| There's a cellar that goes to our old property. | Там подвал, наше старое имение. |
| If no one buys this property soon, these animals will probably have to be... | Если имение в скором времени не купят, то всех зверей придется... |
| The property was called the villa d'Elbeuf. | Его имение стало называться «villa d'Elbeuf». |
| Jared's wife told us there was one property you absolutely refused to unload. | Жена Джареда рассказала нам, что есть имение, с которым вы отказываетесь расстаться. |
| Still, good news for you, now the property passes on to the next of kin. | Все же, для вас это неплохо, имение отойдет ближайшему родственнику. |
| This property has three buildings. | Имение состоит из трёх построек. |
| A private property at Dead Point. | Частное имение на Мёртвом мысе. |
| And I need to clear some riffraff off my property. | И мне нужно почистить свое имение от кое-какого мусора. |
| Well, if you were to be interested in the property, I'm going to be entirely honest. | Если вас интересует это имение, я буду с вами предельно честен. |
| His father purchased the property for $760,000 and charged him rent. | Его отец купил имение в 300000 долларов и заставил его арендовать данное поместье. |
| In 1894, he bought a large property and home on the south side of Quinpool Road, which the couple called "Pinehurst". | В 1894 он купил большое имение к югу от Куинпулской дороги; пара окрестила своё новое жилище «Пайнхерст». |
| There's a Cornish property going begging, and not a Cornish Clennam to have it for the asking. | Есть в Корнуолле одно имение, сэр, которое само готово свалиться в руки, но нет там такого Кленнэма, который мог бы эти руки подставить. |
| John Bankes the Elder regained the property in 1693, and with his wife Margaret, daughter of Sir Henry Parker of Honington Hall, completed most of his father's original development plan. | Джон Бэнкс Старший вернул имение семье в 1693 году и со своей женой Маргарет, дочерью сэра Генри Паркера из Хонингтон-холла в графстве Уорикшир завершил исполнение большей части первоначальных планов своего отца по развитию территории. |
| When the manor became Pavel Nikolaevich Shabelsky's property, Vladimir Mikhailovich Turkin was appointed the managing director. | Когда имение стало собственностью Павла Николаевича Шабельского, управляющим был назначен Владимир Михайлович Туркин. |
| I know that this is the old lockwood property. | Я знаю, что это старое имение Локвудов. |
| He will inherit my entire estate, my title and my property. | Он унаследует все мое имение, мой титул и мою собственность. |
| When you bid on this house, you committed to buy the property as is. | Когда вы поставили на этот дом, вы взяли на себя обязанность купить имение в исходном виде. |
| «Feedback on stream was, that the national crowd rushed on a court yard condemned and snatched away his property, the court yard and a mansion carried, sometimes burnt out; his manor have confiscated. | «Отдача на поток состояла в том, что народная толпа бросалась на двор осужденного и расхватывала его имущество, самый двор и хоромы разносили, иногда выжигали; его имение конфисковали. |
| The Neckers owned this property. | Это имение принадлежало Неккерам. |
| The Rosemoor property has some challenges. | Имение Розмур имеет свои недостатки. |
| This property is built on a 15646 m² ground and offers a 300 m² usable floor area. A 16 m² bungalow is attached to the property. | Это имение, построенное на участке в 15646 м2 располагает 300 м2 жилой площади. |
| There was a rich man who had a steward who, he was told, was squandering his property. | Один человек был богат... и имел управителя, ... на которого донесено было ему, что расточает имение его; |
| In 1653 the property of Bohdanow named after Prince Bohdan Sapieha in Belarus were passed to Barbara, daughter of Prince Karzimierz Sapieha. | В 1653 году сапегское имение Богданов в Белоруссии перешло к Барбаре, дочери князя Казимира Сапеги. |