Funding and programming for the promotion of gender equality remained insufficient. | По-прежнему недостаточным является финансирование и количество программ, направленных на поощрение гендерного равенства. |
The conditions for the expansion of organized crime included the absence of rule of law, disintegration of state institutions and the promotion of various forms of smuggling under the previous regime. | К числу условий, способствующих росту организованной преступности, относятся отсутствие верховенства права, развал государственных институтов и поощрение различных форм контрабанды прежним режимом. |
The promotion of applications of nuclear power is considered crucial to meeting the challenge of providing sufficient and reliable energy to support the world's sustainable development for the benefit of all. | Поощрение применений ядерной энергетики, как считается, имеет кардинальное значение для решения такой задачи, как обеспечение достаточного и надежного энергоснабжения в порядке поддержки устойчивого мирового развития на благо всех. |
She emphasized that the independence of the judiciary had to be fully respected and welcomed the Government's affirmation in the first UPR that the promotion of the judiciary's independence remained a major priority. | Докладчик подчеркнула, что независимость судебных органов должна соблюдаться в полном объеме, и приветствовала заявление правительства в ходе первого УПО о том, что поощрение независимости судебных органов по-прежнему является одной из важнейших и приоритетных задач. |
Promotion of child participation by United Nations child protection actors in turn empowers children themselves to advocate for their rights globally and draws attention to their exposure to violence, abuse and exploitation. | Поощрение участия детей структурами Организации Объединенных Наций, ведущими деятельность по защите детей, в свою очередь, расширяет возможности самих детей отстаивать свои права в глобальном масштабе и обращает внимание на их подверженность насилию, плохому обращению и эксплуатации. |
The promotion of equity is at the core of the work of all the regional commissions. | Содействие повышению справедливости является центральным направлением деятельности всех региональных комиссий. |
The Centre for Human Rights has continued to assist the General Assembly, the Economic and Social Council, the Commission and the Sub-commission in the effective promotion of the Declaration. | Центр по правам человека продолжал оказывать содействие Генеральной Ассамблее, Экономическому и Социальному Совету, Комиссии и Подкомиссии в эффективном осуществлении Декларации. |
The Certification Scheme is an extremely valuable and appropriate mechanism for detecting and preventing diamond trade in conflict zones; ultimately, it has a direct impact on the promotion of international peace and security. | Процесс сертификации является чрезвычайно ценным и адекватным механизмом для определения и предотвращения торговли алмазами в зонах конфликтов; в конечном счете, он оказывает непосредственное воздействие на содействие международному миру и безопасности. |
The participants highly commended the Conference as a useful contribution to the encouragement and promotion of disarmament and non-proliferation dialogue within and outside the Asia and the Pacific region. | Участники дали высокую оценку Конференции за ее полезный вклад в поощрение диалога по вопросам разоружения и нераспространения и содействие такому диалогу в Азиатско-Тихоокеанском регионе и за его пределами. |
The Bureau included the following items in the list for future work: the size of the lot; the post-harvest test; the control under supervision, the accreditation system; and promotion for the acceptance of the standard. | Бюро включило следующие пункты в перечень направлений будущей работы: размеры партии; проверка после сбора урожая; контроль под надзором, система аккредитации; и содействие принятию стандарта. |
The Cyprus Theatre Organization is responsible for the promotion of the art of theatre in Cyprus. | Кипрская театральная организация отвечает за развитие театрального искусства на Кипре. |
The promotion of cultural identity as a factor of mutual appreciation among individuals, groups, nations and regions is guaranteed by the Constitution. | Развитие культурной самобытности в качестве факторов взаимного признания достоинства культур отдельных лиц, групп, наций и регионов гарантировано Конституцией. |
The latter, unlike national competitive examinations, was not a recruitment examination, but, rather, a promotion exercise for staff already working in the Organization and the only means of promotion from the General Service to the Professional category. | Первый тип экзаменов, в отличие от национальных конкурсных экзаменов, не имеет целью набор персонала, а представляет собой процедуру, направленную на развитие карьеры сотрудников, уже работающих в Организации, и единственный путь, при помощи которого сотрудники категории общего обслуживания могут перейти в категорию специалистов. |
The Beijing Declaration adopted at the Conference would play an important role in the development of guidelines and strategies for the promotion of regional cooperation in space applications. | Принятая на конференции Пекинская декларация сыграет важную роль в разработке руководящих принципов и стратегий, направленных на развитие регионального сотрудничества по вопросам использования космических технологий. |
Domestic resources for development could be mobilized through a number of measures, including better tax administration and granting property titles to the poor; appropriate incentives should be provided for the promotion of such policies. | На национальном уровне важное значение имеет поощрение стратегий и программ, обеспечивающих макроэкономическую стабильность, инвестиции в развитие людских ресурсов, инфраструктуру и производственные мощности, экспортную ориентацию экономики и эффективное управление. |
One country reported that the promotion of alternative fuels is high on their agenda of action to arrest further land degradation. | Одна из стран сообщила, что пропаганда альтернативных топлив является высокоприоритетным направлением ее действий, направленных на прекращение дальнейшей деградации земель. |
Central to the GM's CSEA is the promotion of national financing strategies, which have proven successful in other sectors. | Центральное место в КСУП ГМ занимает пропаганда национальных стратегий финансирования, оказавшихся успешными в других секторах. |
promotion and facilitation of implementation of the UNECE Guidelines on Reforming Energy Pricing and Subsidies to policymakers in countries with economies in transition, including through collaborative activities with other United Nations agencies and relevant international organizations (C); | Ь) пропаганда и содействие осуществлению Руководящих принципов ЕЭК ООН по реформированию цен и субсидий на энергоносители, предназначенных для разработчиков политики в странах с переходной экономикой, включая совместные виды деятельности с другими агентствами Организации Объединенных Наций и соответствующими международными организациями (К); |
Promotion of trade facilitation concepts to build awareness at senior levels of government and business | Ь) пропаганда концепций упрощения процедур торговли в целях расширения понимания этой проблемы правительством и деловыми кругами на руководящем уровне; |
At the same time, there is intense international promotion of illicit drug use and of pro-drug messages. | В то же самое время на международной арене наблюдается интенсивная пропаганда незкаонного употребления наркотиков, раздаются призывы в защиту наркотиков. |
We've got somebody on the inside, whether it's Toros or Ari that gets the promotion. | У нас будет внутри кто-то свой, независимо от того, Торос или Ари получат повышение. |
Encourages States to promote the contribution of organizations of civil society to the promotion of good governance, sound administration, democratic values and the enhancement of the quality of democracy; | призывает государства содействовать вкладу организаций гражданского общества в развитие благого и здравого правления и демократических ценностей, а также в повышение качества демократии; |
Protection of the environment required influencing economic forces, such as the promotion of wise consumption, a cleaner environment and more liveable cities. | Защита окружающей среды требует принятия активных усилий в экономической сфере, таких как пропагандирование разумного потребления, обеспечение более чистой окружающей среды и повышение качества жизни в городах. |
He was reprimanded by his commanding officer, Hauptmann Mueller-Rohrmoser, and taken off flying duties and his promotion to Gefreiter postponed. | За эту выходку он получил выговор от своего командира капитана Мюллера-Рормозера (Mueller-Rohrmoser) и был отстранён от полетов, также было отложено его повышение до звания ефрейтор. |
The ninth preambular paragraph of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women recognizes that the establishment of the new international economic order based on equity and justice will contribute significantly towards the promotion of equality between men and women. | Во втором пункте преамбулы к Декларации о праве на развитие содержится признание того, что развитие направлено на постоянное повышение благосостояния всего населения и всех лиц на основе их активного, свободного и конструктивного участия в развитии и в справедливом распределении создаваемых в ходе него благ. |
The development of mental health services (promotion, prevention and treatment services) is among the priorities of the project. | В число приоритетных задач проекта входит развитие услуг в области психического здоровья (укрепление, профилактика и лечение). |
Another important area for the member countries of the zone is the promotion of democracy, political pluralism and national reconciliation. | Другой важной сферой деятельности стран, входящих в зону, является укрепление демократии, политического плюрализма и обеспечение национального примирения. |
Research, promotion of innovation and transfer of good practice: | Исследования, укрепление новаторских мер и передача передового опыта: |
Strengthening the framework for the Promotion of Positive Action | Укрепление рамок для содействия осуществлению позитивных действий |
Strenthening of the primary health care, vaccination and health promotion programme | Укрепление программ первичного медико-санитарного обслуживания, иммунизации и пропаганды здорового образа жизни |
One of the Mission's main priorities will be confidence-building and consensus promotion in the implementation of its mandate. | Одним из основных приоритетов Миссии станет укрепление доверия и обеспечение консенсуса при выполнении ее мандата. |
That said, the very purpose of the promotion of the rule of law would be defeated if it were invoked as a condition for development assistance. | Тем не менее, поощрение верховенства права будет лишено смысла, если обеспечение верховенства права станет условием оказания содействия в области развития. |
Its activities include promotion of the Council's legal instruments, access to social rights (employment, social protection, health, housing and education), the design of social policies and the establishment of a programme for children. | Его деятельность включает в себя пропаганду правовых документов Совета, обеспечение доступа к социальным правам (на занятость, социальную защиту, охрану здоровья, жилье и образование), разработку социальной политики и создание программы в интересах детей. |
The Public Corporation for Telecommunications of the Syrian Ministry of Telecommunications is responsible for international telephone and television communications and the promotion of satellite communications in both the public anti the private sectors through INTELSAT and ARABSAT satellites. | Государственная корпорация телекоммуникаций Министерства коммуникаций Сирии отвечает за обеспечение международной телефонной связи и телекоммуникаций и обеспечение спутниковой связи в государственном и частном секторах через спутники "ИНТЕЛСАТ" и "АРАБСАТ". |
UNFPA, together with the Centre for Amazonian Research and Promotion organized a reproductive health seminar for indigenous women in Pucallpa, as well as support for a number of socio-demographic studies in the Andean region. | В Боливии ЮНФПА осуществляет проект обучения грамоте на двух языках женщин, говорящих на языке кечуа, в департаментах Потоси, Кочабамба и Чукисака, применяя концепции, в основе которых лежит обеспечение охраны репродуктивного здоровья и учета гендерных факторов. |
The project includes military concession, employment promotion, enterprise creation and energy conservation. | Проект предусматривает передачу военного имущества, стимулирование занятости, создание предприятий и меры по энергосбережению. |
The second step, to be undertaken in the future, should be evolution towards extending its work to issues of enterprise development and business investment promotion. | Вторым шагом в будущем должно стать расширение круга ее деятельности путем включения в него таких вопросов, как развитие предприятий и стимулирование инвестиций делового сектора. |
Focus on the secondary education with supportive schooling (catching up and vocational training) aims at correction, while support for talented young Roma and their resulting increased number in higher education will contribute to their social promotion. | Меры по исправлению положения главным образом касаются среднего образования и предусматривают дополнительное обучение (помощь отстающим ученикам и профессионально-техническая подготовка), в то время как стимулирование социального развития предполагает поддержку талантливых цыганских детей и увеличение их доли в высших учебных заведениях. |
Especially in recent years, many countries, including industrialized and at least 30 developing countries, have enacted or substantially strengthened their policies or programmes and set ambitious targets aimed at the promotion of accelerated development and the increased use of new and renewable energy sources. | Особенно в последние годы многие страны - в том числе промышленно развитые и не менее 30 развивающихся стран - начали осуществлять или значительно укрепили свои программы и политику и установили амбициозные целевые задания, предусматривающие стимулирование ускоренного освоения или более широкого применения новых и возобновляемых источников энергии. |
Mr. Eberhard Hauser, Principal Adviser, SAARC & Trade Promotion Project, GTZ | Г-н Эберхард Хаузер, главный советник, проект "СААРК и стимулирование торговли", ГТЦ |
One of the most important things in the work with the site is its search optimization and promotion. | Одним из самых важных моментов в работе с сайтом является его поисковая оптимизация и продвижение. |
Policy makers also unanimously acknowledged that the promotion and consolidation of market reforms in the housing sector cannot be effected without paying close attention to their social consequences. | Разработчики политики также единогласно признают, что продвижение и упрочение рыночных реформ в жилищном секторе невозможно осуществить без уделения пристального внимания их социальным последствиям. |
She stated that she received a lack of support from the label, and even paid for the promotion of some singles, such as "Gimmie Dat", herself. | По словам Сиары, она получила недостаточную поддержку от лейбла, и за продвижение нескольких синглов, таких как «Gimmie Dat», заплатила собственные деньги. |
The promotion of cultural and national values such as national identity is implemented in school curricula, including General Studies and Chinese Language at primary level; Chinese Language, Chinese History, Civic Education and Geography at junior secondary level. | Продвижение таких культурных и национальных ценностей, как национальная идентичность, реализуется в школьных программах, включая общие вопросы и китайский язык на ступени начального образования; китайский язык, история Китая, общие вопросы и гражданское обучение и география на младшей ступени средней школы. |
The Ministry is mainly responsible for research and development, intellectual property protection, and international cooperation, promotion, and coordination in renewable energy sources such as wind power, small hydro, biogas, and solar power. | Министерство новых и возобновляемых источников энергии Индии ответственно за исследования и разработки, защиту интеллектуальной собственности и международное сотрудничество, продвижение и координацию в области возобновляемых источников энергии, таких как энергия ветра, малая гидроэнергетика, биогаз и солнечная энергия. |
Support was also expressed for the promotion of fundamental principles of official statistics as a part of capacity-building and technical assistance. | Была выражена также поддержка содействию распространению основополагающих принципов официальной статистики как части помощи в деле создания потенциала и технической помощи. |
(a) Support to national capacity-building through institutional and human resources development, including the promotion of aid coordination and assessment of national capacities. | а) поддержка создания национального потенциала через организационное строительство и развитие людских ресурсов, включая содействие координации деятельности по оказанию помощи и оценке национальных возможностей. |
When there is little support for the promotion of gender equality from the highest level, the potential for effective collaboration between national machineries and other parts of the government is diminished, resulting in slow progress in gender mainstreaming. | Когда поддержка, оказываемая поощрению гендерного равенства на самом высоком уровне, неадекватна, потенциал эффективного сотрудничества между национальными механизмами и другими государственными ведомствами снижается, замедляя прогресс в обеспечении учета гендерной проблематики. |
Support the promotion of regional projects focused on the assessment of mercury exposure and its health effects, including biomonitoring, which would be followed by country policy strategies and health action plans. | Поддержка региональных проектов с упором на оценку воздействия ртути и ее влияния на здоровье, включая биомониторинг, с последующей выработкой политической стратегии по странам и планов в области здравоохранения. |
The support of the social economy runs parallel to support provided in the Integrated Operational Programme, which is aimed at investment aid for social service providers, employers and other operators in the promotion and implementation of social economy instruments. | Поддержка социально-экономических проектов осуществляется параллельно с поддержкой в рамках Комплексной оперативной программы, которая предназначена для инвестиционной помощи, предоставляемой поставщикам социальных услуг, работодателям и другим операторам, занимающимся развитием и использованием социально-экономических инструментов. |
The observations relate to the period covered by the old appointment and promotion system. | Замечания касаются периода, охватываемого старой системой назначений и продвижения по службе. |
Lastly, he hoped that urgent action would be taken to avoid cumbersome and duplicative procedures in the appointment and promotion machinery for the Nairobi-based entities. | Наконец, он надеется, что будут предприняты срочные меры с целью избавиться от громоздких и ненужных процедур назначения и продвижения по службе базирующихся в Найроби организаций. |
The recommendation is being implemented through the further refinement of the appointment and promotion process and the institution of record-keeping on the progress of each case through the different phases of the recruitment process in order to analyse the causes of delay and to further streamline the process. | В настоящее время эта рекомендация выполняется путем дальнейшего совершенствования процедуры назначения и продвижения по службе и внедрения системы регистрации всех шагов по набору новых сотрудников на различных этапах процесса найма для анализа причин задержек и дальнейшей рационализации этого процесса. |
Through weekly meetings, the completion of the review of the Haitian National Police promotion procedure and the submission of the draft proposal for policy and procedures to the Haitian National Police | на основе проведения еженедельных совещаний, завершения обзора процедур продвижения по службе в Гаитянской национальной полиции и представления Гаитянской национальной полиции проекта предложения по политике и процедурам |
A review of the new recruitment, promotion and placement system will be required to identify precisely what special measures may be needed to achieve gender balance in the United Nations Secretariat. | Для того чтобы точно определить, какие специальные меры потребуются для достижения сбалансированной представленности мужчин и женщин в Секретариате Организации Объединенных Наций, необходимо будет провести обзор новой системы набора, продвижения по службе и расстановки кадров. |
Preparing, publishing and distributing brochures and leaflets on the promotion of a culture that protects women's rights; | подготовку, публикацию и распространение брошюр и информационных листков по вопросам поощрения культуры, защищающей права женщин; |
Preparation, dissemination and promotion of UN-Habitat operational guidelines on urban disaster risk reduction in the African context | З. Подготовка, распространение и пропаганда оперативных руководящих принципов ООН-Хабитат по уменьшению риска бедствий в городах в африканском контексте |
(c) Satellite image distribution and promotion of satellite image applications | с) Распространение спутниковых изображений и содействие их применению |
This may include changes in inheritance laws and in social norms and attitudes towards women's claims, in addition to the promotion of legal literacy, provision of legal aid and gender sensitization of officials. | Это может включать в себя изменение законов о наследовании и ломку общественных норм и взглядов в отношении женщин, но и распространение правовой грамотности, предоставление правовой помощи и более полное понимание должностными лицами гендерных проблем. |
Such a policy could be based on the production of information material aimed at the broad public, the dissemination of educational material for use by teachers, press campaigns and a presence in the media, the promotion of media events, etc. | В основу такой политики можно было бы положить подготовку информационных материалов, предназначенных для широкой общественности; распространение учебных материалов, предназначенных для преподавательского состава; проведение кампаний в печати и освещение этой тематики в средствах массовой информации; рекламу соответствующих событий в средствах массовой информации и т.п. |
The promotion, processing and marketing of high-quality mountain products are becoming increasingly important for the improvement of the livelihoods of the inhabitants of mountain communities around the world. | Для повышения уровня благосостояния жителей горных общин повсюду в мире все более важное значение приобретают реклама, переработка и сбыт высококачественной продукции, производящейся в горных районах. |
It'll be a huge promotion for us. | Это отличная реклама для нас. |
The gifts and sponsoring make it possible to pay the transport of the riders and horses, the kyrgyz interpreters and assistants, the promotion and the prices distributed to the winners. | Пожертвования и спонсорство позволяют платить за транспорт наездников и лошадей, кыргызских переводчиков и помошников, реклама и раздача призов победителям. |
The guidelines for implementing this provision recognize that the depiction of tobacco in films is a form of promotion. | В руководящих принципах введения такого запрета признается, что реклама табачных изделий в фильмах является формой их пропаганды. |
Local conditions, the environment and nature of the service or product, determines where warehousing, sales, advertising, promotion, dispatch, taxation, finance, salaries etc., fit into this picture. | Местные условия, окружающая среда и характер услуг или продуктов, определяют, как складирование, продажи, реклама, продвижение, рассылки, налогообложение, финансы, заработная плата и т. д., вписывается в эту модель. |
It is said that three main issues will be discussed: free trade, collective security and the promotion of programmes to alleviate extreme poverty. | Как сообщается, на этой встрече будут обсуждаться три основные темы: свободная торговля, коллективная безопасность и содействие осуществлению программ, направленных на улучшение положения людей, живущих в условиях крайней нищеты. |
The promotion of economic development and the enhancement of the quality of life in the occupied territories are essential steps in establishing an environment conducive to smooth implementation of the peace process. | Содействие экономическому развитию и улучшение уровня жизни на оккупированных территориях являются важнейшими шагами, направленными на создание атмосферы, содействующей плавному осуществлению мирного процесса. |
Women economic promotion: 2/3 of all micro credits were given to countryside women | Улучшение экономического положения женщин: две трети всех микрокредитов было выдано сельским женщинам. |
Infrastructure projects, foreign investment and an improvement in youth employment will contribute, inter alia, to poverty reduction and the promotion of sustainable economic growth. | Проекты в области инфраструктуры, иностранные инвестиции и улучшение положения в плане занятости молодежи, в частности, будут способствовать сокращению масштабов нищеты и устойчивому экономическому росту. |
These included policies that had placed women in senior government positions and ensured women's political representation in each district of the country, as well as policies that had promoted female participation in higher education, for example through the promotion of female access to primary education. | К ним относятся меры, направленные на открытие для женщин доступа к верхним эшелонам управления и обеспечение политического представительства женщин в каждом округе страны, а также на улучшение доступа к высшему образованию для лиц женского пола, например путем улучшения их охвата системой начального образования. |
I'm sure you have been offered a promotion. | Уверен, Вам предлагали продвижение по службе. |
He also welcomed the reforms undertaken in such areas as human resources planning; policies and procedures; appointment, placement and promotion; mobility; contractual arrangements; and competencies and continuous learning. | Он приветствует также реформы, проводимые в таких областях, как планирование людских ресурсов, политика и процедуры, назначения, расстановка кадров и продвижение по службе, мобильность, система контрактов и профессиональные качества и непрерывное обучение. |
The appointment, assignment, transfer and promotion of Public Prosecutors and the exercise of discipline over them are the responsibility of the Prosecutor General's Office (Art. 219 CRP). | Назначение, направление, перевод и продвижение по службе прокуроров и применение к ним мер дисциплинарного воздействия входит в компетенцию Генеральной прокуратуры (ст. 219 КПР). |
CCAQ had expressed concerns about (a) the negative impact of the salary scale on career progression and promotion and (b) compression at the top of the scale which, inter alia, did not provide adequate recognition for managers. | ККАВ выразил озабоченность по поводу а) негативного влияния шкалы окладов на развитие карьеры и продвижение по службе и Ь) компрессии на верхних уровнях шкалы, что, в частности, не обеспечивает адекватного учета степени ответственности руководителей. |
The law guaranteed women the right to work and to strike, to equal remuneration and to promotion. | Закон гарантирует женщине право на труд и на забастовку, на равное вознаграждение за труд равной ценности и на продвижение по службе. |
The Directorate for Management and Human Resources of the MI initiated a study (research) entitled "Adjustment of the personnel recruitment system in the Ministry of Interior and promotion of the police officer profession within the Roma communities", as a basis for reforming personnel policies. | По инициативе директората МВД по менеджменту и кадрам было организовано исследование под названием «Внесение корректив в систему подбора персонала в министерстве внутренних дел и пропагандирование профессии полицейского в общинах рома», которое должно послужить основой для реформирования кадровой политики. |
The Committee has prepared a National Action Plan for the Prevention and Combating of Violence in the Family for the period 2008-2013, including the promotion of a Code of Ethics concerning children victims of family violence. | Комитет подготовил национальный план действий по предупреждению и борьбе против насилия в семье на период 2008-2013 годов, который предусматривает, в частности, пропагандирование кодекса этики, касающегося детей - жертв семейного насилия. |
Part 2: Design and promotion of profitable railbound solutions. | Часть 2: Разработка и пропагандирование прибыльных решений в сфере железнодорожных перевозок. |
MRG organized a workshop with the objective of advancing the promotion of the rights of persons belonging to minorities, including the effective promotion of the Declaration. | ГПМ организовала рабочее совещание с целью содействия поощрению прав лиц, принадлежащих к меньшинствам, включая активное пропагандирование положений Декларации. |
Another area for adaptation actions is the promotion of urban greening and food security through such measures as promotion of urban agriculture, vertical gardens and "edible landscapes." | Еще одной областью действий по адаптации является пропагандирование озеленения городов и содействие продовольственной безопасности в городах за счет таких мер, как поощрение городского сельского хозяйства, создание вертикальных садов и «съедобных» ландшафтов. |
It's for Josh, a promotion. | Это из-за Джоша, повышение по службе. |
The freedom to choose profession is a right safeguarded for males and females without discrimination under article 14 of the implementing regulation of the Civil Service Law, as are the right to promotion and right to job security. | Право на свободный выбор профессии является правом, которое гарантируется мужчинам и женщинам без дискриминации в соответствии со статьей 14 постановления о вступлении с силу Закона о гражданской службе, наряду с правом на повышение по службе и правом на гарантию занятости. |
First appointment was through open competitive magistrates, the system of promotion was determined by the judiciary power. | Первое назначение происходит в соответствии с результатами открытого конкурсного экзамена, для обычных судей повышение по службе зависит от вышестоящей судебной власти. |
It is also true that they enjoy the benefits of salary increment and promotion more than the female workers do. | Кроме того, не вызывает сомнений, что они, чаще, чем женщины, получают прибавку к окладу и повышение по службе. |
Equally important, most respondents believed that high-performing staff were not appropriately rewarded and that the best candidates were not selected in the promotion process. | Не менее важно и то, что, по мнению большинства ответивших, передовые работники не вознаграждаются должным образом и что повышение по службе получают не самые лучшие кандидаты. |
Promotion began on May 23 on M! | Промоушен начался 23 мая на M! |
While still in high school, Portia took bookings with many companies in Quebec and Ontario, including the promotion she trained with: Universal Wrestling Alliance. | Порша всё ещё училась в школе в тот момент, когда стала принимать букинг от множества компаний в Квебеке и Онтарио, включая промоушен, в котором она тренировалась - Universal Wrestling Alliance. |
Web site design and development incl. flash animation, multimedia CD presentation development, web hosting, domain name registartion & support, on-line promotion, support. | Разработка корпоративного сайта, а также мультимедийной CD-презентации, веб-хостинг, регистрация и поддержка доменных имен, он-лайн промоушен, тех. |
Shortly after finishing Too-G promotions, BTL began promotion in Hong Kong where they managed to hit number one on the popular music chart "Metro Radio Music Top 10", the top music chart under the Metro Broadcast Corporation, where it remained for several weeks. | Вскоре после окончания «Too-G» промоушен BTL начал продвижение в Гонконге, где группе удалось занять первое место в «Metro Radio Music Top 10», топ-музыкальном чарте под Metro Broadcast Corporation, где бой-бэнд занял одну позицию на несколько недель. |
After the departure of members Minha and Euaerin from Nine Muses in June 2016, Star Empire announced that the group will be making a summer comeback with a unit promotion with no further details. | После ухода Минхи и Эрин из Nine Muses в июне 2016 года, Star Empire объявило, что группа вернется с промоушен суб-юнтом, не вдаваясь в подробности. |
The label aimed its promotion at alternative markets and press, and released the album on vinyl record as part of this strategy. | Лейбл нацелил свой промоушн на альтернативные магазины и прессу, поэтому в рамках этой стратегии выпустил альбом на виниле. |
Despite the label's promotion, the band was convinced that In Utero would not be as successful as Nevermind. | Несмотря на промоушн лейбла, группа была уверена, что In Utero не станет столь же успешным как Nevermind. |
International symposium on "Issues in higher education in Pakistan" (organized by the Permanent Mission of Pakistan, in collaboration with Promotion of Education in Pakistan (PEP) Foundation, Inc. and the Consulate General of Pakistan) | Международный симпозиум на тему «Проблемы в сфере высшего образования в Пакистане» (организуемый Постоянным представительством Пакистана в сотрудничестве с «Промоушн оф эдьюкейшн ин Пакистан фаундэйшн инк.» и Генеральным консульством Пакистана) |
A lot of bands make their promotion on their own. | Многие бэнды сами делают свой промоушн, а это приводит ко многим ошибкам. |
The promotion was originally formed by the Jarretts under a parent company known as J Sports & Entertainment, LLC. | Промоушн TNA основан в 2002 году семьей Джарреттов под юридическим лицом J Sports & Entertainment, LLC. |
The restoration of Mseilha, as well as subsequent promotion of the site by the national telecommunication company Ogero, led to a rise in the number of visitors. | Восстановление замка, а также последующее её рекламирование Национальной телекоммуникационной компанией Ogero, привели к росту числа посетителей. |
It currently covers the entire country and develops programmes for the media (radio, television and the press), social marketing programmes (promotion of contraceptive products and methods, primarily pills) and a telephone advice service. | В настоящее время обеспечивает общенациональный охват и осуществление программ распространения средств массовой информации (радио, телевидение, печать), программы рекламирования в интересах общества (рекламирование противозачаточных средств, главным образом таблеток) и программ телефонных консультаций. |
For further information, contact the Audio-Visual Promotion and Distribution Office. | За дополнительной информацией следует обращаться в подразделение, отвечающее за рекламирование и распространение аудиовизуальных средств. |
Such strategies could include pricing orientation, omission from guidebooks and promotion among consumers of other tourist sites. | К числу таких стратегий относятся представление подробных данных о ценах, исключение информации из туристических справочников и рекламирование других туристических мест. |
Joint promotion of the Project for possible funding from EU sources involved | Совместное рекламирование преимуществ Проекта с целью возможной мобилизации средств из источников ЕС |
The main training tendencies are: SEO and site promotion, PPC management and also analytics of advertisement campaign effectiveness. | Основные направления обучения: поисковая оптимизация и раскрутка сайта, управление рекламными кампаниями в сфере контекста, а также аналитика эффективности рекламных кампаний. |
Therefore in our opinion website promotion the website both on a time and at cost takes 30-40 % from total amount of jobs. | Поэтому по нашему мнению раскрутка интернет сайта и по времени и по стоимости занимает 30-40% от общего объёма работ. |
That is why site promotion of Internet-resource is one of the main task in the complex of work concerning web site creation and development. | Поэтому раскрутка Интернет-ресурса - одна из главных задач в комплексе работ по созданию и развитии веб-сайта. |
Internet marketing is a combination of various tools for brand promotion in the World Wide Web. | Интернет маркетинг включает в себя такие методы продвижения как поисковый маркетинг (раскрутка Интернет сайта), Интернет реклама (баннерная реклама и контекстная реклама), e-mail маркетинг и вирусный маркетинг. |
For example, optimizing site for request "site promotion" (high-frequency request, so our site won't be on top for "site promotion New York"). | Например, оптимизируя сайт по запросу «раскрутка сайтов» (высокочастотный запрос), наш сайт не будет в ТОП по запросу «раскрутка сайтов Санкт-Петербург). |