | А я точно не смог бы ее толкнуть. |
By forcing children out of work, one could push them into more harmful activities that would ultimately undermine society. | Вынуждая детей отказываться от работы, можно толкнуть их на более пагубные виды деятельности, которые в конечном счете подорвут основы общества. |
Could you give me a little push? | Не мог бы ты меня слегка толкнуть? |
You push some, if you have to but you never strike | Можно толкнуть, в крайнем случае. |
Push him over the edge. | Толкнуть его через край. |
You can only push a man so far, Dave. | Вы можете только оттолкнуть человека так далеко, Дэйв. |
You're playing with Amy's emotions just so you can push me out. | Ты играешь на чувствах Эми, чтобы оттолкнуть меня. |
I couldn't push him off. | Я не смогла его оттолкнуть. |
I can push you aside... | Я могу оттолкнуть вас... |
Push them away, then pull them in. | Сперва оттолкнуть, а затем привлечь к себе. |
In other words, prohibiting the central bank from acting as lender of last resort can push solvent economies into a needless debt crisis, undermining output and employment. | Другими словами, запрет для центрального банка выступить в качестве кредитора последней инстанции может столкнуть кредитоспособные экономики в бессмысленный долговой кризис, подрывая производство и занятость. |
I know it's not my place to ask, but can you push me down the back staircase? | Мне конечно неудобно просить, но ты не мог бы меня столкнуть с черной лестницы? |
The push off the chair? | Столкнуть тебя с кресла? Спускайся. |
you can push them out of a plane, you can march them off a cliff, you can send 'em off to die on some godforsaken rock, but for some reason, you can't slap 'em. | Ты можешь вытолкнуть их из самолета, можешь столкнуть со скалы, можешь послать их на смерть в какое-нибудь богом забытое место, но у тебя нет права унижать их. |
Push him off a cliff. | С утёса можно столкнуть. |
Your first mistake was letting me push your buttons in there. | Твоя первая ошибка: ты позволил мне давить на болевые точки. |
Activate domestic champions who can use their networks, but do not push them. | Задействовать внутренних лидеров, которые могут использовать свои сети, но не давить на них. |
If we don't push back hard, he's going to think... | Если мы не станем давить на него, он возомнит... |
So I'm asking you, don't push me, and let things be as they are. | Так что, я прошу у тебя, прекрати давить на меня и оставь все, как есть. |
You push any harder, they're going to go out of business, and nobody wins. | Продолжите давить на них, они обанкротятся, и тогда все останутся в проигрыше. |
Let's not push too many of those. | Давай не будем нажимать слишком много кнопочек. |
Why make us do it - push the button? | Зачем нас заставлять... нажимать кнопку? |
"do not push." | "Не нажимать". |
Don't you dare push that button. | Не смей нажимать кнопку. |
I should explain, normally the accelerator would be on the chair itself, so the elderly person could simply push it there. | серийном экземпл€ре, педаль акселлератора была бы расположена пр€мо на кресле, чтобы пожилой человек мог просто нажимать ее вот тут. |
Companies can push producers faster than consumers can. | Компании могут подталкивать производителей быстрее, чем потребители. |
Democracy will push the ruling family forward. | Демократия будет подталкивать правящую семью вперед. |
I can't push. | Вы тоже должны подталкивать... |
Occasionally, he'll need a little push. | Иногда его нужно подталкивать. |
We can push it up: the forces become more fragmented; | Мы можем подталкивать это вверх, тогда сопротивление будет раздробленным. |
One more big push, and you'll have a new son. | Последнее усилие, и у вас будет сын. |
One more big push. | Ещё одно большое усилие. |
The opening force shall be applied on the geometric centre of the push button or respective application areas. | Усилие открытия прилагается в геометрическом центре нажимной кнопки или в соответствующей зоне. |
One more push, you know. | Знаешь, еще одно маленькое усилие. |
Push, towards ISOFIX anchorages system, on the center between the ISOFIX anchorages with a force of 100 N ± 10 N, applied parallel to the lower surface, and remove the force. | 2.5 В центральной части между креплениями ISOFIX производится надавливание в направлении системы креплений ISOFIX и параллельно ее нижней поверхности с усилием 100 ± 10 Н, и затем это усилие снимается. |
I won't push the surgery anymore. | Я больше не буду настаивать на операции. |
Okay, I won't push you on it. | Ладно, я не буду настаивать. |
He won't push it. | Он не будет настаивать. |
I did not push that guy out of the way 'cause he was French. | Я не стал настаивать, что парня причины путь был французский язык. |
Such discrimination against Pakistan was all the more unjustified because our preference, at every step of India's push towards proliferation, was to press for political solutions and mutual restraint. | Такая дискриминация против Пакистана была тем более необоснованной, что с каждым шагом Индии по пути распространения мы предпочитали настаивать на политических решениях и взаимной сдержанности. |
But you can't push Dan away right now. | Но ты не можешь отталкивать Дэна сейчас. |
And unlike you, I don't push someone away just 'cause they're a hard choice. | И в отличие от тебя, я не буду отталкивать кого-то, просто потому что они - сложный выбор. |
You shouldn't push your friends away, you know, not now, not when you need them most. | Вы не должны отталкивать своих друзей, не сейчас, когда они вам нужнее всего. |
But in Einstein's theory of gravity, his general theory ofrelativity, gravity can also push things apart. | Но в теории гравитации Эйнштейна, в его общей теорииотносительности, гравитация также может отталкивать объекты друг отдруга. |
You can't push us away and then come crawling back, half-dead, only when you feel like it. | Ты не можешь постоянно отталкивать нас, а потом приползать обратно за помощью, чувствуя себя еле живой. |
And that is why the senate can't push anything through. | Вот поэтому сенат и не может это протолкнуть. |
I wonder if I could push mine inside. | Интересно, а смогу ли я протолкнуть СВОЙ вовнутрь? |
So if a bit of royalty helps push it along, I'm all for it. | Так что, если королевский дом поможет это протолкнуть, я всё цело за. |
You could push it up. | И можно было бы протолкнуть его дальше. |
Hong Kong's government felt it could ignore public opinion and push the bill through with a large majority of the functional members, plus a handful of directly elected pro-government legislators. | Правительство Гонконга сочло, что оно может проигнорировать общественное мнение и протолкнуть законопроект с помощью значительного большинства депутатов по функциональным округам и небольшого количества проправительственных депутатов по территориальным округам. |
Then maybe she won't push this engagement. | Тогда, возможно, она не будет продвигать эту помолвку. |
First, we should push ahead with the Aid for Trade package because developing countries' capacity constraints remain unchanged. | Во-первых, мы должны продвигать вперед программу помощи для торговли, поскольку потенциал развивающихся стран все еще остается ограниченным. |
I helped you push this high-end concept you want so badly, and you serve garbage! | Я помогал тебе продвигать концепцию высокого класса, о которой ты так мечтал, и в результате ты подал отбросы. |
Why would you push the album if you knew we were dropping them? | Зачем их продвигать, если мы от них отказались? |
To continue to strengthen the development of democracy and the rule of law, improve institutions for democracy, push forward the reform of the judicial system and further protect civil and political rights. | продолжать укреплять демократию и верховенство права, совершенствовать институты демократии, продвигать реформу судебной системы и продолжать защищать гражданские и политические права. |
So, as Dereck says, we have to work through extremes - extreme temperatures, push ourselves at night. | Так вот, как говорит Дерек, мы должны проходить через крайности - экстремальные температуры, заставлять себя работать ночью. |
The necessity to respond to more complex requests should push decision-makers to allocate the appropriate resources to develop the necessary tools, sometimes with the research community or other stakeholders. | Необходимость давать ответы на все более сложные вопросы должна заставлять директивные органы выделять необходимые ресурсы на разработку требующихся инструментов, иногда при поддержке исследовательских учреждений или других заинтересованных сторон. |
Why did she push you to get your own place if she just wants to be friends? | Зачем ей было заставлять тебя переезжать в отдельный дом, если она хочет быть просто другом? |
I won't push you. | Я не хочу тебя заставлять. |
Well, as - as the Dean here, my feeling is since there's only one month left of the school year and since this is Max's graduation year anyway, maybe we don't push Max to return to school | Ну... как декан этой школы я полагаю, что раз остался всего месяц до конца учебного года, и так как Макс всё равно в этом году выпускается, может быть, не стоит заставлять Макса возвращаться в школу, |
But the Government and the United Nations can certainly push in this direction. | Но правительство и Организация Объединенных Наций, разумеется, могут продвигаться в этом направлении. |
We hope that in the post-2015 period we will be able to hold on to the gains made, avoid any loss of momentum or erosion in progress made and push forward towards equitable and inclusive development. | Мы выражаем надежду на то, что в период после 2015 года мы сможем сохранить те достижения, которых мы добились, избежать снижения темпов или подрыва достигнутого прогресса и продвигаться вперед по пути равноправного и инклюзивного развития. |
I hope that in future Bosnia and Herzegovina will join in any activity whose aim is to confront evil, and that it will continually push the limits in the direction of good and towards a better and safer world. | Я надеюсь, что в будущем Босния и Герцеговина присоединится к деятельности, цель которой - борьба со злом, и что она будет неизменно продвигаться в направлении благополучия, к лучшему и более безопасному миру. |
This work is vital and we must push on with it. | Эта работа жизненно важна, и мы должны продвигаться вперед. |
The international community must push ahead until that long-term aim is achieved. | Международное сообщество должно решительно продвигаться вперед, пока эта долгосрочная цель не будет достигнута. |
Someone underneath you, who can push you upward... | Я буду работать на тебя, проталкивать тебя наверх. |
I always push it into them too soon... and too hard. | Я слишком быстро начинаю их проталкивать... и слишком жёстко. |
The accord states that the 2 blocks will aggressively push - regulatory convergence in more than 35 areas, from financial services, - intellectual property, military, education, mergers acquisitions. | Соглашение подразумевает, что оба блока будут энергично проталкивать регулируемое сближение в более чем 35-ти областях - финансах, интеллектуальной собственности, военных, образования, слияния компаний, аукционов и другого. |
But I feel like they would push each other. | Но мне кажется они будут бороться друг с другом. |
We take everything push all of it into this... and we fight for it. | Мы сделаем всё, что нужно... вложим все силы... и станем бороться. |
She won't push me again sir? | Она не будет выдвигать меня снова, сэр? |
The Committee notes that the National Council for Childhood, which comprises officials from different ministries in order to coordinate children's rights issues and push them forward on the government agenda, is in the process of being re-established. | Комитет отмечает, что Национальный совет по вопросам детства, состоящий из должностных лиц различных министерств и наделенный задачей координировать вопросы прав детей и выдвигать их на первый план правительственной повестки дня, находится в процессе воссоздания. |
Don't make me push you. | Не засталяй меня подгонять тебя. |
We have noticed that this often produces an aggressive reaction: some drivers "push" to make the learner driver go faster and create unnecessary risks for him. | Приходилось констатировать, что часто это вызывает агрессивную реакцию: некоторые водители пытаются "подгонять" учебный автомобиль, чтобы обучающийся увеличил скорость, тем самым вынуждая его подвергаться ненужному риску. |
Can't really push my meeting. | Нет, это совещание нельзя задвигать. |
Don't let them push you around. | Не давай им задвигать тебя. |
And you push them together and they repel. | Если заставить их приблизиться, они станут отталкиваться. |
And you push them together and they repel. | Если заставить их приблизиться, они станут отталкиваться. |
Don't let him push you in the ropes. | Не давай прижимать себя к канатам. |
We'll be putting it in, out, push, make... copies. | Мы будем вставлять, вынимать и прижимать... И рЗЗМНОЖЗТЬ... |
Do not push him up on the sidewalk! | Не надо прижимать его к тротуару! |