Английский - русский
Перевод слова Priority

Перевод priority с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приоритетный (примеров 472)
During the formal debate, some representatives underscored the importance of the Programme and its priority status in the current medium-term plan. В ходе официальной дискуссии некоторые представители подчеркнули важность Программы и ее приоритетный статус в нынешнем среднесрочном плане.
The Joint Steering Committee drafted a priority plan that was larger than usual and positioned to support the Commission's statement of mutual commitment. Объединенный руководящий комитет подготовил приоритетный план, имеющий более широкую, чем обычно, сферу охвата и ориентированный на поддержку заявления Комиссии о взаимных обязательствах.
The fourth priority which my delegation considers a fundamental task of the Council in its current agenda is to continue working for a satisfactory and definitive demarcation of the border between Ethiopia and Eritrea in order to put an end to their conflict. Четвертый приоритетный вопрос, который моя делегация считает основополагающей задачей Совета на нынешнем этапе, - это продолжение работы над удовлетворительной и окончательной демаркацией границы между Эфиопией и Эритреей в интересах прекращения конфликта между ними.
This problem constitutes a priority for all peace-loving Member States of the United Nations, not simply for those who are permanent or temporary members of this organ. Эта проблема имеет приоритетный характер не только для тех государств, которые на постоянной или временной основе являются членами этого органа, а для всех миролюбивых государств - членов Организации Объединенных Наций.
Gyrich was prejudiced against superhumans and acted in a heavy-handed, obstructive manner, and insisted that the Avengers follow government rules and regulations or else lose their priority status with the government. Гайрич имел предубеждения против сверхлюдей и действовал в препятствующей манере тяжёлой руки, настояв, чтобы Мстители следовали правительственным правилам и регулировкам, иначе потеряют приоритетный статус с правительством.
Больше примеров...
Приоритет (примеров 3796)
This is for people editing or translating web pages, so it is probably very low priority. Этот раздел предназначен для людей, редактирующих или переводящих шёЬ-страницы, так что он, вероятно, имеет очень низкий приоритет.
The Government of President Eduardo Frei has clearly defined its priority: we aspire to the eradication of extreme poverty by the end of the century. Правительство президента Эдуардо Фрея четко определило свой приоритет: мы стремимся к ликвидации крайней нищеты к концу этого столетия.
Bujagali and Karuma received priority, but projects did not materialize. Приоритет был отдан проектам в Буджагали и Каруме, но они не были осуществлены.
That's for giving the MXes charging priority! Это за высший приоритет подзарядки ЭмИксов!
S7 Priority partners: banks, airlines, hotels and other companies will join the program in the near future. Партнеры «S7 Приоритет»: предъявляйте свою карту, приобретая услуги и товары партнеров, и получайте за это мили.
Больше примеров...
Первоочередное внимание (примеров 2921)
Peacekeeping personnel were operating in increasingly difficult and violent environments, and protecting individuals and communities during armed conflicts and other complex emergencies must be a key priority. Персонал по поддержанию мира действует во все более трудных и жестких условиях, в которых первоочередное внимание следует уделять защите отдельных граждан и сообществ во время вооруженных конфликтов и решению других сложных чрезвычайных обстоятельств.
Since his appointment, the High Commissioner had attached particular importance to the equal status and human rights of women and had accorded priority to activities for women sponsored by the Centre for Human Rights. С момента своего назначения Верховный комиссар придавал особое значение обеспечению равного статуса и прав человека женщин и уделял первоочередное внимание деятельности в интересах женщин, проводимой под эгидой Центра по правам человека.
Priority must be accorded to empowerment and capacity building of the local communities to effectively manage their natural resources. Необходимо уделять первоочередное внимание расширению возможностей и наращиванию потенциала местных общин, с тем чтобы они эффективно управляли своими природными ресурсами.
Priority has also been granted to the analysis and discussion of how to improve access to affordable housing for lower-income groups, a task that deserves special attention from all Governments of the region. Первоочередное внимание уделялось также анализу и обсуждению вопроса о способах расширения возможностей групп населения с низким доходом в плане приобретения жилья по средствам - задаче, которой правительства всех стран региона должны уделять особое внимание.
Regarding Security Council reform, we believe that priority should be given to ensuring full representation of the non-aligned and other developing Что касается реформы Совета Безопасности, мы считаем, что первоочередное внимание должно уделяться обеспечению полной представленности неприсоединившихся и других развивающихся стран, которые составляют подавляющее большинство членов Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Приоритетное внимание (примеров 3036)
The mission recommended that priority be given to women beneficiaries at all stages of the food assistance process. Миссия рекомендовала, среди прочего, на всех этапах процесса оказания продовольственной помощи уделять приоритетное внимание бенефициарам-женщинам.
User needs, including the creation of international microdata sets, should be given priority. Приоритетное внимание следует уделять потребностям пользователей, в том числе связанным с созданием международных массивов микроданных.
The Government directs Higher Education Institutions to give priority to students with children when administering those funds to cover unexpected cases of financial hardship during the academic year. Правительство рекомендует высшим учебным заведениям уделять приоритетное внимание студентам с детьми при выделении этих средств для покрытия расходов в связи с непредвиденными обстоятельствами, связанными с финансовыми трудностями, в течение учебного года.
We had hoped too for a comprehensive consideration of this matter that would focus as a priority on the elimination of all weapons of mass destruction, especially nuclear weapons. Мы также надеялись на всеобъемлющее рассмотрение этого вопроса, приоритетное внимание в котором уделялось бы ликвидации оружия массового уничтожения, особенно ядерного оружия.
In accordance with the Fund's commitment to capacity-building, the intercountry programme will include human and organizational capacity-building in each output and will give priority to organizations in developing countries. В соответствии с приверженностью Фонда задаче укрепления потенциала межстрановая программа будет предусматривать в рамках каждого мероприятия укрепление как кадрового, так и организационного потенциала, а также уделять приоритетное внимание организациям развивающихся стран.
Больше примеров...
Приоритетной задачей (примеров 1657)
Paraguay noted the appointment of an ombudsman and welcomed the priority given to combating poverty. Парагвай отметил назначение омбудсмена и приветствовал тот факт, что борьба с нищетой является приоритетной задачей.
While amending the statute was not necessarily a priority, it might be an appropriate means of addressing some issues, such as the way the Commission elected its members. Хотя внесение поправок в Положение отнюдь не является приоритетной задачей, благодаря ему можно было бы решить некоторые вопросы, например, процедуру избрания членов Комиссии.
A comprehensive and enduring peace with the Sudan was the highest priority for the Government of South Sudan, which would continue to work with the African Union and the United Nations to consolidate peace in the Abyei Area. Всеобъемлющий и прочный мир с Суданом является самой приоритетной задачей правительства Южного Судана, которое будет продолжать сотрудничать с Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций в укреплении мира в районе Абьея.
Assistance to country programmes for developing or strengthening their information systems for the management of information, education and communication programmes should be a priority; Приоритетной задачей должна быть помощь страновым программам в разработке или укреплении их информационных систем для управления программами в области информации, просвещения и коммуникации;
In the post-election period to come, support to establishing the conditions for peaceful referenda and post-referendum processes will be the highest priority of UNMIS. В предстоящий период после выборов самой приоритетной задачей МООНВС станет содействие созданию условий для мирного проведения референдумов и осуществления процессов, намеченных на период после референдума.
Больше примеров...
Приоритетность (примеров 491)
However, the political priority of ODA is also being reconsidered in some donor countries. Однако в некоторых странах-донорах пересматривается также и приоритетность ОПР с точки зрения политики.
For sectoral plans and strategies, what is the priority allocated to each within the national development plan Что касается секторальных планов и стратегий, то какова их приоритетность в рамках национального плана развития?
The Special Rapporteur attaches considerable importance and priority to the question of the link between freedom of opinion and expression and the elimination of discrimination and violence against women. Специальный докладчик придает большое значение и приоритетность вопросу связи между свободой выражения мнений и ликвидации дискриминации и насилия в отношении женщин.
In an internal directive on the Standing Police Capacity issued on 1 May 2006, the Department of Peacekeeping Operations assigned a clear priority to the first core function, under which it was expected that the Standing Police Capacity would normally operate as one cohesive team. Во внутреннем распоряжении по постоянному полицейскому компоненту от 1 мая 2006 года Департамент операций по поддержанию мира четко указал на приоритетность первой основной функции, для выполнения которой постоянный полицейский компонент должен обычно функционировать в качестве единой слаженной команды.
WGHR reported that the provision of water and sanitation, although claimed to be a priority, was dismal. 665 million people defecated in the open. РГПЧ сообщила, что, несмотря на приоритетность задачи по снабжению водой и предоставлению санитарных услуг, положение в этой области является катастрофичным, поскольку 665 млн. человек не пользуются туалетами.
Больше примеров...
Приоритетное значение (примеров 905)
To encourage FDI, guarantees and incentives were offered in the priority sectors. С целью привлечения ПИИ в секторы, имеющие приоритетное значение, предусматриваются соответствующие гарантии и стимулы.
Access to information is an essential component of public freedoms and has been given priority in national policy. Будучи важнейшим элементом гражданских свобод, доступ к информации имеет приоритетное значение в государственной политике.
Rebuilding and enhancing African countries' financing capacities is a priority, which could be achieved in two ways: Приоритетное значение имеют восстановление и укрепление возможностей африканских стран в области финансирования.
We shall invest in the future by according priority to the work force, particularly in the areas of health and education, including multilingual education. Мы будем инвестировать в наше будущее, придавая приоритетное значение развитию людских ресурсов, в частности в областях здравоохранения и образования, включая многоязыковое образование.
The establishment or reconstruction of effective courts and police in areas of return, settlement elsewhere in the country or local integration should be considered a priority. Приоритетное значение имеет создание или восстановление эффективной системы судов и органов полиции в местах возвращения ВПД, их поселения где-либо еще в стране или интеграции в предусмотренных для них местах.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 1044)
For this reason its priority is harmonization of its legal regulations with the laws of the European Union. Поэтому ее первоочередной задачей является согласование ее юридических норм с законами Европейского союза.
Their systematic and progressive reduction, with the ultimate goal of complete elimination, remains a priority task of the international community. Его систематическое и постепенное сокращение с прицелом в конечном итоге на его полную ликвидацию остается первоочередной задачей международного сообщества.
The establishment of such units and task forces is of priority, to enable the East Timorese to play an increasingly greater role in enforcing public security. Создание таких подразделений и оперативных сил является первоочередной задачей, с тем чтобы восточнотиморцы могли играть все более важную роль в обеспечении общественной безопасности.
Therefore, actions of informing, preventing and sanctioning this type of manifestations became the number one priority of the supreme body of the European football. В результате этого меры просветительского, профилактического и карательного плана, направленные на борьбу с такого рода проявлениями, стали первоочередной задачей для высшего органа в европейском футболе.
Countries in the region considered the development of environment statistics as a priority in the region and highlighted the need to develop a step-by-step implementation of environment statistics, indicators and accounting. Страны этого региона сочли, что вопрос разработки статистики окружающей среды носит первоочередной характер для региона, и подчеркнули необходимость разработки подхода постепенного внедрения статистики, показателей и учета для окружающей среды.
Больше примеров...
Первоочередной задачей (примеров 568)
UNICEF and its partners are working to make implementation of the Convention the Government's greatest priority. ЮНИСЕФ и его партнеры принимают меры, для того чтобы осуществление Конвенции стало первоочередной задачей правительства.
To us, the creation of an environment that will facilitate such a process of repatriation is now a priority. Создание условий, которые бы способствовали подобному процессу репатриации, является для нас первоочередной задачей.
Despite obvious difficulties, the promotion of balanced settlements systems remains a priority for sustainable human settlements development. Несмотря на очевидные трудности, создание сбалансированных систем населенных пунктов остается первоочередной задачей устойчивого развития населенных пунктов.
He stated that the Conventions were crucial instruments to safeguard fundamental rights and stressed that their full implementation should remain a priority for the international community. Он отметил, что конвенции являются важнейшими документами, гарантирующими основные права, и подчеркнул, что их всестороннее осуществление должно оставаться первоочередной задачей для международного сообщества.
With many workers remaining in vulnerable employment and millions of youths looking for jobs, creation of decent and productive jobs remains a priority. Принимая во внимание значительное число трудящихся, не имеющих постоянной работы, и миллионы молодых людей, ищущих работу, первоочередной задачей является обеспечение для них достойной и продуктивной работы.
Больше примеров...
Первую очередь (примеров 794)
UNV set up a special recruitment task force at its headquarters to ensure that highest priority was given to all demands required for the response, and provided programmatic recovery support through its partnerships with the local volunteer sector at the community level. ДООН сформировали в своей штаб-квартире специальную целевую группу по набору персонала, с тем чтобы все потребности в ресурсах, касающиеся реагирования, удовлетворялись в самую первую очередь, а также обеспечили программную поддержку в сфере восстановления, используя свои партнерские связи с местными добровольцами на уровне общин.
Lower output due to the priority of responding to the crisis in the Sudan and the closing of UNOMIG, which resulted in fewer visits Число поездок было меньше запланированного ввиду того, что необходимо было в первую очередь принять соответствующие меры в связи с кризисом в Судане и прекращением деятельности МООННГ
To contribute to the population's enjoyment of this right, ANDA targets projects on a needs basis, assigning priority to the poverty map's vulnerable and marginalized sectors. Для того чтобы население могло реализовать свое право на воду, АНДА разрабатывает свои проекты, исходя в первую очередь из существующих потребностей на этот счет, с уделением особого внимания нуждам социально уязвимых и маргинальных секторов населения в соответствии с данными вышеупомянутой Карты распространения бедности.
The Department of Public Information should give more priority precisely to the role of information in the life of the common citizen, especially by reaching out to people in the information-starved corners of Africa, Asia and Latin America. Департаменту общественной информации следует сделать акцент именно на роли информации в жизни обычных граждан и в первую очередь охватить своей деятельностью людей, живущих в районах Африки, Азии и Латинской Америки, в наибольшей степени испытывающих недостаток информации.
Create opportunities so that children, girls and women have access to education, health care and nutrition through policies and programmes that give priority to their participation and are responsive to their specific needs; 29.1. создавать надлежащие возможности для того, чтобы дети, девочки и женщины имели доступ к образованию, медицинскому обслуживанию и продовольствию, используя при этом стратегии и программы, в которых большое внимание уделяется их участию и которые учитывают в первую очередь их специфические потребности;
Больше примеров...
Первоочередных задач (примеров 566)
Libya would continue to use its resources to build a future in which the development of youth remained a priority. Ливия будет и впредь использовать свои ресурсы для построения будущего, в котором одной из первоочередных задач останется развитие молодежи.
Continuing our efforts on conventional weapons must also remain a key priority for the Committee. Одной из первоочередных задач Комитета должны также оставаться наши усилия в области обычных вооружений.
Responding to this cluster of recommendations is a priority for UNEP over the 2004 - 2005 and 2006 - 2007 biennia. Выполнение рекомендаций этого блока является одной из первоочередных задач ЮНЕП в двухгодичные периоды 2004 - 2005 годов и 2006 - 2007 годов.
A key recommendation was made regarding the possibility of pooling of resources so that countries could promote national projects through regional programmes making it easier to access resources e.g. on priority issues such as sustainable water supply. Одна из важных рекомендаций, сформулированных на Совещании, касалась возможности объединения ресурсов, с тем чтобы страны могли осуществлять национальные проекты в рамках региональных программ, облегчающих доступ к ресурсам для решения первоочередных задач, таких, например, как обеспечение устойчивого водоснабжения.
They welcomed the MDGs as a priority as well as the mainstreaming of climate change responses into development activities. Они одобрили меры по включению проблематики ЦРТ в число первоочередных задач, а также обеспечение учета вопросов, связанных с последствиями изменения климата, в мероприятиях, осуществляемых в целях развития.
Больше примеров...
Приоритетная задача (примеров 325)
The immediate priority is to end the violence. Неотложная приоритетная задача состоит в том, чтобы положить конец насилию.
The organization's priority is to broaden its sources of information on conflict indicators. Приоритетная задача нашей организации состоит в расширении источников информации о признаках конфликтов.
Thus, the first priority for the utilization of such specialist resources has remained the delivery of integrated support to the field. Поэтому первая приоритетная задача использования таких специальных ресурсов по-прежнему заключается в оказании комплексной поддержки полевым миссиям.
Administrative Efficiency is a policy priority in most countries АДМИНИСТРАТИВНАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ КАК ПРИОРИТЕТНАЯ ЗАДАЧА ПОЛИТИКИ В БОЛЬШИНСТВЕ СТРАН
The development of pluralistic media is a priority focus in all downstream actions carried out by UNESCO to promote people's empowerment and active participation in their own development. Развитие плюрализма в СМИ - приоритетная задача всех мероприятий, осуществляемых ЮНЕСКО на более низких оперативных уровнях в целях расширения прав и возможностей граждан и их активного участия в собственном развитии.
Больше примеров...
Предпочтение (примеров 363)
Key posts should get priority treatment in deciding which applicants will be interviewed. Она отметила, что при отборе кандидатов для собеседований предпочтение должно отдаваться кандидатам на ключевые должности.
The State party should review its detention policy with regard to asylum seekers and give priority to alternatives to detention. Государству-участнику следует пересмотреть свою политику в отношении содержания под стражей просителей убежища и отдавать предпочтение альтернативам содержанию под стражей.
At the same time, we have placed priority on the effective and coordinated delivery of our assistance, opting therefore for the multilateral track. В то же время мы придаем большое значение эффективной и согласованной доставке нашей помощи, отдавая предпочтение многосторонней системе.
While there is a waiting time for an appointment with a solicitor, the Board gives priority to certain categories of cases, such as domestic violence, child care, child abduction and cases where there is a danger that the time limits for issuing proceedings may expire. При назначении адвоката, которое в любом случае происходит не сразу, Совет отдает предпочтение некоторым категориям дел, включая дела, связанные с насилием в семье, уходом за детьми и похищением детей, а также делам, требующим безотлагательного рассмотрения.
With the changing of Article 661, which gave priority to male children over agricultural holdings in order to prevent land fragmentation, the most salient discriminatory character of the inheritance law has been corrected. С внесением поправок в статью 661, отдававшую предпочтение детям мужского пола при решении вопроса о наследовании сельскохозяйственных угодий с тем, чтобы не допустить их дробления, из закона о наследовании была исключен та его норма, которая носила ярко выраженный дискриминационный характер.
Больше примеров...
Очередность (примеров 95)
Issuance of a new map of the network Priority: 1 Выпуск новой карты сети. Очередность: 1
on the environment, including pollution and noise Priority: 1 окружающую среду, включая загрязнение и шум Очередность: 1
Report on hinterland connections of seaports (2010). Priority: 2 1 Доклад о связях морских портов и внутренних регионов (2010 год) Очередность: 21
[02.5.4 Inland water transport safety Priority: 1 [02.5.4 Безопасность на внутреннем водном транспорте Очередность: 1
Output expected: RAnnual report on bi- and multilateral contacts of Governments and railways the progress of the CIM/SMGS project of the CIT and OSJD, aiming to improve the crossing of borders in international rail traffic. (2007) Priority: 1 Ожидаемый результат: Ежегодный доклад Доклад о двусторонних и многосторонних контактах правительств и железнодорожных компаний о ходе работы по проекту МГК/СМГС, осуществляемому МКЖТ и ОСЖД в целях совершенствования порядка пересечения границ в ходе международных железнодорожных перевозок. (2007 год) Очередность: 1
Больше примеров...
Первоочередная задача (примеров 167)
With regard to nuclear disarmament, reactivation of multilateral activity was a key priority. В вопросах ядерного разоружения первоочередная задача состоит в возобновлении многосторонней деятельности.
The priority must be to achieve basic levels of service for everyone before moving to higher standards, in particular by targeting the most disadvantaged. Первоочередная задача заключается в достижении базового уровня услуг для всех с последующим переходом к более высоким стандартам, в частности, за счет уделения повышенного внимания наиболее уязвимым группам населения.
Secondly, while listing such individuals should be a priority, the Committee could encourage States to share information about them through other, more operational channels, including those established by INTERPOL. Кроме того, хотя включение таких лиц в перечень должно рассматриваться как первоочередная задача, Комитет мог бы поощрять государства к тому, чтобы они обменивались информацией об этих лицах, используя другие, более оперативные каналы, включая каналы, созданные Интерполом.
The GOU has put into place Monitoring and evaluation (M&E) policy framework whose priority is on efficiency and effectiveness in service delivery to achieve results as well as transparency and accountability in the use of available resources in improving the standard of living. Правительство Уганды разработало рамочную политику мониторинга и оценки, первоочередная задача которой заключается в обеспечении эффективности и действенности оказания услуг для достижения результатов, а также транспарентности и подотчетности в использовании имеющихся ресурсов в целях повышения уровня жизни.
While security and the protection of civilians remained the Mission's overall priority, the Security Council placed an increased focus on providing good offices and support to Congolese authorities to reform the security sector, and to end armed insurgencies and abuse of human rights. Хотя первоочередная задача Миссии по-прежнему заключалась в обеспечении безопасности и защиты гражданского населения, Совет Безопасности уделял повышенное внимание предоставлению конголезским властям добрых услуг и помощи в деле реформирования сектора безопасности, подавления вооруженных мятежей и недопущения случаев нарушения прав человека.
Больше примеров...
Порядок срочности (примеров 2)
The Task Force, in consultation with the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services, will determine which cases it accepts for investigation and the priority that should be accorded such investigations. Целевая группа в консультации с заместителем Генерального секретаря по службам внутреннего надзора будет определять, какие дела она принимает к расследованию и какой порядок срочности будет назначен этим расследованиям.
On two priority points out of ten? Второй порядок срочности из десяти?
Больше примеров...
Главных (примеров 423)
As the present report has shown, promoting decent work within a sustainable development framework is a high political priority around the world. Как показано в настоящем докладе, поощрение достойной работы в рамках устойчивого развития является одним из главных приоритетов в мире.
Finalizing a comprehensive United Nations convention on international terrorism must continue to be a key priority. Одной из главных приоритетных задач должно стать окончательное принятие всеобъемлющей конвенции Организации Объединенных Наций по международному терроризму.
That is the priority issue for the reform of the Council, and is one of the main issues being considered by the United Nations. Это - приоритетный вопрос для реформы Совета и один из главных вопросов, находящихся на рассмотрении Организации Объединенных Наций.
The Seminar noted that, since one of the prime causes of African political crises with an ethnic or racial component was militarism, priority must be assigned to negotiating arms limitation. На семинаре было также отмечено, что, поскольку одной из главных причин африканских политических кризисов с этническим или расовым компонентом является милитаризм, следует уделять особое внимание проведению переговоров в области ограничения вооружений.
Speakers identified corruption as a priority concern, emphasizing its negative impact on economic development, democracy, good governance, the rule of law and the stability of financial markets. Ораторы называли коррупцию в качестве одной из главных проблем, стоящих перед их странами, и отмечали ее негативное воздействие на экономическое развитие, демократические институты, управление, правопорядок и стабильность финансовых рынков.
Больше примеров...
Первоочередности (примеров 79)
They have been grouped not in order of priority, but rather under broad thematic headings such as security-sector reform, disarmament, extortion, naming and shaming and the proliferation of small arms. Они объединены в группы не по первоочередности, а под такими масштабными тематическими заголовками, как реформирование сектора безопасности, разоружение, борьба с вымогательством, поименное перечисление и посрамление, а также распространение стрелкового оружия.
On the question of priority of payments, he said that "essential payments" included salaries, travel expenses, mission subsistence allowance, and essential services without which UNTAC could not have continued. Что касается вопроса о первоочередности платежей, то он говорит, что к категории "основных платежей" относятся заработная плата, путевые расходы, миссионские суточные и основные услуги, без которых ЮНТАК не может продолжать свою деятельность.
Identify priority action plans and initiatives. с) определять порядок первоочередности планов действий и инициатив.
Available national statement priority of product safety, health, environment and any other aspect of public concern including fair competition among economic operators. Существующие заявления национального уровня относительно первоочередности обеспечения безопасности, охраны здоровья, охраны окружающей среды и любых других аспектов общественных интересов, включая добросовестную конкуренцию между хозяйствующими субъектами, в связи с товарами на рынке.
It was therefore reasonable to question the priority being given by the State Party to incorporating the Convention into its domestic law. Вышесказанное позволяет поставить вопрос о том, какую степень первоочередности отводит государство-участник задаче инкорпорирования Конвенции в своем внутреннее законодательство.
Больше примеров...
Главным (примеров 503)
That must be a priority, as armed former soldiers appear to be a major factor in the current insecurity. Это должно быть приоритетной задачей, поскольку в настоящее время вооруженные бывшие солдаты, как представляется, являются главным фактором нестабильности и отсутствия безопасности.
It reminded States parties, however, that, since those mines had the same effect as anti-personnel mines, they were already banned under the Ottawa Convention, the full implementation of which remained, in its view, a central priority. Вместе с тем она напоминает, что, поскольку они оказывают такое же воздействие, как и противопехотные мины, эти типы мин уже запрещены Оттавской конвенцией, эффективное осуществление которой остается для нее главным приоритетом.
Nuclear disarmament is, and should continue to be, the highest priority, and on that basis we should be building future consensuses within the framework of the Conference on Disarmament. Ядерное разоружение является и должно являться главным приоритетом, и на этой основе нам следует обеспечить будущий консенсус в рамках Конференции по разоружению.
The Commission's activities have mainly dealt with the dissemination of human rights, but humanitarian law also constitutes a major priority of the Commission: З. В рамках своей деятельности Комиссия занимается главным образом распространением информации о правах человека; однако одним из основных приоритетов Комиссии является также гуманитарное право:
In keeping with the findings currently available, these guidelines deal primarily with the sphere of road safety, thereby also taking account of the priority that is attached to road safety. 8.29.6 В соответствии с имеющимися в настоящее время данными эти руководящие принципы относятся главным образом к вопросам безопасности дорожного движения, а, следовательно, в них отражено и то первостепенное значение, которое придается проблеме безопасности дорожного движения.
Больше примеров...