Today women head more than 11 per cent of all farms and processing businesses. |
В настоящее время женщины возглавляют более 11% крестьянских, фермерских хозяйств и перерабатывающих предприятий. |
The contractor is making steady progress in mining and processing technologies. |
Контрактор добивается стабильного прогресса в деле добычных и перерабатывающих технологий. |
Close to 60 million people are employed by forestry-based industries (wood, pulp and paper and other processing plants). |
Почти 60 миллионов человек заняты в лесной промышленности (на лесозаготовительных и деревообрабатывающих, целлюлозно-бумажных и других перерабатывающих предприятиях). |
It built 13 shelters for processing units. |
Было построено 13 навесов для перерабатывающих линий. |
The public would insist on a ban On processing plants or pipelines in populated areas. |
Общественность будет настаивать на запрете перерабатывающих производств в населенных местностях. |
This report is a compilation of information relating to mines and processing facilities in Canada. |
Настоящий доклад является компиляцией информации, касающейся добывающих и перерабатывающих мощностей в Канаде. |
There is also a lack of processing capacity owing to war damage. |
В результате ущерба, причиненного войной, ощущается также нехватка перерабатывающих мощностей. |
Its main focus will be on upgrading traditional processing enterprises in rural areas to supply higher value domestic, regional or international markets. |
Основной целью при этом будет модернизация традиционных перерабатывающих предприятий в сельских районах с целью поставок продукции с более высокой добавленной стоимостью на местные, региональные или международные рынки. |
All slaughter and processing plants approved for international trade together with the official approval bodies. |
Всех бойнь и перерабатывающих заводов, получивших разрешение на участие в международной торговле, а также всех официальных органов, выдающих такие разрешения. |
There is also the need to build up more processing facilities and marketing structures for agricultural production promoted by alternative development projects in general. |
Необходимо также увеличить количество перерабатывающих предприятий и структур сбыта для сельскохозяйственной продукции, выращивание которой пропагандируется в рамках проектов альтернативного развития в целом. |
In this manner farmers would benefit from the marketing policies of the processing firm. |
В этом случае фермеры извлекают пользу из маркетинговой деятельности перерабатывающих компаний. |
Diversification within a firm appears easier in formal-sector processing industries which have easier access to information and finance. |
Диверсификацию в рамках отдельной компании, по-видимому, легче осуществлять на перерабатывающих предприятиях официального сектора, которым проще получить доступ к информации и финансированию. |
Investment costs are significant for the establishment of viable processing plants and for undertaking marketing efforts. |
Создание жизнеспособных перерабатывающих предприятий и налаживание сбыта их продукции требуют значительных инвестиционных затрат. |
The abuse of market power by a few major multinational trading and processing companies should be analysed within the context of rules governing competition. |
Злоупотребление рыночным влиянием со стороны нескольких крупных транснациональных торговых и перерабатывающих компаний следует анализировать в контексте норм, регулирующих конкуренцию. |
The approach relies on linking rural producers with market distributors through the establishment of appropriate processing facilities and the required logistical infrastructure. |
В основе этого подхода лежат усилия по налаживанию деловых связей между сельскими производителями и рыночными оптовиками путем создания надлежащих перерабатывающих мощностей и необходимой товарно-сбытовой инфраструктуры. |
Growth in the processing industries will exceed or reach the level of the extractive industries. |
Рост в перерабатывающих отраслях будет превышать или достигнет уровня добывающих отраслей. |
The needs of processing infrastructures are different, depending on whether production is for local communities, national markets or exports. |
Потребности в перерабатывающих мощностях являются различными и зависят от того, ориентировано ли производство на местные общины, национальные рынки или экспорт. |
A series of gender sensitization workshops were held, followed by training in processing and machine operation and maintenance. |
Был проведен ряд семинаров по повышению информированности о проблемах женщин, после чего была обеспечена профессиональная подготовка по вопросам эксплуатации и обслуживания перерабатывающих машин. |
The proposed project intends to rehabilitate processing units and provide capacity-building training to 8,000 farmers, and indirectly reach out to a total of 50,000 vulnerable populations. |
Предлагаемый проект предусматривает модернизацию перерабатывающих мощностей и обучение 8000 крестьян и позволяет косвенно охватить 50000 человек из уязвимых групп населения. |
As IAEA has pointed out, however, verification of large enrichment and processing facilities is relatively much more expensive than providing safeguards for small-scale civilian nuclear facilities. |
Но как указывало МАГАТЭ, проверка крупных обогатительных и перерабатывающих объектов носила бы относительно гораздо более дорогостоящий характер, чем обеспечение гарантий применительно к маломасштабным гражданским ядерным объектам. |
In addition an economic instrument has been introduced in order to give an economic incentive for the operators of plants processing waste oil into base oil. |
Кроме того, создан механизм с целью дать экономические стимулы операторам установок, перерабатывающих отработанное масло в исходное. |
The operation of clandestine laboratories processing opium into heroin or morphine and the trafficking in those narcotic substances to the country's external borders continue. |
Продолжается работа подпольных лабораторий, перерабатывающих опиум в героин или морфин, и доставка этих наркотических средств на внешние границы страны. |
Promising techniques in the processing industries associated with the agro-industrial complex; |
Перспективные процессы в перерабатывающих отраслях агропромышленного комплекса. |
Thanks to the economic reforms in the agrarian sector and in the processing industries, Ukraine now imported only four per cent of the food products consumed in the country. |
Благодаря экономической реформе в аграрном секторе и перерабатывающих отраслях промышленности, в настоящее время Украина импортирует лишь 4 процента продовольственных продуктов, потребляемых в стране. |
Foreign direct investment (FDI), joint ventures and strategic alliances have begun contributing to vertical diversification through the establishment of processing plants in developing countries. |
Прямые иностранные инвестиции (ПИИ), совместные предприятия и стратегические союзы стали способствовать вертикальной диверсификации, которая осуществляется посредством создания перерабатывающих предприятий в развивающихся странах. |