Английский - русский
Перевод слова Priority

Перевод priority с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приоритетный (примеров 472)
We must remember that security matters are of a priority nature, and cooperation in military and political areas should be sustained and coordinated. Мы должны помнить о том, что вопросы безопасности имеют приоритетный характер, а сотрудничество в военной и политической сферах нуждается в поддержке и координации.
The prison service authorities of the province of Entre Ríos report that efforts have been concentrated on the building infrastructure as it is considered a basic priority. Руководство пенитенциарной службы провинции Энтре-Риос информировало о том, что оно сосредоточило свои усилия на реконструкции материальной базы, поскольку, по его мнению, это носит приоритетный характер.
Issuing such funds for the MDGs would show that reducing by half extreme poverty worldwide has at least the same priority as rescuing banks. Эмиссия таких средств для ЦРДТ показала бы, что сокращение наполовину масштабов крайней нищеты во всем мире носит, как минимум, такой же приоритетный характер, как спасение банков.
Looking towards the future, UNICEF will focus on implementing the three-year Strategic Priority Action Plan (SPAP) for Gender Equality: 2010-2012, which was launched along with the revised and updated policy on gender equality in June 2010. Что касается планов на будущее, то ЮНИСЕФ будет осуществлять трехлетний Стратегический приоритетный план действий (СППД) по обеспечению гендерного равенства: 2010 - 2012 годы, который был принят в июне 2010 года в контексте пересмотра и обновления политики в отношении гендерного равенства.
We got you priority clearance. У вас приоритетный проход.
Больше примеров...
Приоритет (примеров 3796)
Kosovo Serbs remained underrepresented (5.2% and 2.3%; priority). Косовские сербы по-прежнему недопредставлены (5,2 процента и 2,3 процента; приоритет).
In general, it should encourage policies that give access, universality, continuity and affordability of vital utilities priority over legal, financial and commercial considerations. В целом это должно способствовать проведению политики, в рамках которой приоритет отдается обеспечению возможности пользоваться жизненно важными коммунальными услугами, их универсальности, непрерывности эксплуатации и доступности, а не соображениям правового, финансового и коммерческого характера.
To ensure success for United Nations efforts in the countries in transition the Organization must tailor its involvement to each country's resources and procedures, giving priority to programmes rather than to projects. Для обеспечения успеха усилий Организации Объединенных Наций в странах, находящихся на переходном этапе, Организация должна сформулировать свою роль применительно к ресурсам и процедурам каждой страны, отдавая приоритет не проектам, а программам.
The creation of an inter-departmental body with direct access at the ministerial level is one way to ensure that infrastructure reforms receive priority and that all necessary steps are accounted for. Одним из способов обеспечить, чтобы реформам в сфере инфраструктуры отдавался приоритет и предпринимались все необходимые для этого шаги, является создание межведомственного органа с прямым выходом на уровень министров.
While progress in both peace and justice must be pursued simultaneously and must complement each other, the reality is that in different circumstances the objective of achieving peace is given priority over the objective of achieving justice, at least in the short term. Хотя прогресс в области обеспечения мира и правосудия должен достигаться одновременно и успехи на одном направлении должны дополнять успехи на другом направлении, реальность заключается в том, что в различных обстоятельствах приоритет отдается достижению мира, а не обеспечению правосудия, по крайней мере в краткосрочной перспективе.
Больше примеров...
Первоочередное внимание (примеров 2921)
With this component, consideration of women's human rights is furnished with a priority position in activities towards establishing the required political environment. В рамках указанного компонента при осуществлении деятельности, направленной на создание требуемых политических условий, первоочередное внимание уделяется рассмотрению прав женщин.
The work programme of the regional advisers is focused on giving priority to programming, analysing the operation of services, preparing UNDP projects and mobilizing resources. Первоочередное внимание в программе работы региональных советников уделяется планированию, анализу функционирования различных служб, подготовке проектов ПРООН и мобилизации ресурсов.
In stage one of the integrated programme, priority attention will be paid to human-resource development and institution building and strengthening, with particular attention paid to the Uruguay Round Agreements. На первой стадии комплексной программы первоочередное внимание будет уделяться развитию людских ресурсов и созданию и укреплению институционального потенциала с уделением особого внимания соглашениям Уругвайского раунда.
Governments committed themselves in the Programme of Action, as well as in the key actions for the further implementation of the Programme of the Action, to place the highest priority on preventing unwanted pregnancies, and thereby making "eliminate the need for abortion". В Программе действий и в планах ключевых мероприятий по дальнейшему осуществлению Программы действий правительства обязались уделять первоочередное внимание предотвращению нежелательных беременностей и таким образом прилагать «все усилия... в целях устранения потребности в абортах».
Priority measures to reinforce wage bill management were being implemented with IMF and World Bank technical support. Первоочередное внимание уделяется мерам по улучшению управления фондом заработной платы, которые осуществляются при технической поддержке МВФ и Всемирного банка.
Больше примеров...
Приоритетное внимание (примеров 3036)
In its bilateral cooperation against desertification, Switzerland gives priority to activities that can be carried out by the local populations themselves. В рамках двустороннего сотрудничества в деле борьбы с опустыниванием Швейцария уделяет приоритетное внимание мероприятиям, которые могут быть осуществлены самим населением.
Give priority to facilitating establishment, as appropriate, of mechanisms to channel resources to local level in Africa Уделять приоритетное внимание вопросу об облегчении создания, по мере необходимости, механизмов, обеспечивающих направление ресурсов на уровень местных общин в Африке
We consider that this is not the time to debate whether non-proliferation or global nuclear disarmament should be accorded the highest priority in our quest for a safer world, free from the fear of annihilation. Мы считаем, что сейчас не время обсуждать вопрос о том, следует ли уделять самое приоритетное внимание нераспространению или глобальному ядерному разоружению в нашем стремлении к более безопасному миру, свободному от страха уничтожения.
(c) The Governments of the region are according greater priority to overcoming poverty and formulating social policies to ensure equality of opportunity and to solve the problems currently facing women, children, youth and families. с) в интересах обеспечения равенства возможностей и решения тех проблем, с которыми в настоящее время сталкиваются женщины, дети, молодежь и семьи, правительства стран региона уделяют более приоритетное внимание ликвидации нищеты и разработке социальной политики.
Upon its completion, priority should be given to the issues relating to arbitrability, in particular the arbitrability of intra-corporate disputes, but also arbitrability in the fields of immovable property, insolvency and unfair competition. После ее завершения приоритетное внимание следует уделить возможности урегулирования споров в арбитражном порядке, особенно внутрикорпоративных споров, а также возможности решения в таком порядке вопросов, касающихся недвижимого имущества, несостоятельности и недобросовестной конкуренции.
Больше примеров...
Приоритетной задачей (примеров 1657)
Their release was an absolute priority. Их освобождение является наиболее приоритетной задачей.
The Presidential inaugural speech noted such a plan as a key priority. В своей речи при вступлении в должность президент отметил, что этот план является важнейшей приоритетной задачей.
Extending this further into the regions will be a priority for the rule of law and security institutions group in 2014. Более широкое осуществление данной программы в провинциях будет являться приоритетной задачей для группы по делам органов обеспечения законности и безопасности в 2014 году.
Redevelopment of critical infrastructure such as harbours and jetties, which are instrumental for access to island communities, is another priority. Восстановление важнейших элементов инфраструктуры, таких, как гавани и пристани, имеющих определяющее значение для обеспечения доступа к островным общинам, выступает еще одной приоритетной задачей.
Today more than ever before it is a priority that is within reach if the political will exists; Сегодня оно становится как никогда более приоритетной задачей, решение которой является вполне возможным при наличии политической воли;
Больше примеров...
Приоритетность (примеров 491)
Africa was the region to which Japan attached special priority and it was also the region that UNIDO intended to concentrate on. Африка - это регион, которому Япония придает особую приоритетность и на котором ЮНИДО должна сосредоточить свою деятельность.
The Joint Committee's work had been praised for its quality and relevance, but classified as lower priority in accordance with an obligation by the UNECE to have at least one area of low priority. Работа Объединенного комитета с учетом ее качества и важности получила высокую оценку, однако она была отнесена к категории низкоприоритетных направлений деятельности ввиду того, что хотя бы одна область деятельности ЕЭК ООН должна иметь низкую приоритетность.
This allows complex systems to automatically change their objectives with a priority which depends on the sensed circumstances. Это позволяет комплексным системам автоматически менять приоритетность целей в зависимости от регистрируемых условий;
The other school of thought, while also recognizing the priority of starting substantive work in the Conference, continues to attach importance to the agenda and supports efforts to improve its relevance for the Conference. Другое интеллектуальное течение, также признавая приоритетность начала предметной работы на Конференции, по-прежнему придает важное значение повестке дня и поддерживает усилия по повышению ее значимости для Конференции.
Priority was granted under the framework law of 30 June 1975 dealing with measures for the handicapped, confirmed and extended by the framework law of 10 July 1989 concerning education. Приоритетность этих мер была утверждена в программном законе от 30 июня 1975 года о защите прав инвалидов, а затем подтверждена и усилена программным законом от 10 июля 1989 года об образовании.
Больше примеров...
Приоритетное значение (примеров 905)
Of utmost priority is the training of human resources and, in particular, of our young people. Самое приоритетное значение имеет подготовка людских ресурсов и особенно молодежи.
At the same time, in order to indicate their own interest, LDCs need to show they themselves wish to give priority to trade matters. В то же время, чтобы продемонстрировать свою собственную заинтересованность, НРС должны показать, что они сами желают придать приоритетное значение вопросам торговли.
(e) Progressive liberalization of the services sector should focus on sectors and modes of supply of priority interest to developing countries, in particular the movement of natural persons; ё) в контексте постепенной либерализации сферы услуг следует уделять основное внимание секторам и методами обслуживания, имеющим приоритетное значение для развивающихся стран, в частности движению физических лиц;
This clause was invoked in order to suggest that the maintenance of peace and security and the protection of human rights have priority over all other international regimes, given the fact that the Charter indicated that they are the main purposes of the United Nations. Данное положение было приведено для того, чтобы обосновать предположение о том, что поддержание мира и безопасности и защита прав человека имеют приоритетное значение над всеми другими международными режимами, учитывая тот факт, что в Уставе отмечается, что они являются основными целями Организации Объединенных Наций.
The organization's priority on strengthening the link between development activity and effective disaster mitigation, planning and reduction, which confirms the pattern evident in the MYFF. приоритетное значение для организации имеет укрепление связи между деятельностью в области развития и эффективной ликвидацией ущерба от стихийных бедствий, подготовкой к ним и смягчением их последствий, подтверждением чему служит структура МРФ.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 1044)
In situations of armed conflict, the protection of civilians is a United Nations priority. В ситуациях вооруженного конфликта обеспечение защиты гражданских лиц является первоочередной задачей Организации Объединенных Наций.
The first priority in economic reconstruction is the resumption of basic public utilities. Первоочередной задачей в области экономического восстановления является возобновление работы основных коммунальных служб.
The Executive Director has made full implementation of the Cartagena package a priority, under the banner of "UNEP+". Директор-исполнитель сделал полное осуществление "Картахенского пакета" первоочередной задачей в рамках программы "ЮНЕП+".
The first UNIFEM staffing priority is to strengthen its existing field presence using the following criteria: Самой первоочередной задачей ЮНИФЕМ в области кадрового обеспечения является усиление его существующего присутствия на местах с использованием следующих критериев:
In 1989, the General Conference of UNESCO at its twenty-fifth session adopted a Plan of Action for the Eradication of Illiteracy by the Year 2000 a/ setting forth the Organization's strategy in the area, which it regards as its "priority of priorities". На своей двадцать пятой сессии в 1989 году Генеральная конференция ЮНЕСКО приняла План действий по ликвидации неграмотности к 2000 году, излагающий стратегию Организации в области, которую она считает "первоочередной среди первоочередных".
Больше примеров...
Первоочередной задачей (примеров 568)
The eradication of poverty remained a priority for the current Government. Искоренение бедности продолжает оставаться первоочередной задачей нынешнего правительства.
Since its founding, SCO had made it a priority to enhance security mechanisms in the face of new threats and challenges. Со времени своего основания ШОС сделала своей первоочередной задачей укрепление механизмов безопасности перед лицом новых угроз и вызовов.
In that context, a current priority was the development of a clear strategy of united action to implement the outcome of the World Conference against Racism, held in Durban in 2001. В этом контексте первоочередной задачей сегодня является разработка четкой стратегии совместных действий по осуществлению итоговых решений Всемирной конференции по борьбе против расизма, состоявшейся в 2001 году в Дурбане.
The effective integration of human rights in United Nations peace operations remains a priority for OHCHR, with focused efforts being undertaken to ensure that missions have the necessary mandates and capacity to fully engage in human rights work. Обеспечение эффективного учета проблематики прав человека в рамках операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира по-прежнему является первоочередной задачей УВКПЧ, которое предпринимает целенаправленные усилия для обеспечения того, чтобы миссии имели необходимые мандаты и потенциал, позволяющий в полной мере участвовать в работе по проблематике прав человека.
The adoption of the Global Counter-Terrorism Strategy by all Member States was proof of their intention to provide much-needed legitimacy to United Nations counter-terrorism efforts; full implementation of the Strategy and its Plan of Action should be a priority for all States. Принятие Глобальной контртеррористической стратегии всеми государствами-членами подтверждает их намерение придать столь необходимую легитимность контртеррористической деятельности Организации Объединенных Наций; полное осуществление Стратегии и Плана действий должно стать первоочередной задачей всех государств.
Больше примеров...
Первую очередь (примеров 794)
One component of the methodology that warranted review as a matter of priority was the statistical base period. Из них в первую очередь следовало бы пересмотреть базисный статистический период.
Countries that have asked for assistance from the Peacebuilding Commission are a priority for this longer-term support and have received more than 60 per cent of the Fund's resources since 2007. Такая долгосрочная поддержка в первую очередь оказывается странам, которые обращаются за помощью к Комиссии по миростроительству, и с 2007 года они получили более 60 процентов ресурсов Фонда.
In the context of the evolving political process and the persistent potential for civil disorder, their role was crucial, and the rapid and full deployment of that component of the Mission should receive priority. В контексте нарождающегося политического процесса и сохраняющейся возможности возникновения гражданских беспорядков гражданская полиция играет крайне важную роль, и поэтому следует в первую очередь обеспечить быстрое и полное развертывание этого компонента миссии.
The section on resources draws, above all, on the idea of creating, as a matter of priority, a global fund to combat AIDS and to promote health. В первую очередь, в разделе о ресурсах высказана такая приоритетная идея, как создание глобального фонда для борьбы со СПИДом и здравоохранения.
The report identifies four issues requiring priority: marine litter, nutrient over-enrichment, sewage and management of municipal wastewater, and physical alteration and destruction of habitats. В докладе названо четыре проблемы, требующие к себе внимания в первую очередь: замусоривание моря, перенасыщение питательными веществами, сброс сточных вод и бытовая канализация, физическое изменение и разрушение мест обитания.
Больше примеров...
Первоочередных задач (примеров 566)
He concluded by saying that the reintegration of victims into society was a priority for China and that compensation was a responsibility of the State. В заключение оратор отметил, что одной из первоочередных задач для Китая является реинтеграция потерпевших в общество и что ответственность за возмещение ущерба возложена на государство.
They urged that increasing domestic investment as well as repatriating these financial resources should be a priority for African Governments in view of their important contribution to financing the continent's development. Министры указали на то, что увеличение объема внутренних инвестиций, а также репатриация этих финансовых ресурсов должны стать одной из первоочередных задач правительств африканских стран с учетом важности этого вклада в финансирование развития стран континента.
Regional networking for information exchange and technical cooperation has since then become a priority concern amongst the Decade's partner organizations; В связи с этим одной из первоочередных задач для организаций-партнеров по Десятилетию стало налаживание регионального взаимодействия в целях обмена информацией и технического сотрудничества;
It is imperative that the Member States and organizations of the United Nations system make disaster reduction a priority and that the donors, the organizations of the United Nations system as well as the affected countries pool their resources to achieve the goals and targets of the Decade. Настоятельно необходимо, чтобы государства-члены и организации системы Организации Объединенных Наций включили деятельность по уменьшению опасности стихийных бедствий в число первоочередных задач и чтобы доноры, организации системы Организации Объединенных Наций, а также соответствующие страны объединили свои ресурсы на реализацию целей и задач Десятилетия.
The encampment policy, that is to say, the provision of sufficient and adequate legal sites, is a priority objective of the Flemish diversity policy. Одной из первоочередных задач фламандской политики в области поощрения многообразия является принятие мер по созданию стоянок, вернее, планированию достаточного количества законных и надежных стоянок караванов.
Больше примеров...
Приоритетная задача (примеров 325)
Tonga's energy priority is to improve electricity accessibility to low-income families and energy supply to remote islands. Для Тонга приоритетная задача в области энергетики заключается в том, чтобы сделать электроэнергию более доступной для семей с низкими доходами, а также наладить энергообеспечение отдаленных островов.
The first priority is to continue apace with the implementation of standards. Первая приоритетная задача состоит в сохранении темпов осуществления стандартов.
The first priority must be an enduring ceasefire in Mogadishu and serious steps to consolidate peace. Главная приоритетная задача должна состоять в достижении долговременного прекращения огня в Могадишо и принятии серьезных мер по укреплению мира.
For example, if GHS implementation was identified as a priority and subsequently included in the assessment of chemicals management issues, priority areas of action such as development of new regulations may be identified. Например, если внедрение СГС определено как приоритетная задача и, впоследствии, включено в оценку вопросов управления химикатов, приоритетные области действий такие как разработка новых правовых норм, могут быть определены.
The current priority is to encourage feelings of solidarity with immigrants and their children and a willingness to defend their rights to equality of treatment. Приоритетная задача сегодняшнего дня - воспитание чувства солидарности с иммигрантами и их детьми и готовности защищать их право на равное обращение.
Больше примеров...
Предпочтение (примеров 363)
India had adopted a firm intersectoral anti-terrorism strategy in which priority was given to dialogue, democratic political processes and the rule of law. Индия решительно приступила к осуществлению разносторонней стратегии борьбы с терроризмом, в которой предпочтение отдается диалогу, демократическим политическим процессам и господству права.
Recruitment at Headquarters will be exceptional, with priority being given to women until gender parity is achieved at different levels; набор сотрудников в штаб-квартиру будет производиться в порядке исключения; при этом предпочтение будет отдаваться женщинам до достижения гендерного паритета на различных уровнях;
It called on all parties in Chad to respond positively to this spirit of openness and to give priority attention to reconciliation so as to protect the best interests of the Chadian people. Он призвал все чадские стороны положительно откликнуться на это стремление к диалогу и отдать предпочтение согласию в целях защиты высших интересов народа Чада.
In accordance with the rules of procedure, although such groups would be open to Governments and observers, proposals could only be made by Government parties and priority would be accorded to such parties, both in speaking and in gaining access to rooms where space was limited. В соответствии с правилами процедуры, хотя такие группы и будут открыты для правительств и наблюдателей, предложения могут поступать только от правительственных сторон, и именно таким сторонам будет отдаваться предпочтение с точки зрения как выступлений, так и доступа в залы с ограниченным количеством мест.
The Committee had also noted that some of the Territories were seeking self-determination options other than independence, while others gave priority to socio-economic development before choosing their future political status. Комитет также отметил, что некоторые территории отдают предпочтение вариантам, связанным с самоопределением, а не независимостью, в то время как другие территории уделяют первостепенное внимание необходимости обеспечить социально-экономическое развитие прежде, чем определять свой будущий политический статус.
Больше примеров...
Очередность (примеров 95)
A. Harmonization of regulations and standards relating to the international transport of perishable foodstuffs and facilitation of its operation Priority: 2 А. Согласование правил и стандартов, касающихся международных перевозок скоропортящихся пищевых продуктов и их облегчения Очередность: 2
(Para. 45) Priority 4: Computer Committee: the proposed information technology committee to be instituted as soon as possible (Пункт 45) Очередность 4: Комитет по средствам вычислительной техники: необходимость скорейшего создания предлагаемого Комитета по информационной технологии
Mr. SEKOLEC (International Trade Law Branch) said that the proposed rule would not affect the priority of one creditor over another, as it was concerned with ensuring equal treatment for "creditors of the same class". Г-н СЕКОЛЕК (Отделение по праву международной торговли) говорит, что предлагаемая правовая норма не повлияет на очередность требований кредиторов, поскольку она касается обеспечения равного отношения к "кредиторам той же очереди".
Measures will be taken for the legal organizations to adopt and amend new laws, considering which one is to give priority, so that the laws can contribute to the promotion of human rights, raising their efficiency. Законодательные органы составляют законы, правильно определив очередность законов, подлежащих новому принятию или изменению и дополнению, что повысит эффективность работы законодательства, и позволит людям пользоваться правами человека в более полной мере.
Some concern was expressed as to the effect of the second sentence and it was suggested that, while the priority from the reorganization should continue to be recognized, it should not necessarily be of the same order. Определенная обеспокоенность была выражена в связи с последствиями, создаваемыми вторым предложением, и было высказано мнение о том, что, хотя приоритеты, возникшие в ходе реорганизации, должны по-прежнему признаваться, очередность таких приоритетов отнюдь не обязательно должна сохраняться.
Больше примеров...
Первоочередная задача (примеров 167)
In the Gulf Cooperation Council countries, the priority is developing human resources among nationals to match private sector skill requirements. Для государств - членов Совета сотрудничества стран Залива первоочередная задача заключается в формировании рабочей силы из числа собственных граждан для удовлетворения спроса на работников различного профиля в частном секторе.
Therefore, the priority lies in providing help and support to victims as well as in preventing violence. В связи с этим первоочередная задача заключается в предоставлении помощи и поддержки потерпевшим, а также в предупреждении насилия.
My priority is to get the Iron Man weapon turned over to the people -of the United States of America. Моя первоочередная задача - заставить Железного Человека служить народу Соединённых Штатов Америки.
Article 4 of the Declaration affirms the urgent priority of providing women with equitable access to higher education and calls for efforts to eliminate all gender stereotyping in higher education, consolidating women's participation and active involvement in decision-making. В статье 4 Декларации провозглашается первоочередная задача предоставления женщинам равного доступа к высшему образованию и содержится призыв добиваться искоренения любых проявлений стереотипного отношения к мужчинам и женщинам в высшем образовании с закреплением установки на участие женщин в принятии решений и их активное привлечение к этому процессу.
The priority task was to put an end to armed conflicts and to embark on a path towards an overall settlement of conflicts; that seemed to be the only realistic and far-reaching approach to the refugee problem. Первоочередная задача заключается в том, чтобы положить конец вооруженным конфликтам и встать на путь общего урегулирования конфликтов; это, как представляется, является единственным реалистичным и перспективным подходом к проблеме беженцев.
Больше примеров...
Порядок срочности (примеров 2)
The Task Force, in consultation with the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services, will determine which cases it accepts for investigation and the priority that should be accorded such investigations. Целевая группа в консультации с заместителем Генерального секретаря по службам внутреннего надзора будет определять, какие дела она принимает к расследованию и какой порядок срочности будет назначен этим расследованиям.
On two priority points out of ten? Второй порядок срочности из десяти?
Больше примеров...
Главных (примеров 423)
Although the fight against poverty was a top policy-making priority, competition had come late to the scene. Хотя борьба с бедностью является одним из главных политических приоритетов, о механизмах конкуренции в данной связи стали вспоминать довольно поздно.
Securing adequate access to food - one of the most basic human needs - is a priority. Приоритетной задачей является гарантированное предоставление надлежащего доступа к продовольствию - одной из самых главных потребностей человека.
Thus, reducing maternal mortality is a public health priority. Соответственно снижение показателей материнской смертности остается одной из главных задач государственного здравоохранения.
The global AIDS campaign will be a major organizational priority in the years to come. Одним из главных организационных приоритетов в предстоящие годы будет глобальная кампания борьбы со СПИДом.
While small area data will generally not be a NSO=s first priority, the relevance of its statistical programs will be magnified many times if it is able to cater to the most important small area data needs. Хотя данные о малых районах, как правило, не будут в числе главных приоритетов НСУ, актуальность его статистических программ многократно повысится, если оно сможет удовлетворять самые важные потребности в области подготовки данных о малых районах.
Больше примеров...
Первоочередности (примеров 79)
priority of applications filed in time over those not filed in time, первоочередности своевременно поданных заявок по сравнению с заявками, представленными без соблюдения установленных сроков;
At the same meeting, the Council proceeded to a roll-call vote on the motion of priority which was not carried by a vote of 24 to 26, with 4 abstentions. На том же заседании Совет провел поименное голосование по предложению о первоочередности, за которое было подано 24 голоса против 26 при 4 воздержавшихся.
Priority criteria for eligibility for the programme are established after a determination of the extent of the need for urban services. Критерии первоочередности для отбора объектов для данной Программы устанавливаются после определения масштабов потребностей в городских услугах.
Given the limited number of places, invitations would go, as a matter of priority, to those delegations that had displayed interest in holding similar sessions in their countries in the future. С учетом ограниченности мест приглашения будут в порядке первоочередности направлены тем делегациям, которые проявили заинтересованность в проведении подобных совещаний в их странах в будущем.
Where these public interests are given priority, and equality of treatment based upon the classification of claims is not observed, the policy reasons for establishing that priority desirably should be clearly addressed in the insolvency law. Для тех случаев, когда таким публичным интересам отдается приоритет и равенство режима на основе классификации требований не соблюдается, желательно, чтобы принципиальные соображения в пользу установления такой первоочередности были четко оговорены в законодательстве о несостоятельности.
Больше примеров...
Главным (примеров 503)
The delivery of basic services to people should remain the chief priority. Оказание базовых услуг населению должно оставаться главным приоритетом.
The increase is mainly due to an expansion in up-front assistance by the Office to a limited set of priority countries for programme design. Такое увеличение обусловлено главным образом расширением начальной помощи со стороны Управления ограниченному числу приоритетных стран в области разработки программ.
On the question of returnees from Libya, the topmost priority for the countries visited was to feed and to reintegrate the vulnerable returnees and to help the affected communities cope with the loss of remittances. Что касается вопроса о возвращающихся из Ливии лиц, то самым главным приоритетом для стран, которые посетили участники Миссии, являлась задача прокормить и реинтегрировать уязвимых возвращающихся лиц, а также помочь затронутым этой проблемой общинам справиться с проблемой, связанной с потерей поступлений от денежных переводов.
In addition, improvement of basic health services is the main priority of health development until 2009 several projects have even been re-focused to improve basic health services facilities. Кроме того, совершенствование основных медицинских услуг является главным приоритетом нескольких проектов развития здравоохранения до 2009 года, которые даже были переориентированы с целью улучшения основных медицинских услуг.
Work to date has been concentrated in the following five areas: building capacity and alliances; working with member States to implement national and local processes and projects; projects in priority programmatic areas; strengthening traditional health systems; and scientific, technical and public information. До сих пор работа проводилась главным образом в следующих пяти областях: укрепление потенциала и налаживание союзов; сотрудничество с государствами-членами в области осуществления национальных и местных мероприятий и проектов; разработка/осуществление проектов в приоритетных областях; укрепление традиционного здравоохранения; и распространение научной, технической и иной информации.
Больше примеров...