As far as the United Nations and the Council of Europe are concerned, we are convinced that further promotion of their cooperation in its various forms, will contribute, among other things, to reducing duplication of activities and more appropriate use of expert resources. | Что касается Организации Объединенных Наций и Совета Европы, мы убеждены в том, что дальнейшее поощрение их сотрудничества в разнообразных формах будет, среди прочего, способствовать сокращению дублирования деятельности и более надлежащему использованию экспертных ресурсов. |
Articles 29 to 40 set principles of policy by ensuring, among other measures, the full participation of women in national life, the protection of minorities, the promotion of social justice and the eradication of social evils. | Статьи 29-40 устанавливают принципы политики, предусматривая среди прочих мер полноценное участие женщин в жизни страны, защиту меньшинств, поощрение социальной справедливости и искоренение социальных зол. |
For the United Nations, the promotion of international law was a critical core activity; without respect for international law, none of its fundamental purposes could be achieved. | Для Организации Объединенных Наций поощрение международного права - один из наиболее значимых видов ее основной деятельности: если не будут соблюдаться принципы международного права, ни одной из ее главных целей достичь будет невозможно. |
The trade development programme component is supported by the Trade Division and may be summarized under three main themes: trade facilitation and electronic business; standards and technical harmonization; and trade promotion and policy. | Работа по компоненту программы, касающемуся развития торговли, ведется силами Отдела торговли; ее можно разделить на три основных направления: упрощение процедур торговли и электронные деловые операции; стандартизация и техническое согласование; и поощрение торговли и торговая политика. |
Promotion of multicultural organizations and protection | Поощрение деятельности организаций различных культурных |
The fourth pillar of the new non-proliferation architecture must be the promotion of measures to prevent the acquisition of weapons of mass destruction by terrorists and other non-State actors. | Четвертым компонентом новой системы нераспространения должно стать содействие мерам по недопущению приобретения оружия массового уничтожения террористами и другими негосударственными субъектами. |
In this respect, the promotion of South-South investment flows is a major aspect of the programme. | Поэтому основным направлением этой программы является содействие расширению инвестиционных потоков по линии Юг-Юг. |
Promotion and Development of a Market-based Gas Industry in Economies in Transition - ECE Gas Centre | Содействие созданию и развитию рыночных основ газовой промышленности в странах с переходной экономикой - Газовый центр ЕЭК |
(a) Promotion and development of the agriculture, food and forestry sectors so as to: | а) содействие развитию и развитие секторов сельского хозяйства, продовольствия и лесного хозяйства с тем, чтобы |
National Strategy (2006 - 2020) for Demographic Development - aimed at promotion life-long learning, prolongation of active working life in good health condition, active economic and social participation after retirement; | Национальная стратегия (2006-2020 годы) в интересах демографического развития, нацеленная на содействие получению знаний на протяжении всей жизни, увеличение продолжительности активной трудовой жизни при сохранении нормального состояния здоровья, активное социально-экономическое участие в жизни после выхода на пенсию; |
Mr. Montwedi (South Africa), speaking on behalf of the Movement of Non-aligned Countries and China, thanked those delegations which had shown their commitment to the promotion of the right to development, thereby bringing the Committee close to a consensus. | Г-н МОНТВЕДИ (Южная Африка), выступая от имени Движения неприсоединившихся стран и Китая, выражает признательность тем делегациям, которые заявили о своей приверженности делу поощрения реализации права на развитие и тем самым создали условия для достижения в Комитете консенсуса. |
Encouraged by the High Commissioner's commitment to the promotion of social and economic rights, he nevertheless wanted to know what measures could be taken by the Office to promote more directly the all-important right to development. | Выражая одобрение приверженности Верховного комиссара делу поощрения социальных и экономических прав, оратор, тем не менее, просит конкретизировать предполагаемую деятельность Управления в поощрение крайне важного права на развитие. |
Promotion of organizing farmers through learning agricultural cooperative activity in Japan | Развитие самоорганизации фермеров через ознакомление с работой сельскохозяйственных кооперативов в Японии |
The acquisition, transfer and development of modern technology, capacity-building and the promotion of traditional knowledge to improve land and water management policies are essential to reverse land degradation and its consequences. | Чтобы повернуть вспять процесс деградации земель и устранить его последствия, ключевое значение имеют приобретение, передача и развитие современных технологий, наращивание потенциала и содействие использованию традиционных знаний для совершенствования политики использования земельных и водных ресурсов. |
The core elements of the Austrian education policy is education and training for everyone, increase of knowledge, abilities and skills, recognition of individual performance and promotion of a value-oriented personal development. | Основные элементы австрийской политики в области образования - это образование и подготовка для всех, повышение уровня знаний, навыков и возможностей, признание индивидуальных достижений в работе и личное развитие, ориентированное на ценности. |
The two-year plan focuses on four priority areas: epidemiological surveillance; health promotion; medical treatment; and water, hygiene and sanitation. | В указанном двухлетнем плане основное внимание уделяется следующим четырем приоритетным областям: эпидемиологический контроль; пропаганда здорового образа жизни; меры медицинского вмешательства; водоснабжение, гигиена и санитария. |
promotion of corporate culture, technologies, methods and quality standards corresponding to the demands of the market. | пропаганда корпоративной культуры, технологий, методик, стандартов качества, соответствующих требованиям рынка. |
Health promotion in relation to alcohol and substance misuse | Санитарная пропаганда в контексте проблем алкоголизма и токсикомании |
CESCR noted with concern that it was still permissible to promote the use of tobacco through advertising and recommended that Brazil take measures to ban the promotion of tobacco products and enact legislation to ensure that all enclosed public environments were completely tobacco-free. | КЭСКП с обеспокоенностью отметил, что в государстве-участнике до сих пор разрешена пропаганда табака с помощью рекламы, и рекомендовал Бразилии принять меры для запрещения рекламы табачных изделий и принять соответствующие законы, с тем чтобы во всех закрытых общественных помещениях было запрещено курить. |
These include a comprehensive safety review of RBMK nuclear power plants, the assessment of "safety significant events", and the assessment and promotion of a "safety culture" in relevant organizations. | Среди этих проектов всеобъемлющий обзор надежности АЭС с ядерными реакторами типа РБМК, оценка "значительных событий в области безопасности", а также оценка и пропаганда "культуры безопасности" в соответствующих организациях. |
This is no punishment, this is a promotion. | Это не наказание, это повышение. |
After being relegated in 1997, it won its Third Division group in both 2000 and 2001, but both times failed to win promotion through playoffs. | После понижения в классе в 1997 году команда выигрывала третий дивизион в 2000 и 2001 годах, но оба раза не смогла выиграть повышение через плей-офф. |
I'm doing well, I get a promotion, yet somehow triggers, like, alarm bells for you. | Со мной всё хорошо, я получила повышение, но это каким-то образом... беспокоит тебя. |
Morocco had a policy of social promotion designed to fight poverty, improve health-care services, deal with unemployment, develop rural areas and provide basic services. | В Марокко разработана политика в области социальной поддержки, направленная на борьбу с нищетой, повышение качества услуг в области здравоохранения, ликвидацию безработицы, развитие сельских районов и обеспечение основных услуг. |
He also encouraged the Organization to step up the effectiveness of its efforts in such areas as investment promotion, technology transfer, environmentally clean industries and globally accepted environmental standards and regulations. | Он также призвал Организацию обеспечить дальнейшее повышение эффективности работы в таких областях, как привлечение ин-вестиций, передача технологий, формирование экологически более чистых производств и внед-рение принятых мировым сообществом природо-охранных норм и стандартов. |
The strengthening and utilization of an adequate information sharing mechanism was thus essential for the effective promotion of cooperation among developing countries. | Укрепление и использование соответствующего механизма обмена информацией является, таким образом, необходимым условием эффективного содействия сотрудничеству между развивающимися странами. |
Article 5 confirms the right of children to the protection and promotion of their health. | Статья 5 закрепляет право на охрану и укрепление здоровья ребенка. |
Strengthen national sector policies for demand-responsive approaches to hygiene promotion, sanitation and water supply | Укрепление национальной секторальной политики в отношении ориентированных на спрос подходов к поощрению гигиены, санитарии и водоснабжению |
We are particularly pleased to note the efforts being made by the Government of Guinea-Bissau for the strengthening of democratic institutions and the promotion of macroeconomic stability. | Мы с особым удовлетворением отмечаем предпринимаемые правительством Гвинеи-Бисау усилия, направленные на укрепление демократических институтов и обеспечение макроэкономической стабильности. |
Obstacles to the realization of the right to development and economic, social and cultural rights will be identified in the regional context and national and regional capacities for the promotion and realization of those rights will be strengthened. | Выявление препятствий на пути реализации права на развитие и экономических, социальных и культурных прав в региональном контексте и укрепление национального и регионального потенциала в области поощрения и осуществления этих прав. |
The NPP recognises the promotion of gender equality and opportunities for women as an essential feature of nation building. | Национальная политика в области народонаселения признает в качестве существенного аспекта национального строительства содействие гендерному равенству и обеспечение возможностей для женщин. |
Both cases show the wisdom of the people in the community in judging that the restoration of justice and promotion of national reconciliation could be effectively achieved by finding the hard truth. Secondly, it is important to end discrimination and social injustice. | Оба эти случая говорят о мудрости людей этих общин, которые решили, что восстановление справедливости и обеспечение национального примирения могут быть эффективно достигнуты через выявление неприкрытой истины. Во-вторых, важно покончить с дискриминацией и социальной несправедливостью. |
The World Summit on Food Security in 2009 called for the promotion of new investment to increase sustainable agricultural production and productivity, reduce poverty, and work towards achieving food security and access to food for all. | На Всемирном саммите по продовольственной безопасности в 2009 году была подчеркнута необходимость поощрения новых инвестиций, направленных на обеспечение большей устойчивости сельскохозяйственного производства и повышение производительности труда в сельском хозяйстве, сокращение масштабов нищеты, укрепление продовольственной безопасности и обеспечение доступа к продовольствию для всех. |
Socially acceptable commercial provision of labour was tried in the context of model project promotion with two charitable companies engaging in the commercial provision of labour between 1996 and 2000 as a labour market policy tool for the vocational reintegration of women. | В период с 1996 по 2000 год в качестве политического курса на профессиональную реинтеграцию женщин на рынке труда в рамках популяризации экспериментального проекта двух благотворительных компаний, занимающихся обеспечением рабочей силы на коммерческой основе, было опробовано социально приемлемое обеспечение рабочей силой на коммерческой основе. |
Facilitate the promotion of cultural agents and their products, and ensure that small island developing States reap the benefits of their contributions to the global cultural industry | содействие повышению эффективности работы субъектов культуры и «культурной продукции» и обеспечение того, чтобы малые островные развивающиеся государства с пользой для себя использовали их вклад в глобальную индустрию культуры; |
Educational objectives include the promotion of educational programmes that ensure students' moral, intellectual and physical development, while fostering natural talents and nourishing innovation and practical ability. | Цели в области просвещения включают стимулирование разработки учебных программ, обеспечивающих нравственное, интеллектуальное и физическое развитие учащихся, а также способствующих раскрытию природных дарований и поощряющих применение новаторских подходов и реализацию практических способностей. |
An agenda for development should therefore deal with the promotion of economic growth, the eradication of poverty, institution-building and raising living standards in the developing countries. | Таким образом, в повестке дня для развития должно предусматриваться стимулирование экономического роста, ликвидация нищеты, организационное строительство и улучшение условий жизни в развивающихся странах. |
Agreement on a rolling plan for increasing access to key policy support tools and methodologies, including support by peers in their use and the promotion of their further development | Договоренность относительно переходящего плана для расширения доступа к основным инструментам и методологиям поддержки политики, включая поддержку в их использовании со стороны коллег, а также стимулирование их дальнейшего развития |
In Greece, the Law for the Promotion of Renewable Energy Sources and other instruments regulate energy production and distribution, and promote investments in energy efficiency. | В Греции действует закон о поощрении использования возобновляемых источников энергии и другие нормативные акты, которые регулируют производство и распределение энергии и которые направлены на стимулирование инвестиций в энергоэффективное производство. |
Promotion of the Declaration should include a comprehensive strategy at the national level to target and generate interest in the media, human rights organizations, the legal community, national human rights institutions, universities, and other private and public sectors. | Меры по содействию осуществлению Декларации должны включать в себя всеобъемлющую стратегию на национальном уровне, нацеленную на привлечение внимания и стимулирование интереса в средствах массовой информации и среди правозащитных организаций, юристов, национальных правоза- |
The appointment and promotion of magistrates remained under the control of the executive. | Назначение судей и их продвижение по-прежнему осуществляются решением органов исполнительной власти. |
The appointment, promotion and termination of secretariat staff shall be implemented by WHO. | ВОЗ осуществляет назначение, продвижение по службе и прекращение деятельности сотрудников секретариата. |
During the judgement drafting phase, promotion and illness have further reduced the continuity of the legal support. | На этапе подготовки решения продвижение по службе и болезнь сотрудников также нанесли ущерб дальнейшей работе по обеспечению правовой поддержки. |
Then tried to bribe the arresting officer by telling him that he could give him a big promotion if he made the charges go away. | Тогда решил подкупить арестовавшего их офицера, предложив ему значительное продвижение по службе, в случае, если он не станет выдвигать обвинения. |
The company has two operating divisions one operating the Unifiedroot (Unified root) domain name system (DNS), and the other responsible for the marketing and promotion of Top Level Domains. | Компания имеет два рабочих подразделения, одно из которых управляет системой доменных имен (DNS) UnifiedRoot (Unified Root), а другая отвечает за маркетинг и продвижение доменов верхнего уровня. |
Under governance, support will continue for capacity-building and training in the public sector and the promotion of gender issues in development. | В сфере управления будет по-прежнему обеспечиваться поддержка деятельности по созданию потенциала и профессиональной подготовке для государственного сектора и отражению гендерных аспектов в развитии. |
The promotion of individual areas of education will no longer occur in isolation, but with reference to adjacent areas. | Впредь поддержка будет оказываться не отдельным областям сферы образования, а всем этим областям вместе. |
Support the formulation and implementation of national policies to encourage foreign investment in tourism in the light of findings on the most desirable product specialization (incentives, promotion abroad, etc.). | Поддержка в разработке и осуществлении национальной политики по привлечению иностранных инвестиций в туризм с учетом выводов относительно наиболее целесообразной специализации по видам продукции (стимулы, реклама за границей и т.д.). |
The UNDP Small Grants Programme has supported various indigenous organizations in 14 sustainable development projects dealing with natural resource management, agro-environmental ecosystem management, ecotourism and the promotion of productive farming. | В рамках Программы малых субсидий ПРООН оказывается поддержка различным организациям коренных народов в реализации 14 проектов в области устойчивого развития в таких областях, как управление природными ресурсами, управление агроэкологическими ресурсами экосистем, экотуризм и поощрение эффективных фермерских хозяйств. |
Following the resolution adopted by the General Conference of UNESCO, endorsement of the World Solar Programme 1996-2005 by the General Assembly would constitute a major contribution to its successful implementation and a recognition of the work of the World Solar Commission for the promotion of renewable energies. | Генеральной конференцией ЮНЕСКО резолюции по этому вопросу поддержка Всемирной программы по солнечной энергии на 1996-2005 годы Генеральной Ассамблеей стала бы существенным вкладом в ее успешное осуществление и явилась бы свидетельством признания работы Всемирной комиссии по солнечной энергии, направленной на стимулирование использования возобновляемых источников энергии. |
The staff deserved to have an opportunity to develop their careers, with transparent promotion mechanisms in place. | Сотрудники заслуживают того, чтобы им была предоставлена возможность развивать свою карьеру в условиях, когда созданы транспарентные механизмы продвижения по службе. |
Effective 1 November 1993, the Secretariat had introduced a revised promotion and placement system that attempted to combine the best features of both systems. | С 1 ноября 1993 года Секретариат ввел пересмотренную систему продвижения по службе и распределения персонала, в которой сделана попытка объединить наилучшие черты обеих систем. |
Efforts must be intensified to integrate the strategies for enhancing the status of women into the regular recruitment, supervision, review and promotion processes. | Следует активизировать усилия для интеграции стратегий по улучшению положения женщин в повседневные процессы набора персонала, контроля, обзора и продвижения по службе. |
The Supreme Council of the Judiciary ensures that the constitutional and legal guarantees in respect of the appointment, promotion, dismissal and removal of judges are applied in accordance with the law. | Верховный совет судебных органов обеспечивает применение согласно закону конституционных и законодательных гарантий в вопросах назначения, продвижения по службе, увольнения и отстранения судей от занимаемой должности. |
In addition it appears that the possibilities of advancement and promotion in a number of instances are less for women-dominated work groups. | Кроме того, в «женских» профессиональных группах возможности продвижения по службе и карьерного роста в некоторых случаях представляются более скромными. |
UNIDO remains committed to the promotion of relevant technologies and their diffusion within the private sector. | ЮНИДО по-прежнему считает своей задачей продвижение соответствующих технологий и их распространение в частном секторе. |
But the promotion of the Basic Law goes beyond the work of the CPCE and other efforts in this regard are discussed in paragraph 576 below. | Однако распространение информации об Основном законе выходит за рамки деятельности КРГО, и в пункте 576 ниже сообщается о других усилиях в данной области. |
Consequently, the Department took measures to absorb the cost with regard to personnel, equipment, physical plant, distribution and promotion relating to the pilot project. | Поэтому Департамент принял меры с целью поглощения связанных с этим экспериментальным проектом расходов на персонал, оборудование, физическую установку, распространение и рекламу. |
Basic education for adults and adult literacy are powerful factors with a high impact on the redistribution of income, promotion of social equity and correction of regional asymmetries and structural imbalances. | Базовое образование и распространение грамотности среди взрослых являются мощными факторами, заметно влияющими на перераспределение доходов, на развитие социального равноправия и устранение региональной асимметрии и структурной разбалансированности |
(b) Promotion and dissemination of culture: cultural and artistic activities including conferences and book presentations, writers' meetings, exhibitions, entertainment programmes including information and scientific and cultural programmes, teacher training, distance learning and continuing education; | Ь) популяризация и распространение культуры: в том числе посредством художественно-культурных мероприятий: конференций, презентаций книг, встреч с писателями, выставок; развлекательных программ: информативных, популярных, научно-культурных; профессиональной подготовки с помощью преподавателей, заочного обучения и курсов повышения квалификации; |
Tourism development and promotion, especially of new destination areas, can be most successfully undertaken at the regional or subregional level. | Развитие и реклама туризма, особенно новых туристических объектов, могут быть наиболее успешными на региональном или субрегиональном уровне. |
Specific areas of interest such as internalization of externalities in commodity prices and the identification and promotion of environmentally friendly products and services, were also recognized by many countries. | Многими странами было признано также наличие конкретных представляющих интерес областей, связанных с такими вопросами, как учет экзогенных факторов во внутренних издержках производства в процессе установления цен на товары и выявление экологически приемлемых товаров и услуг и их реклама. |
Food advertising and promotion have contributed to shifting dietary patterns towards those closely linked with non-communicable diseases. | Реклама и продвижение пищевых продуктов способствовали изменению режимов питания и предпочтений в сторону таких моделей, которые тесно связаны с развитием неинфекционных заболеваний. |
In 2003, cigarette advertising and promotion in Indonesia was valued at $250 million. | В 2003 году реклама и продвижение сигарет в Индонезии оценивались в 250 миллионов долларов. |
Advertising and promotion of tobacco products or smoking is prohibited (arts. 21 and 22) as well as showing people smoking in media (art. 23). | Реклама и пропаганда табачных изделий и курения запрещается (статья 21 и 22), равно как и пропаганда курения в средствах массовой информации (статья 23). |
The Committee's suggestions, if implemented, would help ensure the continued advancement of women and promotion of their human rights. | Предложения Комитета, в случае их реализации, помогут обеспечить дальнейшее улучшение положения женщин и реализацию их прав человека. |
The project aims to improve data on those sectors for the promotion of evidenced-based social policies at the national and interregional levels. | Этот проект направлен на улучшение данных по этим секторам для фактологической поддержки процесса разработки социальной политики на национальном и межрегиональном уровне. |
The promotion of health and well-being is the core of healthy ageing not only through increased longevity, but by living a better and healthier life into old age. | Улучшение здоровья и повышение благополучия являются основой здорового старения не только посредством увеличения продолжительности жизни, но и за счет лучших условий жизни и более крепкого здоровья в старости. |
Bhutan's health-care system is based on the primary health-care approach geared towards promotion of health and prevention of diseases and conditions of ill-health for which the country has received international acclaim. | В основе системы здравоохранения Бутана лежит подход, предполагающий оказание первичной медико-санитарной помощи, направленной на улучшение состояния здоровья и профилактику заболеваний и условий, способствующих ухудшению состояния здоровья, за который страна получила международное признание. |
Priority nutrition areas identified include: prevention of overweight and obesity; increasing the consumption of fruits and vegetables; promotion of optimal nutrition for women, infants and children; and improving nutrition for vulnerable groups. | Среди приоритетных направлений в этой области питания можно назвать профилактику полноты и ожирения; увеличение потребления фруктов и овощей; содействие оптимальному питанию женщин, младенцев и детей; улучшение питания уязвимых групп населения. |
Recruitment and Selections as well as promotion in the Tanzania public service | Назначение, отбор и продвижение по службе женщин на государственной службе в Танзании. |
In the labour market, women were often confined to subordinate jobs in which their qualifications were undervalued and their chances of promotion limited. | На рынке труда женщины часто занимают второстепенные должности, где их квалификация явно недооценивается, а их шансы на продвижение по службе являются весьма ограниченными. |
The present Interim Guidelines for Promotion in the Field should be replaced with an established policy for promotion for Field Service personnel. | Действующие в настоящее время Временные руководящие принципы продвижения по службе на местах следует заменить установленным директивным документом, регламентирующим продвижение по службе полевого персонала. |
(c) Harmonized human resources management strategies in the areas of recruitment, placement and promotion; performance management; contractual arrangements; rewarding performance; administration of justice; and staff-management relations; | с) согласованными стратегиями управления людскими ресурсами в таких областях, как набор, расстановка и продвижение по службе сотрудников; организация служебной деятельности; системы контрактов; поощрение за высокие показатели в работе; отправление правосудия; и отношения между персоналом и администрацией; |
Ensuring job security and merit-based promotion was important in that regard. | В этом отношении важную роль играют гарантированность работы и продвижение по службе на основании реальных заслуг. |
Protection of the environment required influencing economic forces, such as the promotion of wise consumption, a cleaner environment and more liveable cities. | Защита окружающей среды требует принятия активных усилий в экономической сфере, таких как пропагандирование разумного потребления, обеспечение более чистой окружающей среды и повышение качества жизни в городах. |
Empowerment entails the acquisition of new capacities, establishment of new institutions, promotion of new ways of working within existing organizations, and a provision of new rules for inter-organizational relationships. | Предоставление широких возможностей влечет за собой обретение нового потенциала, создание новых учреждений, пропагандирование новых путей сотрудничества в рамках существующих организаций и разработку новых правил межорганизационных отношений. |
The Committee has prepared a National Action Plan for the Prevention and Combating of Violence in the Family for the period 2008-2013, including the promotion of a Code of Ethics concerning children victims of family violence. | Комитет подготовил национальный план действий по предупреждению и борьбе против насилия в семье на период 2008-2013 годов, который предусматривает, в частности, пропагандирование кодекса этики, касающегося детей - жертв семейного насилия. |
Evaluation, promotion and transfer of environmentally sound technologies and practices, including enhanced freshwater augmentation such as rainwater harvesting, cost-effective desalination, and improved waste and wastewater collection, treatment, reuse and safe disposal; | к) оценка, пропагандирование и передача экологически чистых технологий и видов практики, в том числе расширение пресноводных ресурсов путем, в частности, сбора дождевой воды, экономически эффективного опреснения и совершенствования порядка сбора, обработки, повторного использования и безопасного удаления отходов и сточных вод; |
Another area for adaptation actions is the promotion of urban greening and food security through such measures as promotion of urban agriculture, vertical gardens and "edible landscapes." | Еще одной областью действий по адаптации является пропагандирование озеленения городов и содействие продовольственной безопасности в городах за счет таких мер, как поощрение городского сельского хозяйства, создание вертикальных садов и «съедобных» ландшафтов. |
Technically, you can't lose a promotion because it hasn't been offered yet. | Формально, ты не можешь упустить повышение по службе, потому что его тебе еще не дали. |
Above all, the report attempts to establish a relationship between attendance, performance, compensation and promotion and, by creating such linkages, to increase commitment among policemen to the law enforcement objectives of the National Police at large. | В целом, в докладе делается попытка увязать регулярность выхода на работу, показатели служебной деятельности, вознаграждение и повышение по службе и через создание таких связей укрепить приверженность полицейских целям поддержания правопорядка, стоящим перед национальной полицией в целом. |
The rules concerning promotion and rest periods apply to all persons deemed to be workers, whether in public or private employment. | Что касается норм, регламентирующих повышение по службе и предоставление дней отдыха и отпусков, то они одинаково применяются ко всем лицам, относимым к категории трудящихся, будь то государственные служащие или работники частных предприятий. |
Article 61 of the Civil Service Regulation of 2007 also provides that candidates for promotion are to be selected and evaluated on the basis of merit. | В статье 61 Регламента гражданской службы также отмечается, что кандидаты на повышение по службе отбираются и оцениваются на основе их личных качеств. |
Moreover, equality and advancement of women are to be regarded as important management tasks and included among the promotion criteria for executive staff. | Кроме того, равенство и поощрение женщин должны считаться важной задачей руководства и входить в число критериев, определяющих повышение по службе руководителей. |
At 28 October 2017 Road FC (MMA) promotion invited Arman for fight with Kyung Pyo Kim at Road FC 043 which has been wined by Arman by unanimous decision. | 28 октября 2017 года промоушен Road FC (MMA) пригласил Армана на бой с Кьюнг Пьо Кимом на Road FC 043, который был выигран Арманом единогласным решением. |
Promotion for the song included a November 23 performance at the American Music Awards. | Промоушен для песни включил выступление на American Music Awards 23 ноября. |
After two weeks of promoting "Watch Out!", the group started their follow-up promotion with "Heart For 2". | После двух недель промоушена «Watch Out», ZE:A начали промоушен «Heart For 2». |
Promotion began in 1998, when Spears did a small tour in malls and food courts that were located mostly in larger cities around the United States and Canada. | Промоушен альбома начался в 1998 году, когда Спирс дала небольшой тур в торговых центрах и ресторанных дворах самых крупных городов США. |
St. Claire also bankrolled and helped to run the Pro-Pain Pro Wrestling (3PW) promotion with her then longtime boyfriend Brian Heffron, former ECW star "Blue Meanie". | Сэнт-Клэр также финансировала и помогла запустить промоушен Pro-Pain Pro Wrestling (3PW) вместе со своим бойфрендом Брайаном Хеффроном (Brian Heffron), бывшей звездой ECW "Blue Meanie". |
In addition, the three organizations are striving to contribute to the development and promotion of the relevant industries. | Кроме этого, З организации стремятся внести свой вклад в развитие и промоушн соответствующих отраслей. |
International symposium on "Issues in higher education in Pakistan" (organized by the Permanent Mission of Pakistan, in collaboration with Promotion of Education in Pakistan (PEP) Foundation, Inc. and the Consulate General of Pakistan) | Международный симпозиум на тему «Проблемы в сфере высшего образования в Пакистане» (организуемый Постоянным представительством Пакистана в сотрудничестве с «Промоушн оф эдьюкейшн ин Пакистан фаундэйшн инк.» и Генеральным консульством Пакистана) |
The promotion was originally formed by the Jarretts under a parent company known as J Sports & Entertainment, LLC. | Промоушн TNA основан в 2002 году семьей Джарреттов под юридическим лицом J Sports & Entertainment, LLC. |
A self-sufficient health model for young women was developed under her direction at Health Promotion Limited; this model was an effective strategy to confront maternal and child mortality at the community level. | Под ее руководством в компании «Хелс промоушн лимитед» была разработана предназначенная для молодых женщин модель охраны здоровья собственными силами; эта модель легла в основу эффективной стратегии борьбы с материнской и детской смертностью на общинном уровне. |
Ms. Huma Fakhar, Fakhar Law International & Market Access Promotion NTW Asia, Pakistan | г-жа Хума Факхар, "Факхар ло интернэшнл энд маркет эксесс промоушн НТВ Эйша", Пакистан |
Some States have introduced legislation that prohibits the promotion of illicit drugs on the Internet, establishing penalties for the misuse of the Internet. | Некоторые государства приняли законодательство, которое запрещает рекламирование запрещенных веществ через Интернет и предусматривает меры наказания за неправомерное использование возможностей Интернета. |
The restoration of Mseilha, as well as subsequent promotion of the site by the national telecommunication company Ogero, led to a rise in the number of visitors. | Восстановление замка, а также последующее её рекламирование Национальной телекоммуникационной компанией Ogero, привели к росту числа посетителей. |
It currently covers the entire country and develops programmes for the media (radio, television and the press), social marketing programmes (promotion of contraceptive products and methods, primarily pills) and a telephone advice service. | В настоящее время обеспечивает общенациональный охват и осуществление программ распространения средств массовой информации (радио, телевидение, печать), программы рекламирования в интересах общества (рекламирование противозачаточных средств, главным образом таблеток) и программ телефонных консультаций. |
For further information, contact the Audio-Visual Promotion and Distribution Office. | За дополнительной информацией следует обращаться в подразделение, отвечающее за рекламирование и распространение аудиовизуальных средств. |
Joint promotion of the Project for possible funding from EU sources involved | Совместное рекламирование преимуществ Проекта с целью возможной мобилизации средств из источников ЕС |
SEO optimization and web promotion of a ready site in the Internet takes the important place in process a building websites. | Веб оптимизация и раскрутка веб сайта в интернет занимает важное место в процессе веб разработок сайтов. |
The main training tendencies are: SEO and site promotion, PPC management and also analytics of advertisement campaign effectiveness. | Основные направления обучения: поисковая оптимизация и раскрутка сайта, управление рекламными кампаниями в сфере контекста, а также аналитика эффективности рекламных кампаний. |
Internet promotion and SEO - Injoit, iPhone and web development company. | Раскрутка и SEO - Веб разработчик Injoit. |
Since Jackson was on a world tour with his brothers as a member of The Jackson 5, promotion on this album was limited. | Так как Джексон со своими братьями находился в мировом гастрольном туре в качестве члена Jackson 5, раскрутка этого альбома была ограниченной. |
That is why site promotion of Internet-resource is one of the main task in the complex of work concerning web site creation and development. | Поэтому раскрутка Интернет-ресурса - одна из главных задач в комплексе работ по созданию и развитии веб-сайта. |