Английский - русский
Перевод слова Push

Перевод push с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Толкать (примеров 86)
I can't push her face, Carl! Я не могу толкать её лицо, Карл!
An epic tale in which friendship and betrayal, love and passion, compassion and anger will push Sekhemkhet to forge their own legend. Эпический рассказ, в котором дружба и предательство, любовь и страсть, сострадания и гнева будет толкать Sekhemkhet наладить свою легенду.
Everyone needs a little push on occasion. Всех нужно толкать время от времени
How dare you push me? Как ты смеешь толкать меня?
I'll push you. Я буду толкать тебя!
Больше примеров...
Нажать (примеров 96)
You mean someone you can push around. Вы имеете в виду кого-то, вы можете нажать вокруг.
(Irene) But someone has to go push the button. Но кто-то должен пойти и нажать на кнопку.
The fact that you won't push this button proves that. Тот факт, что ты не хочешь нажать на кнопку это доказывает.
All you have to do is push on his belly with your hands. Нужно нажать руками на её живот.
Put the fuel in and push the pedal... andthatwas it. залить топливо, нажать на педаль и собственно всё.
Больше примеров...
Тужиться (примеров 15)
I've been too terrified to let her push Я слишком боялась позволить ей тужиться.
She shouldn't push, right? Она не должна тужиться, правильно?
Just keep pushing, pushing, and push. Просто продолжай тужиться, тужься.
All right, push. Теперь, начинай тужиться.
Don't push, Nadifa, you mustn't push. Не тужьтесь, Надифа, вы не должны тужиться!
Больше примеров...
Толчок (примеров 114)
Come back to Empire, we'll release your album, give it a huge push, the whole thing. Вернись в Эмпайр, мы выпустим твой альбом, дадим ему огромный толчок.
Pedal, pedal, pedal, pedal, pedal, push. Педали, педали, педали, педали, толчок.
A political push and impulse from the intergovernmental level, especially in the framework of the 1998 triennial comprehensive policy review of operational activities, will be indispensable for leading this effort. Политический толчок и импульс, данный на межправительственном уровне, особенно в рамках трехгодичного всеобъемлющего обзора политики в области оперативной деятельности, который будет проведен в 1998 году, обеспечит необходимый стимул для усилий в этом направлении.
Sanctions have become a major push factor in the trafficking arena. Санкции стали одним из основных факторов, давших толчок развитию торговли людьми.
The possibility is not to be excluded, although it is by no means certain, that the report of the group of governmental experts could push forward the discussions and perhaps the negotiations on the prevention of an arms race in outer space in the Conference on Disarmament. Не следует исключать и того, что доклад группы правительственных экспертов в 2012 году может дать обсуждениям новый толчок и даже положить начало переговорному процессу по вопросу предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве в Конференции по разоружению - но, разумеется, этого нельзя утверждать наверняка.
Больше примеров...
Подтолкнуть (примеров 104)
This is a test to see how far they can push us before we break. Это тест чтобы посмотреть как далеко они смогут нас подтолкнуть прежде чем мы сломаемся.
I mean, he could push the department to take disciplinary action. Подтолкнуть управление наложить на него дисциплинарное взыскание.
Vladimir Lenin himself, said, "Sometimes history needs a push." Владимир Ленин, сказал: "Иногда историю надо подтолкнуть."
You may push but only slightly... можно подтолкнуть, но только немного.
And push us closer to a land war instead? И подтолкнуть нас ближе к войне на суше?
Больше примеров...
Толкнуть (примеров 47)
Pope can push another 30 keys east through Reno. Поуп может толкнуть ещё 30 кило на востоке в Рэно.
I didn't even know I could push anyone that hard. Я даже и не думал, что могу так сильно толкнуть.
It's push, twist left, pull, twist right, lift and open, right? Толкнуть, повернуть влево, дернуть, повернуть вправо, чуть приподнять и открыть, правильно?
Typical zombie can't make orders to other zombies so they would follow him or do something else. One thing he can do - push them forward a bit. Обычный зомби не может приказать другим следовать за ним или просто идти в указанную точку, в лучшем случае - толкнуть их.
He can go inside, push inside of the heart, and really feel how the valves are moving. Он может зайти внутрь, толкнуть сердце изнутри и почувствовать, как двигаются клапаны.
Больше примеров...
Оттолкнуть (примеров 26)
How many times did you think you could push him away before he finally broke? Как ты думаешь, сколько раз ты можешь оттолкнуть его, прежде чем он окончательно сломается?
You had the suitcase in one hand and the baby in the other, so you couldn't push your daughter out of the way. У вас в одной руке был чемодан, а в другой ребёнок, так что вы не могли оттолкнуть свою дочь
LUCKILY, YOU CAN'T PUSH ME AWAY. К счастью, меня ты не можешь оттолкнуть.
You can't push me away. Ты не можешь меня оттолкнуть.
I can push you aside... Я могу оттолкнуть вас...
Больше примеров...
Столкнуть (примеров 21)
In other words, prohibiting the central bank from acting as lender of last resort can push solvent economies into a needless debt crisis, undermining output and employment. Другими словами, запрет для центрального банка выступить в качестве кредитора последней инстанции может столкнуть кредитоспособные экономики в бессмысленный долговой кризис, подрывая производство и занятость.
I'd push him down the stairs and light his broken body on fire just to watch it burn, if it wouldn't start a world war. Я бы столкнуть его вниз по лестнице и свет его разбитое тело на костре просто посмотреть, как он горит, если он не будет начинать мировую войну.
I know it's not my place to ask, but can you push me down the back staircase? Мне конечно неудобно просить, но ты не мог бы меня столкнуть с черной лестницы?
Well, the police can't see how she could push someone off a building when she can barely hold a fork. Полиция не представляет, как она могла столкнуть кого-то, если едва-ли держит в руках вилку.
If a trainee doesn't listen, I push him off high places. Если ты не будешь слушаться меня во время тренировок, я могу столкнуть тебя свысокой скалы.
Больше примеров...
Давить на (примеров 30)
Just remember, if we push him instead of rest him it could be dangerous. Просто помните, что давить на него вместо того, чтобы давать ему отдых может быть очень опасно.
They'll push you... they'll threaten you, but they need you. Они будут давить на тебя... они будут угрожать тебе, но ты нужен им.
If his cortisol levels weren't already elevated, in which case, you can simply push him until he... he snaps into an adrenaline loop! Если его кортизол изначально не был высоким, тогда вы просто будете давить на него, пока... он не окажется в адреналиновой петле!
No push back, not yet. Не давить на него, пока нет.
You push any harder, they're going to go out of business, and nobody wins. Продолжите давить на них, они обанкротятся, и тогда все останутся в проигрыше.
Больше примеров...
Нажимать (примеров 17)
You can't push, you're in the middle. Нельзя нажимать, когда ты на середине.
Who puts up a button with a sign that says you can't push it? Кто ставит кнопку с запиской о том, что её нельзя нажимать?
"do not push." "Не нажимать".
Don't you dare push that button. Не смей нажимать кнопку.
Headcrabs cant' push buttons, open rotating doors and break objects stronger, than their one hit damage. Хедкрабы не могут нажимать кнопки, открывать двери, требующие для этого силу (поворачивающиеся на петлях) и ломать объекты прочнее, чем повреждения, которые они могут нанести за удар.
Больше примеров...
Подталкивать (примеров 16)
Democracy will push the ruling family forward. Демократия будет подталкивать правящую семью вперед.
Why do we always have to talk and push and change things? Почему нам надо все время обсуждать, подталкивать, и что-то менять?
I can't push. Вы тоже должны подталкивать...
Occasionally, he'll need a little push. Иногда его нужно подталкивать.
"Frank says he must push us - to our furthest corners..." - Lay an egg with me. Фрэнк говорит, что он должен подталкивать нас к самым отдаленным уголкам
Больше примеров...
Усилие (примеров 16)
One little push and off you pop. Одно маленькое усилие и - кранты - тебя нет.
Just one more push, Mary Margaret. Всего одно усилие, Мэри Маргарет.
One more big push, and you'll have a new son. Последнее усилие, и у вас будет сын.
one more big push, susan. Еще одно усилие, Сьюзан.
Just one more big push! Еще только одно усилие.
Больше примеров...
Настаивать (примеров 6)
I won't push the surgery anymore. Я больше не буду настаивать на операции.
Okay, I won't push you on it. Ладно, я не буду настаивать.
I wouldn't push it. Я не стал бы настаивать.
He won't push it. Он не будет настаивать.
Such discrimination against Pakistan was all the more unjustified because our preference, at every step of India's push towards proliferation, was to press for political solutions and mutual restraint. Такая дискриминация против Пакистана была тем более необоснованной, что с каждым шагом Индии по пути распространения мы предпочитали настаивать на политических решениях и взаимной сдержанности.
Больше примеров...
Отталкивать (примеров 14)
I told you to get a grip on yourself, not push him away. Я говорил тебе держать себя в руках, а не отталкивать его.
You shouldn't push your friends away, you know, not now, not when you need them most. Вы не должны отталкивать своих друзей, не сейчас, когда они вам нужнее всего.
But in Einstein's theory of gravity, his general theory of relativity, gravity can also push things apart. Но в теории гравитации Эйнштейна, в его общей теории относительности, гравитация также может отталкивать объекты друг от друга.
Let's not push each other away over this. Давай не будем отталкивать друг-друга.
Sometimes you have to close your eyes and turn your head and push, push your feelings away - they're that big! Иногда тебе приходиться закрыть глаза повернуть голову и отталкивать, отталкивать свои чувства, настолько их много!
Больше примеров...
Протолкнуть (примеров 12)
We can try and push it through before it rips. Можем попытаться ее протолкнуть, пока она не оборвалась.
I wonder if I could push mine inside. Интересно, а смогу ли я протолкнуть СВОЙ вовнутрь?
Doing something to mitigate abject poverty through social protection - i.e., seeking to "push" the poor into the market - is good for both the economy in general and the taxpayer in particular. Принятие мер для смягчения крайней нищеты посредством социальной защиты, т.е. через стремление «протолкнуть» бедноту на рынок, благоприятствует как экономике в целом, так и налогоплательщикам, в частности.
Without a real and lasting solution that recalibrates our current economic thinking at a systemic level, the scale and pace of change could soon push the planet past critical thresholds and make sustainable development everywhere an impossible dream. Без реального и прочного решения, которое осуществит перекалибровку нашего текущего экономического мышления на системном уровне, масштаб и скорость изменений вскоре могут протолкнуть планету через критический порог и сделают устойчивое развитее во всем мире несбыточной мечтой.
I can push this through the Senate, and once I do, the president will announce a major bipartisan agreement in the State of the Union. Я смогу протолкнуть это в Сенате, и когда я это сделаю, президент объявит о крупном межпартийном соглашении в своем обращении к народу.
Больше примеров...
Продвигать (примеров 13)
First, we should push ahead with the Aid for Trade package because developing countries' capacity constraints remain unchanged. Во-первых, мы должны продвигать вперед программу помощи для торговли, поскольку потенциал развивающихся стран все еще остается ограниченным.
I helped you push this high-end concept you want so badly, and you serve garbage! Я помогал тебе продвигать концепцию высокого класса, о которой ты так мечтал, и в результате ты подал отбросы.
But why would I push a product that totally undercuts what I'm already selling? Но зачем мне продвигать продукт, который подрывает то, что я уже продаю?
To continue to strengthen the development of democracy and the rule of law, improve institutions for democracy, push forward the reform of the judicial system and further protect civil and political rights. продолжать укреплять демократию и верховенство права, совершенствовать институты демократии, продвигать реформу судебной системы и продолжать защищать гражданские и политические права.
And they came down on the side of open publication, whichis the right approach - we've briefed the White House, we'vebriefed members of Congress, we've tried to take and push thepolicy issues in parallel with the scientific advances. Вариант открытой публикации взял верх, и это - правильныйподход. Мы информировали Белый Дом. Мы информировали членовКонгресса США. Мы старались продвигать вопросы политики параллельнос продвижениями в науке.
Больше примеров...
Заставлять (примеров 12)
Why did she push you to get your own place if she just wants to be friends? Зачем ей было заставлять тебя переезжать в отдельный дом, если она хочет быть просто другом?
Well, you won't make it by 5:00 anyway, so why push yourself? Ну все-равно ты не успеешь к пяти, так зачем себя заставлять.
I won't push you. Я не хочу тебя заставлять.
Why make us do it - push the button? Зачем нас заставлять... нажимать кнопку?
Haven't you ever wanted to just wake up at a normal hour and to not press your kids to be superhuman, and not push them towards a goal that only one in a million can reach? Ты не когда не хотела встать в нормальное время и не заставлять своих детей быть суперлюдьми, и не гнать их к цели которую может достичь один из миллиона?
Больше примеров...
Продвигаться (примеров 9)
We hope that in the post-2015 period we will be able to hold on to the gains made, avoid any loss of momentum or erosion in progress made and push forward towards equitable and inclusive development. Мы выражаем надежду на то, что в период после 2015 года мы сможем сохранить те достижения, которых мы добились, избежать снижения темпов или подрыва достигнутого прогресса и продвигаться вперед по пути равноправного и инклюзивного развития.
I hope that in future Bosnia and Herzegovina will join in any activity whose aim is to confront evil, and that it will continually push the limits in the direction of good and towards a better and safer world. Я надеюсь, что в будущем Босния и Герцеговина присоединится к деятельности, цель которой - борьба со злом, и что она будет неизменно продвигаться в направлении благополучия, к лучшему и более безопасному миру.
To that end the Swedish advance party under Colonel Wangelin occupied Rathenow (and Havelberg), initially to secure the Havel crossings and then push forward to Magdeburg. С этой целью шведская экспедиция под командованием полковника Вангеллина заняла Ратенов и Хафельберг, чтобы затем форсировать реку Хафель, а затем продвигаться на Магдебург.
The international community must push ahead until that long-term aim is achieved. Международное сообщество должно решительно продвигаться вперед, пока эта долгосрочная цель не будет достигнута.
It would bring incremental improvements in this sector or that project, but would not push us forward with the giant strides needed to enable as many countries as possible to reach that profound milestone of 2015. Это обеспечит постепенное улучшение показателей в рамках отдельных отраслей или проектов, но не даст нам возможности продвигаться вперед широкими шагами, которые необходимы для того, чтобы как можно больше стран сумело достичь главной вехи, установленной на 2015 год.
Больше примеров...
Проталкивать (примеров 3)
Someone underneath you, who can push you upward... Я буду работать на тебя, проталкивать тебя наверх.
I always push it into them too soon... and too hard. Я слишком быстро начинаю их проталкивать... и слишком жёстко.
The accord states that the 2 blocks will aggressively push - regulatory convergence in more than 35 areas, from financial services, - intellectual property, military, education, mergers acquisitions. Соглашение подразумевает, что оба блока будут энергично проталкивать регулируемое сближение в более чем 35-ти областях - финансах, интеллектуальной собственности, военных, образования, слияния компаний, аукционов и другого.
Больше примеров...
Бороться (примеров 2)
But I feel like they would push each other. Но мне кажется они будут бороться друг с другом.
We take everything push all of it into this... and we fight for it. Мы сделаем всё, что нужно... вложим все силы... и станем бороться.
Больше примеров...
Выдвигать (примеров 2)
She won't push me again sir? Она не будет выдвигать меня снова, сэр?
The Committee notes that the National Council for Childhood, which comprises officials from different ministries in order to coordinate children's rights issues and push them forward on the government agenda, is in the process of being re-established. Комитет отмечает, что Национальный совет по вопросам детства, состоящий из должностных лиц различных министерств и наделенный задачей координировать вопросы прав детей и выдвигать их на первый план правительственной повестки дня, находится в процессе воссоздания.
Больше примеров...
Подгонять (примеров 2)
Don't make me push you. Не засталяй меня подгонять тебя.
We have noticed that this often produces an aggressive reaction: some drivers "push" to make the learner driver go faster and create unnecessary risks for him. Приходилось констатировать, что часто это вызывает агрессивную реакцию: некоторые водители пытаются "подгонять" учебный автомобиль, чтобы обучающийся увеличил скорость, тем самым вынуждая его подвергаться ненужному риску.
Больше примеров...
Задвигать (примеров 2)
Can't really push my meeting. Нет, это совещание нельзя задвигать.
Don't let them push you around. Не давай им задвигать тебя.
Больше примеров...
Отталкиваться (примеров 2)
And you push them together and they repel. Если заставить их приблизиться, они станут отталкиваться.
And you push them together and they repel. Если заставить их приблизиться, они станут отталкиваться.
Больше примеров...
Пихать (примеров 1)
Больше примеров...
Прижимать (примеров 3)
Don't let him push you in the ropes. Не давай прижимать себя к канатам.
We'll be putting it in, out, push, make... copies. Мы будем вставлять, вынимать и прижимать... И рЗЗМНОЖЗТЬ...
Do not push him up on the sidewalk! Не надо прижимать его к тротуару!
Больше примеров...
Пихнуть (примеров 1)
Больше примеров...
Заталкивать (примеров 1)
Больше примеров...