Английский - русский
Перевод слова Push

Перевод push с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Толкать (примеров 86)
No, but I'll let you push me. Позволю, если ты будешь толкать меня.
You can hack a synth to do a lot of things, but not push someone. Взломаный синт много чего может, но не толкать людей.
I do not push me, Henry. Перестань толкать меня, Генри.
I'll let Genevieve push you. Я позволю Женевьеве толкать вас.
That is why we need many sessions, to "push" the body and help it "move" in right direction, as it is like a ball - can "roll off" to the side, in the direction of the nearest "pit". Поэтому требуется много процедур, чтобы «толкать» организм и придавать ему нужное направление движения, т. к. он - как мяч - может «откатиться» в сторону ближайшей «ямки».
Больше примеров...
Нажать (примеров 96)
Let me guess, you can't push a button... Позвольте мне угадать, вы не можете нажать на кнопку...
To leave the card you should push the button "Hold" under the card. Чтобы оставить карту, нужно нажать на кнопку "Hold" под картой.
Now Empire is in Lincoln Square, which means that he had enough time to get to her apartment and push the intercom button by 7:35. Эмпайр сейчас находится на площади Линкольна, что означает что у него было достаточно времени, чтобы дойти до ее квартиры и нажать кнопку домофона в 19:35.
And from in here, just one button I push. ћне нужно. олько нажать кнопку.
Now, in those situations, wouldn't it be great if there was a button on your dashboard that you could push, and the car would get you home safely? Как было бы здорово, если бы в таких случаях можно было нажать кнопку на панели управления, и машина сама бы привезла вас домой?
Больше примеров...
Тужиться (примеров 15)
Here we go... another push. Давай же... нужно снова тужиться.
She shouldn't push, right? Она не должна тужиться, правильно?
If she doesn't push, then it'll be a big problem Если она не будет тужиться, будут большие проблемы.
I can't push anymore! Не могу больше тужиться.
All right, push. Теперь, начинай тужиться.
Больше примеров...
Толчок (примеров 114)
At that time you had the push and the strength... Тогда толчок был, и сила была...
Come back to Empire, we'll release your album, give it a huge push, the whole thing. Вернись в Эмпайр, мы выпустим твой альбом, дадим ему огромный толчок.
Therefore, embarking on a big push in infrastructure and energy development as outlined in "The AU/NEPAD African Action Plan 2010-2015: Advancing Regional and Continental Integration in Africa" will help address the anaemic pace of job creation that the continent had witnessed before the global recession. Поэтому большой толчок в развитии инфраструктуры и энергетики, намеченный в документе «Африканский план действий Африканского союза/НЕПАД: содействие региональной и континентальной интеграции в Африке», поможет преодолеть вялые темпы создания рабочих мест, с которым сталкивался континент до глобального экономического спада.
So you go with choice number two - You put Holland in his wingsuit, you drag him out onto the balcony, you fire up the jet engines to give him just enough thrust to launch him, and then all you need is a little push. Значит, ты пойдёшь по другому пути - оденешь Холланда в его костюм-крыло, затащишь на балкон, запустишь реактивные двигатели, чтобы придать ему достаточное для запуска ускорение, а потом всё, что нужно, - это маленький толчок.
Now, one more big push. KITTY WAILS BABY CRIES Теперь еще один большой толчок.
Больше примеров...
Подтолкнуть (примеров 104)
And all you have to do is give it a little push. И тебе нужно только слегка его подтолкнуть.
Well, as my own mother proved, sometimes all you need is a little push. По опыту своей матери скажу, иногда нужно лишь слегка подтолкнуть.
And will donor countries avoid the sort of populist backlash at home that might push them in a protectionist direction? И смогут ли страны-кредиторы победить некоторую популистскую ответную реакцию у себя дома, которая может подтолкнуть их в протекционистском направлении?
Changes in water availability and extreme events could undermine development, affect human security and livelihoods, significantly impact agriculture and industry, and act as a push factor in population movements and migration. Изменения в запасах воды и экстремальные явления могут подорвать процесс развития, поставить под угрозу безопасность людей и средства их существования, негативно отразиться на состоянии сельского хозяйства и промышленности и подтолкнуть людей к переселению и миграции.
SOMETIMES HE NEEDS A LITTLE PUSH. Иногда его надо подтолкнуть.
Больше примеров...
Толкнуть (примеров 47)
Could you give me a little push? Не мог бы ты меня слегка толкнуть?
You push some, if you have to. Можно толкнуть, в крайнем случае.
What was I supposed to do, push him? А что я должен был делать, толкнуть его?
If you knew he'd pulled him up for air just so he could push him back down again? Если бы ты знал, что он дважды вытаскивал его из воды только затем, чтобы опять толкнуть поглубже?
Gentlemen... I need a push here! Джентльмены... нужно ее толкнуть!
Больше примеров...
Оттолкнуть (примеров 26)
You mean for not letting you push me away? Ты имеешь в виду, что не дала тебе меня оттолкнуть?
How many times did you think you could push him away before he finally broke? Как ты думаешь, сколько раз ты можешь оттолкнуть его, прежде чем он окончательно сломается?
LUCKILY, YOU CAN'T PUSH ME AWAY. К счастью, меня ты не можешь оттолкнуть.
Don't let him push Cecile away. Не позволяй ему оттолкнуть Сесиль.
I mean, I've known you too long and seen you push away too many good things to let you push me away right now. Я к тому, что я знаю тебя слишком долго, я уже видел, как ты оттолкнула много всего хорошего, так что я не могу позволить тебе еще и оттолкнуть меня сейчас.
Больше примеров...
Столкнуть (примеров 21)
Admit you made me push thomas down the well. Признай, что ты заставил меня столкнуть Томаса в колодец.
I should just come out here and push you off the roof. Надо вылезти и просто столкнуть тебя с крыши.
In other words, prohibiting the central bank from acting as lender of last resort can push solvent economies into a needless debt crisis, undermining output and employment. Другими словами, запрет для центрального банка выступить в качестве кредитора последней инстанции может столкнуть кредитоспособные экономики в бессмысленный долговой кризис, подрывая производство и занятость.
Edna is then given two options: Destroy Harvey and have her memory erased, or listen to Harvey and push him down the stairs as his son was. Эдне дают два варианта: уничтожить Харви и стереть её память, или послушать Харви и столкнуть доктора с лестницы, как и его сына.
If a trainee doesn't listen, I push him off high places. Если ты не будешь слушаться меня во время тренировок, я могу столкнуть тебя свысокой скалы.
Больше примеров...
Давить на (примеров 30)
They'll push you... they'll threaten you, but they need you. Они будут давить на тебя... они будут угрожать тебе, но ты нужен им.
I don't want to... push you out before you're ready. Я не хочу... давить на тебя, если ты не готова.
Don't push the witness for protection Не стоит давить на свидетеля с защитой.
Activate domestic champions who can use their networks, but do not push them. Задействовать внутренних лидеров, которые могут использовать свои сети, но не давить на них.
Push me and I'll let her die, just so you'll stop annoying me. Будешь давить на меня, и я позволю ей умереть, лишь бы ты перестал меня доставать.
Больше примеров...
Нажимать (примеров 17)
You'll blow the monitors if you push them like that. У тебя все индикаторы сгорят, если будешь их так нажимать.
Luke, it says, "do not push." Люк, здесь сказано "не нажимать".
Who puts up a button with a sign that says you can't push it? Кто ставит кнопку с запиской о том, что её нельзя нажимать?
Don't you dare push that button. Не смей нажимать кнопку.
If you push it or squeeze it too hard, it will not respond to your touch. Потому что если нажимать на нее слишком сильно она вас не будет слушаться.
Больше примеров...
Подталкивать (примеров 16)
Companies can push producers faster than consumers can. Компании могут подталкивать производителей быстрее, чем потребители.
The Committee notes with concern reports that these limitations may push women, in particular those from ethnic minorities, into informal community arbitration systems, including faith-based tribunals, which are often not in conformity with the Convention. Комитет с обеспокоенностью отмечает сообщения о том, что эти ограничения могут подталкивать женщин, в частности женщин из этнических меньшинств, к использованию неофициальных общинных механизмов урегулирования споров, включая религиозные трибуналы, которые зачастую не соответствуют положениям Конвенции.
Some of the human rights treaties did contain provisions regarding consideration of equitable geographical distribution and principal legal systems, but it was not for the General Assembly to modify those provisions, nor should it push States parties to do so. Некоторые договоры по правам человека действительно содержат положения, касающиеся учета справедливого географического распределения и главных правовых систем, однако Генеральная Ассамблея не вправе модифицировать эти положения, равно как и подталкивать государства-члены сделать это.
Occasionally, he'll need a little push. Иногда его нужно подталкивать.
I wouldn't push any kind of supplement on him. Я бы не стал подталкивать его у допингу.
Больше примеров...
Усилие (примеров 16)
Just one more push, Mary Margaret. Всего одно усилие, Мэри Маргарет.
One little push ought finish this off. Еще небольшое усилие, и все закончится.
I want you to give one big push, okay? Я хочу чтобы ты сделала одно большое усилие, хорошо?
Okay, on the next contraction, I want you to give one big push, okay? Хорошо, в следующую схватку Я хочу чтобы ты сделала одно большое усилие, хорошо?
One more big push, okay? Последнее усилие, хорошо?
Больше примеров...
Настаивать (примеров 6)
I won't push the surgery anymore. Я больше не буду настаивать на операции.
Okay, I won't push you on it. Ладно, я не буду настаивать.
I wouldn't push it. Я не стал бы настаивать.
I did not push that guy out of the way 'cause he was French. Я не стал настаивать, что парня причины путь был французский язык.
Such discrimination against Pakistan was all the more unjustified because our preference, at every step of India's push towards proliferation, was to press for political solutions and mutual restraint. Такая дискриминация против Пакистана была тем более необоснованной, что с каждым шагом Индии по пути распространения мы предпочитали настаивать на политических решениях и взаимной сдержанности.
Больше примеров...
Отталкивать (примеров 14)
I won't push you away again. Я не стану тебя снова отталкивать.
As long as you're a loner, they'll push you around. Пока ты одиночка, тебя будут отталкивать.
Let's not push each other away over this. Давай не будем отталкивать друг-друга.
But in Einstein's theory of gravity, his general theory ofrelativity, gravity can also push things apart. Но в теории гравитации Эйнштейна, в его общей теорииотносительности, гравитация также может отталкивать объекты друг отдруга.
You can't push us away and then come crawling back, half-dead, only when you feel like it. Ты не можешь постоянно отталкивать нас, а потом приползать обратно за помощью, чувствуя себя еле живой.
Больше примеров...
Протолкнуть (примеров 12)
I'll see if I can push it through. Я посмотрю, может смогу протолкнуть их поскорее.
So if a bit of royalty helps push it along, I'm all for it. Так что, если королевский дом поможет это протолкнуть, я всё цело за.
Doing something to mitigate abject poverty through social protection - i.e., seeking to "push" the poor into the market - is good for both the economy in general and the taxpayer in particular. Принятие мер для смягчения крайней нищеты посредством социальной защиты, т.е. через стремление «протолкнуть» бедноту на рынок, благоприятствует как экономике в целом, так и налогоплательщикам, в частности.
Without a real and lasting solution that recalibrates our current economic thinking at a systemic level, the scale and pace of change could soon push the planet past critical thresholds and make sustainable development everywhere an impossible dream. Без реального и прочного решения, которое осуществит перекалибровку нашего текущего экономического мышления на системном уровне, масштаб и скорость изменений вскоре могут протолкнуть планету через критический порог и сделают устойчивое развитее во всем мире несбыточной мечтой.
I can push this through the Senate, and once I do, the president will announce a major bipartisan agreement in the State of the Union. Я смогу протолкнуть это в Сенате, и когда я это сделаю, президент объявит о крупном межпартийном соглашении в своем обращении к народу.
Больше примеров...
Продвигать (примеров 13)
Then maybe she won't push this engagement. Тогда, возможно, она не будет продвигать эту помолвку.
Second, the international community should steadily push forward the nuclear disarmament process. Во-вторых, международному сообществу следует неуклонно продвигать вперед процесс ядерного разоружения.
We can't push this greatest day thing too hard. Нам нельзя слишком сильно продвигать Величайший День.
Assigning it in a rotating fashion between UN-Oceans members risks having the host agency and its natural partners push their own agenda ahead of other concerns and priorities. Если поручить выполнение этой задачи различным членам сети "ООН-океаны" на основе ротации, то это породит риск того, что данное учреждение и его естественные партнеры будут продвигать свою собственную повестку дня, ставя ее выше других задач и приоритетов.
And they came down on the side of open publication, whichis the right approach - we've briefed the White House, we'vebriefed members of Congress, we've tried to take and push thepolicy issues in parallel with the scientific advances. Вариант открытой публикации взял верх, и это - правильныйподход. Мы информировали Белый Дом. Мы информировали членовКонгресса США. Мы старались продвигать вопросы политики параллельнос продвижениями в науке.
Больше примеров...
Заставлять (примеров 12)
You know, you don't have to let him push you like that. Не позволяй ему заставлять тебя делать то, чего ты не хочешь.
So, as Dereck says, we have to work through extremes - extreme temperatures, push ourselves at night. Так вот, как говорит Дерек, мы должны проходить через крайности - экстремальные температуры, заставлять себя работать ночью.
Civil society actors can push financial markets and regulatory authorities to be more open about their operations, thereby enhancing both efficiency and democracy; Субъекты гражданского общества могут заставлять финансовые рынки и регулирующие органы власти быть более открытыми в отношении их операций, содействуя как повышению эффективности, так и развитию демократии;
I won't push you. Я не хочу тебя заставлять.
Why make us do it - push the button? Зачем нас заставлять... нажимать кнопку?
Больше примеров...
Продвигаться (примеров 9)
On the contrary, the international community must remain engaged and push forward with fulfilling its mandate to combat the disease. Напротив, международное сообщество должно четко видеть свою цель и продвигаться вперед в выполнении своего мандата по борьбе с этим заболеванием.
We hope that in the post-2015 period we will be able to hold on to the gains made, avoid any loss of momentum or erosion in progress made and push forward towards equitable and inclusive development. Мы выражаем надежду на то, что в период после 2015 года мы сможем сохранить те достижения, которых мы добились, избежать снижения темпов или подрыва достигнутого прогресса и продвигаться вперед по пути равноправного и инклюзивного развития.
I hope that in future Bosnia and Herzegovina will join in any activity whose aim is to confront evil, and that it will continually push the limits in the direction of good and towards a better and safer world. Я надеюсь, что в будущем Босния и Герцеговина присоединится к деятельности, цель которой - борьба со злом, и что она будет неизменно продвигаться в направлении благополучия, к лучшему и более безопасному миру.
The international community must push ahead until that long-term aim is achieved. Международное сообщество должно решительно продвигаться вперед, пока эта долгосрочная цель не будет достигнута.
We must push ahead with action on reform this year, at the current session of the Assembly. Нам необходимо решительно продвигаться вперед в наших действиях по осуществлению реформ уже в этом году, на нынешней сессии Ассамблеи.
Больше примеров...
Проталкивать (примеров 3)
Someone underneath you, who can push you upward... Я буду работать на тебя, проталкивать тебя наверх.
I always push it into them too soon... and too hard. Я слишком быстро начинаю их проталкивать... и слишком жёстко.
The accord states that the 2 blocks will aggressively push - regulatory convergence in more than 35 areas, from financial services, - intellectual property, military, education, mergers acquisitions. Соглашение подразумевает, что оба блока будут энергично проталкивать регулируемое сближение в более чем 35-ти областях - финансах, интеллектуальной собственности, военных, образования, слияния компаний, аукционов и другого.
Больше примеров...
Бороться (примеров 2)
But I feel like they would push each other. Но мне кажется они будут бороться друг с другом.
We take everything push all of it into this... and we fight for it. Мы сделаем всё, что нужно... вложим все силы... и станем бороться.
Больше примеров...
Выдвигать (примеров 2)
She won't push me again sir? Она не будет выдвигать меня снова, сэр?
The Committee notes that the National Council for Childhood, which comprises officials from different ministries in order to coordinate children's rights issues and push them forward on the government agenda, is in the process of being re-established. Комитет отмечает, что Национальный совет по вопросам детства, состоящий из должностных лиц различных министерств и наделенный задачей координировать вопросы прав детей и выдвигать их на первый план правительственной повестки дня, находится в процессе воссоздания.
Больше примеров...
Подгонять (примеров 2)
Don't make me push you. Не засталяй меня подгонять тебя.
We have noticed that this often produces an aggressive reaction: some drivers "push" to make the learner driver go faster and create unnecessary risks for him. Приходилось констатировать, что часто это вызывает агрессивную реакцию: некоторые водители пытаются "подгонять" учебный автомобиль, чтобы обучающийся увеличил скорость, тем самым вынуждая его подвергаться ненужному риску.
Больше примеров...
Задвигать (примеров 2)
Can't really push my meeting. Нет, это совещание нельзя задвигать.
Don't let them push you around. Не давай им задвигать тебя.
Больше примеров...
Отталкиваться (примеров 2)
And you push them together and they repel. Если заставить их приблизиться, они станут отталкиваться.
And you push them together and they repel. Если заставить их приблизиться, они станут отталкиваться.
Больше примеров...
Пихать (примеров 1)
Больше примеров...
Прижимать (примеров 3)
Don't let him push you in the ropes. Не давай прижимать себя к канатам.
We'll be putting it in, out, push, make... copies. Мы будем вставлять, вынимать и прижимать... И рЗЗМНОЖЗТЬ...
Do not push him up on the sidewalk! Не надо прижимать его к тротуару!
Больше примеров...
Пихнуть (примеров 1)
Больше примеров...
Заталкивать (примеров 1)
Больше примеров...