Английский - русский
Перевод слова Priority

Перевод priority с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приоритетный (примеров 472)
The projects of priority interest to the industry, were maintained. Были сохранены проекты, имеющие приоритетный интерес для промышленности.
Despite recognition in Angola of the importance of joining the Convention, other issues are considered to have a higher priority. Несмотря на признание в Анголе важности присоединения к Конвенции, считается, что более приоритетный характер носят другие вопросы.
She welcomed in particular the Special Rapporteur's recommendation to ensure the participation of women in formal interreligious dialogue as a matter of priority. Оратор приветствует, среди прочего, рекомендацию Специального докладчика о том, чтобы обеспечивать участие женщин в формальном межрелигиозном диалоге как приоритетный вопрос.
The priority plan addresses the immediate needs of the Central African Republic in the areas of security sector reform, good governance and the rule of law, and revitalization of communities affected by conflict. Приоритетный план включает неотложные потребности Центральноафриканской Республики в областях реформы сектора безопасности, благого управления и верховенства права, а также активизации деятельности общин, пострадавших в результате конфликта.
Priority access to national connection channels with the possibility of many simultaneous calls. Приоритетный выход на междугородные каналы связи и возможность множества одновременных вызовов.
Больше примеров...
Приоритет (примеров 3796)
The lawmakers have sought to give priority to educational efforts and dialogue. Целью законодателя был приоритет педагогики и диалога.
Finally, with regard to development partners, during the period of post-conflict reconstruction they must give priority to reintegrating children into the family, school and society and must ensure that the resources provided are adequate and substantial. Наконец, что касается партнеров по развитию, то им в периоды постконфликтного восстановления надлежит отдавать приоритет процессу реинтеграции детей в их семьи, школы и общества, а также обеспечивать в необходимом объеме адекватные ресурсы.
The main lines of State family policy, one of the basic principles of which accords priority status to the rights of the child, were approved by decree of the President of the Russian Federation in 1996. В 1996 году указом Президента Российской Федерации утверждены Основные направления государственной семейной политики, одним из основных принципов которой определен приоритет интересов ребенка.
The CHAIRPERSON said the delay was in part due to the change made in the Committee's system of processing reports, whereby priority for translation was given to reports listed for consideration two sessions ahead. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что задержка частично вызвана изменением в системе Комитета по обработке докладов в связи с тем, что приоритет для переводов отдается докладам, предусмотренным для рассмотрения на две сессии вперед.
Priority was shifted from supply reduction to demand reduction in order to implement a more balanced approach. Чтобы добиться более сбалансированного подхода, приоритет был смещен с сокращения предложения на сокращение спроса.
Больше примеров...
Первоочередное внимание (примеров 2921)
Regional offices had given a higher priority to evaluation within their biennial office management plans. Региональные отделения уделяют более первоочередное внимание оценке в рамках их двухгодичных планов управления деятельностью.
Portugal has defended the idea that the international community should grant Africa first priority, commensurate with the unparalleled magnitude of the problems that need to be overcome. Португалия поддерживает идею, в соответствии с которой международное сообщество должно уделить Африке первоочередное внимание, соразмерное беспрецедентным проблемам, которые там предстоит решить.
He expressed support for the IAEA Director General's priority focus on using nuclear energy to benefit human health and resource management. Оратор поддерживает намерение Генерального директора МАГАТЭ уделять первоочередное внимание использованию ядерной энергии в области здравоохранения и более эффективного использования ресурсов.
For the African countries to overcome their disadvantages in the new international trading context, which would be marked by ruthless competition, the international community, and above all UNCTAD, must give priority to assisting them. Для того чтобы африканские страны смогли преодолеть последствия своего неблагоприятного положения в контексте новых условий международной торговли, которые будут характеризоваться жесткой конкуренцией, международное сообщество, и прежде всего ЮНКТАД, должны уделить первоочередное внимание оказанию помощи этим странам.
Similar questions can be answered empirically and objectively for all methods to combat organized crime, but related efforts must be given the requisite priority and access to information. Объективный эмпирический ответ на подобные вопросы может быть получен применительно ко всем методам борьбы с организованной преступностью, однако этому необходимо уделить достаточно первоочередное внимание, одновременно обеспечив доступ к необходимой информации.
Больше примеров...
Приоритетное внимание (примеров 3036)
In that context, the full implementation of the Djibouti Agreement must be a priority. В этой связи приоритетное внимание должно уделяться полному выполнению Джибутийского соглашения.
There was general recognition that priority should be given to access to cleaner and affordable energy for all. Было общепризнано, что целесообразно уделять приоритетное внимание обеспечению доступа к более чистым и доступным видам энергии для всех.
As a State Party to the Convention on the Rights of the Child, Cambodia had given priority to the cause of children and to programmes geared especially to mothers and children. Как государство-участник Конвенции о правах ребенка Камбоджа уделяла приоритетное внимание делу детей и специальным программам по охране материнства и детства.
The General Agreement on Services (GATS), provides a unique case by imposing contractual obligations on Members in Article IV to give priority to the LDCs in taking specific capacity-building measures aimed at increasing the participation of developing countries in world trade in services. Генеральное соглашение по услугам (ГАТС) является в своем роде уникальным, поскольку в ее статье 4 предусматриваются обязательства государств-членов уделять приоритетное внимание НРС при принятии конкретных мер по расширению возможностей более активного участия развивающихся стран в мировой торговле услугами.
With a significant part of our population, some 42 per cent, under 15 years of age, a national youth policy giving priority to education is in the forefront of Government policy planning. Значительная часть нашего населения, примерно 42 процента, это молодежь в возрасте до 15 лет, и поэтому при формулировании политики в отношении молодежи страны правительство уделяет приоритетное внимание вопросам образования.
Больше примеров...
Приоритетной задачей (примеров 1657)
Strengthening the non-proliferation regime was a key priority. Приоритетной задачей является укрепление режима нераспространения.
The development and integration of European networks, and their extension towards Central Asia will continue to be a priority for the ECE Region. Развитие и интеграция европейских сетей и их расширение за счет включения среднеазиатских стран будут по-прежнему являться приоритетной задачей для региона ЕЭК.
Clearly, when good offices are part of the mandate given by the Council, the priority is the effectiveness of the mission as a whole. Ясно, что, когда предоставление добрых услуг становится частью возложенного Советом мандата, то приоритетной задачей является обеспечение эффективности миссии в целом.
Based on that report and other related developments in the area of United Nations reform, there is increasing agreement that establishing fair and efficient criminal justice systems is a priority for development, in particular in countries with economies in transition and those emerging from conflict. С учетом этого доклада и других соответствующих событий, касающихся реформы Организации Объединенных Наций, ширится понимание того, что создание справедливых и действенных систем уголовного правосудия является приоритетной задачей в области развития, в частности в странах с переходной экономикой и странах, переживших конфликт.
Thereafter, I will make it a priority to draw up a longer-term plan for our investigations, and I will present that to the President of the Tribunal as a basis for the kind of strategic forward planning we wish with regard to the Rwanda Tribunal's mandate. После этого я сделаю приоритетной задачей разработку долгосрочного плана наших расследований и представлю его Председателю Трибунала в качестве основы для стратегического планирования в отношении мандата для Трибунала по Руанде, такого мандата, каким мы желали бы его видеть в действительности.
Больше примеров...
Приоритетность (примеров 491)
It will also help highlight areas where management decisions need priority optimization. Это поможет также выявить области, в которых требуется уточнить приоритетность управленческих решений.
We call upon the Department and the Inter-Agency Standing Committee to restore the priority which in our view these areas should retain in plans and actions. Мы призываем Департамент и Межучрежденческий постоянный комитет восстановить приоритетность, которую, по нашему мнению, должны сохранить эти сферы в планах и действиях.
As capacity-building, including training and exchange of experiences, often has a low priority on the political agenda, NGOs and governmental authorities often lack funding for those areas. Поскольку наращивание потенциала, включая профессиональную подготовку и обмен опытом, нередко имеет низкую приоритетность в программе политических действий, НПО и органы государственной власти зачастую не располагают достаточными финансовыми средствами для решения вопросов в этих областях.
To this end, the Board requests the Executive Director to translate this priority into reality by proposing appropriate increases in the human and financial resources allocated for country programmes in Africa; В связи с этим Совет просит Директора-исполнителя воплотить эту приоритетность в практические действия путем увеличения объема людских и финансовых ресурсов, выделяемых для страновых программ в Африке;
Donor confidence would be enhanced if the Agency kept the core account clearly separate from the projects account in the General Fund and if it adequately explained the allocation of capital, established a priority among its projects and used its limited resources effectively. Доноры будут испытывать большую уверенность в отношении использования финансовых средств, если Агентство будет четко разграничивать основной счет и счета проектов в рамках Общего фонда и если оно будет адекватно разъяснять порядок распределения денежных средств, установит приоритетность своих проектов и будет использовать свои ограниченные ресурсы эффективно.
Больше примеров...
Приоритетное значение (примеров 905)
The High Contracting Parties attach priority to ensuring environmental security, acting in accordance with bilateral and multilateral agreements in that field. Высокие Договаривающиеся Стороны придают приоритетное значение обеспечению экологической безопасности, действуя в соответствии с двусторонними и многосторонними договорами в этой области.
Security has to be a priority if progress is to be made in all the other areas that need to be addressed. Безопасность имеет приоритетное значение для достижения прогресса во всех проблемных областях.
Policy priority has been given to the role of gender in water resources management in Africa, based on an action plan developed and approved by the Executive Committee of the African Ministers' Council on Water in June 2005. В соответствии с Планом действий, разработанным и утвержденным Исполнительным комитетом Совета министров африканских стран по водным ресурсам, приоритетное значение в стратегическом плане придается роли женщин в деле управления водными ресурсами в Африке.
In commending the countries that have announced an increase in their official development assistance, I appeal for the restoration of a balance in favour of core budgetary resources to make it possible to execute the programmes and projects to which Governments accord priority. Воздавая должное странам, которые объявили о наращивании своей официальной помощи в целях развития, я хотел бы призвать к восстановлению баланса в пользу основных бюджетных ресурсов, чтобы позволить осуществить программы и проекты, которым правительства придают приоритетное значение.
With regard to the framework for results-based management, the representatives of one regional group and of one member State said that actions in this regard should be given priority in the strengthening of the management and administration of UNCTAD. Говоря о системе управления, ориентированного на конкретные результаты, представители одной региональной группы и одного государства-члена указали, что деятельности на этом направлении следует придать приоритетное значение в рамках усилий по укреплению системы руководства и управления в ЮНКТАД.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 1044)
The first priority of the new president will be the economy and the financial crisis. Первоочередной задачей нового президента будет разрешение экономического и финансового кризиса.
Supplying the population with sufficient quantities of drinking water that meets hygiene standards should be seen as a priority. В качестве первоочередной задачи следует рассматривать снабжение населения достаточным количеством питьевой воды, отвечающей гигиеническим нормам.
Capacity-building is a priority need for all countries in the region involved in implementing the Convention. Наращивание потенциала является первоочередной потребностью для всех стран региона, участвующих в осуществлении Конвенции.
Mr. Hussain, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that approval of the individual peacekeeping mission budgets was the main priority of the second part of the resumed sixty-first session. Г-н Хуссейн, выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что утверждение бюджетов отдельных миссий по поддержанию мира является главной первоочередной задачей второй части возобновленной шестьдесят первой сессии.
It is no wonder, then, that there is unanimous agreement among all parties concerned that the disarmament, demobilization and reintegration of soldiers and officers is of the highest priority. Следовательно, отсутствие безопасности является наиболее серьезной задачей, стоящей сегодня перед Афганистаном. Неудивительно поэтому, что все заинтересованные стороны единодушны в том, что процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции солдат и офицеров является самой первоочередной задачей.
Больше примеров...
Первоочередной задачей (примеров 568)
The re-establishment of a legitimate justice system must thus be a priority for the Government. Таким образом, создание законной системы правосудия должно быть первоочередной задачей для правительства.
For example, anti-personnel landmines can be a priority item to some delegations, whereas elimination of nuclear weapons could be a priority to others. Например, для некоторых делегаций первостепенное значение может иметь вопрос о противопехотных наземных минах, в то время как для других первоочередной задачей может быть уничтожение ядерного оружия.
A global framework for arms transfer control is therefore a pressing priority. Таким образом, неотложной первоочередной задачей становится создание глобального механизма контроля над поставками оружия.
A priority task of statistics in the coming years will be to improve further the quality of statistical information. Первоочередной задачей статистики в ближайшие годы будет дальнейшее повышение качества статистической информации.
The water management strategy in the FBiH and water management plans will set forth priority uses of water, and the first priority will be supplying the population with drinking water. В стратегии водохозяйственной деятельности в Федерации БиГ и в планах водохозяйственной деятельности будут определены приоритетные виды водопользования, при этом самой первоочередной задачей будет обеспечение населения питьевой водой.
Больше примеров...
Первую очередь (примеров 794)
To better understand cooperatives and assess their socio-economic development impact, research and the collection of harmonized statistics on cooperatives should be given priority. Чтобы лучше понять суть кооперативов и оценить их воздействие на социально-экономическое развитие, следует в первую очередь сделать упор на изучении кооперативов и сборе соответствующих согласованных статистических данных.
Naturally, it could appear that European Union rules governing equal employment opportunity took precedence, but her department actually gave priority to the Beijing Platform for Action and the Convention. Вполне естественно, может показаться, что правила Европейского союза, регулирующие равные возможности в области занятости, имеют преимущественную силу, однако ее департамент в первую очередь ориентируется на Пекинскую платформу действий и Конвенцию.
The Government was planning to increase the capacity of the accommodation centres and the authorities gave particular consideration to humanitarian situations, ensuring that women and children were given priority treatment. Французское правительство намерено увеличить возможности приемных центров, а власти особо учитывают гуманитарные ситуации, следя за тем, чтобы женщины и дети обслуживались в первую очередь.
This provincial strategic plan includes five priority areas for action and calls for communities to employ a housing-first approach in their plans to end homelessness. В этом стратегическом плане провинциального уровня намечены действия в пяти приоритетных областях и содержится адресованный общинам призыв использовать в их программах по борьбе с бездомностью подход, ориентированный в первую очередь на обеспечение жильем.
That same year, the canton of Neuchâtel decided to lower the priority of the resources earmarked for activities outside of the administration and to focus cantonal policy on equality with regard to measures benefiting families and on equality among its own personnel. В том же году кантон Невшатель решил в первую очередь сократить средства на внеадминистративную деятельность и сконцентрировать кантональную политику по вопросам равенства на мерах в интересах семьи и равенства в рамках собственного штата.
Больше примеров...
Первоочередных задач (примеров 566)
Today, protecting the environment is one of the priority tasks of States. Сегодня защита окружающей среды является одной из первоочередных задач государств.
These are part of the nine priority areas agreed upon by IGAD member states under the IGAD subregional action programme. Эти проекты входят в девять первоочередных задач, согласованных государствами - членами МПОР в соответствии с субрегиональной программой действий МПОР.
Making progress on these issues individually can also have positive impacts on all of them and in the process help orient the work of UN-Habitat towards priority areas for developing countries. Достижение прогресса в решении этих проблем может положительно сказаться на положении с каждой из них и в процессе помочь ориентировать работу ООН-Хабитат на решение первоочередных задач развивающихся стран.
The second proposed reserve, in the amount of $6 million, would allow the Administrator as indicated in paragraph 108, to cover transitionary measures crucial to the Organization in temporarily strengthening certain capacities in order to address priority needs. Как указывается в пункте 108, второй предлагаемый резерв в объеме 6 млн. долл. США позволит Администратору охватить переходные меры, имеющие чрезвычайно важное значение для организации в плане временного укрепления определенных звеньев для решения первоочередных задач.
Many delegations emphasized that economic and social development must remain a priority of the Organization and regretted that the Secretary-General had not proposed priorities. Многие делегации подчеркивали, что экономическое и социальное развитие должно оставаться одной из первоочередных задач Организации, и выражали сожаление по поводу того, что Генеральный секретарь не выделил приоритеты.
Больше примеров...
Приоритетная задача (примеров 325)
This is a central challenge for the United Nations and a key priority for the coming decade. В этом состоит главная проблема, которую предстоит решать Организации Объединенных Наций, а также ключевая приоритетная задача на предстоящее десятилетие.
A key priority for the humanitarian country team in 2012 is the streamlining of humanitarian coordination structures to enhance the Government's leadership role. В 2012 году основная приоритетная задача гуманитарной страновой группы заключается в реорганизации механизма координации гуманитарной помощи таким образом, чтобы повысить руководящую роль государства.
Indeed, the elimination of racial discrimination and racism against Roma is not always seen as a priority at the national level and local authorities often fail to implement properly the legislation and policies developed for Roma. В самом деле, ликвидация расовой дискриминации и расизма в отношении рома не всегда рассматривается как приоритетная задача на национальном уровне, и местные органы власти нередко не исполняют должным образом законодательство и политику, которые разработаны в отношении рома.
The priority is to achieve a more representative Council, rectifying the lack of representation of a number of regions, such as Africa, Latin America and the Caribbean and Asia, and of developing countries. Приоритетная задача состоит в том, чтобы сделать Совет более представительным, решив проблему непредставленности ряда регионов, таких как Африка, Латинская Америка и Карибский бассейн и Азия, и развивающихся стран.
That is the immediate priority. Это неотложная и приоритетная задача.
Больше примеров...
Предпочтение (примеров 363)
To that end, it should give priority to the most direct and prompt methods. В этой связи ей следует отдавать предпочтение наиболее прямым и быстрым средствам.
The interests of certain exporting States have been given priority over the human suffering caused by the illicit and unregulated trade in arms. Предпочтение интересам определенных государств-экспортеров отдается невзирая на многочисленные людские страдания, причиненные незаконным и нерегулируемым оборотом оружия.
That question had priority, even though UNCITRAL appeared to favour giving preference to preliminary work on rights in goods in a computer-based environment. Этот вопрос носит приоритетный характер, хотя ЮНСИТРАЛ, как представляется, отдает предпочтение предварительной работе относительно прав на товары в электронной среде.
The first option gives priority to civil and political rights, whereas the second focuses on economic rights, at the expense of civil and political rights. В первом варианте предпочтение отдается гражданским и политическим правам, а во втором - экономическим правам в ущерб гражданским и политическим.
The first concerns how much domestic lignite is needed to meet the electricity demand increases up to the year 2010, if priority were given to domestic coal as the least cost energy source for electricity generation. Если отдать предпочтение отечественному углю как самому дешевому энергетическому ресурсу для производства электроэнергии, то возникает первый вопрос, связанный с определением возможного количества отечественного лигнита, необходимого для удовлетворения все возрастающего спроса на электроэнергию в период до 2010 года.
Больше примеров...
Очередность (примеров 95)
Each working party prepares its own projects and assigns a priority ranking, and the Committee endorses them without any substantial changes. Каждая рабочая группа намечает свои собственные проекты и устанавливает очередность их реализации, а Комитет утверждает такие решения без каких-либо существенных изменений.
Expresses its willingness to consider the special circumstances pertaining to successful environmental monitoring and assessment claims and, in this context, to consider addressing the level and priority of payments to be made in respect of such claims. заявляет о своей готовности учитывать особые обстоятельства применительно к утвержденным претензиям в отношении мониторинга и оценки состояния окружающей среды и в этом контексте рассмотреть размер и очередность выплат по таким претензиям.
2.8.2 Safety requirements for the construction, maintenance and handling of combined transport equipment Priority: 2 02.8.2 Требования безопасности, предъявляемые к конструкции, техническому обслуживанию и эксплуатации оборудования для комбинированных перевозок Очередность: 2
The practical priority might be given to tasks which ought to be less difficult to implement - as implied in the suggested order of commitments. В практическом плане приоритет можно было бы отдать задачам, выполнение которых представляется менее сложным, что и подразумевает предложенная очередность обязательств.
To refer to "priority" in insolvency proceedings, this chapter uses the term "ranking of claims" (see, for example, paras. 59-63 below). Для обозначения «приоритета» в рамках производства по делу о несостоятельности в настоящей главе используется термин «очередность требований» (см., например, пункты 5963 ниже).
Больше примеров...
Первоочередная задача (примеров 167)
The first priority, therefore, is to end the occupation and achieve freedom. Поэтому наша первоочередная задача состоит в прекращении оккупации и обеспечении свободы.
During the year 2001, the immediate priority of the AG's activities was to ensure the return of its international staff to Chechnya. В течение 2001 года первоочередная задача ГС состояла в обеспечении возвращения своего международного персонала в Чечню.
The priority for 2008 was to ensure that current expenditures were paid on time and that no new arrears were accumulated. Первоочередная задача на 2008 год заключается в обеспечении того, чтобы текущие расходы оплачивались вовремя и не накапливались новые долги.
Since that is a priority goal, France would like this theme to be debated in all United Nations forums and at all levels. Поскольку это первоочередная задача, Франция хотела бы, чтобы эта тема обсуждалась на всех форумах Организации Объединенных Наций и на всех уровнях.
Our priority is to call all parties concerned in the region to exert maximum restraint, stop violence and respect their obligations in order to make rapid progress towards full implementation of the Quartet's road map. Наша первоочередная задача - призвать все соответствующие стороны в регионе проявлять максимальную сдержанность, прекратить насилие и соблюдать свои обязательства, для того чтобы оперативно достичь прогресса в полном осуществлении «дорожной карты» «четверки».
Больше примеров...
Порядок срочности (примеров 2)
The Task Force, in consultation with the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services, will determine which cases it accepts for investigation and the priority that should be accorded such investigations. Целевая группа в консультации с заместителем Генерального секретаря по службам внутреннего надзора будет определять, какие дела она принимает к расследованию и какой порядок срочности будет назначен этим расследованиям.
On two priority points out of ten? Второй порядок срочности из десяти?
Больше примеров...
Главных (примеров 423)
Africa is - and rightly so - a key priority in the various fields of the work of the United Nations. Африка занимает - и по праву - одно из главных приоритетных мест в различных областях деятельности Организации Объединенных Наций.
In view of the lack of adequate resources and the instability of the subregion, in particular in the context of implementation of refugee programmes, there was a need, as a priority objective of the international community, to increase the protection and assistance offered. В условиях отсутствия достаточных ресурсов и нестабильности, которая продолжает царить в регионе, в частности в том, что касается осуществления программ в интересах беженцев, необходимо активизировать защиту и помощь, что должно стать одной из главных задач международного сообщества.
One of the main features of this basic legislation is the priority it attaches to the rights of the individual and citizens with regard to health protection over all other values and to the goal of striking a balance between the interests of the individual and society. Одной из главных идей, заложенных в "Основах", является приоритет прав человека и гражданина в области охраны здоровья над всеми остальными ценностями, достижения равновесия между интересами личности и общества.
The analysis of this priority theme will take into account the fact that rural and urban women often face similar problems, but that the impossibility of satisfying basic needs and rights in rural areas frequently is a major reason for migration into the cities. При анализе этой приоритетной темы надо учитывать, что женщины в сельских и городских районах зачастую сталкиваются с аналогичными проблемами, однако невозможность удовлетворения основных потребностей и осуществления прав в сельских районах часто является одной из главных причин миграции в города.
They have referred, with relevance and clarity, to the major themes of the cooperation between the United Nations and the OAU and have emphasized the focal points and areas of priority and have proposed new ideas. Они правильно и четко сказали о главных направлениях сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ, подчеркнули ключевые моменты и приоритетные области и предложили новые идеи.
Больше примеров...
Первоочередности (примеров 79)
b. According priority to relief communications Ь. Признание первоочередности сообщений, касающихся оказания экстренной помощи
priority of applications filed in time over those not filed in time, первоочередности своевременно поданных заявок по сравнению с заявками, представленными без соблюдения установленных сроков;
In the case of developing countries and developed countries that are not heavily indebted poor countries, the debt restructuring process lacks a centralized mechanism for dispute resolution, enforceable priority rules for creditors and the organized representation of all stakeholders. В случае развивающихся стран и развитых стран, не участвующих в инициативе ИБСКЗ, процесс реструктуризации долга не имеет централизованного механизма разрешения споров, равно как обязательных правил соблюдения первоочередности в расчетах с кредиторами и организованного представительства всех заинтересованных сторон.
Mr. Monardes (Chile) said that the Commission might usefully spell out that the question of priority was just a starting point and that other issues could be addressed. Г-н Монардес (Чили) говорит, что для Комиссии могло бы оказаться полезным подробно объяснить, что вопрос о первоочередности является лишь отправной точкой и что другие вопросы также могут быть рассмотрены.
Between 18 and 28 projects were completed in that year, funded on a demonstrated needs priority base, in order to meet the long-term goal of ensuring that all schools are fully accessible; В этот период на средства, выделенные в порядке обоснованной первоочередности, было завершено строительство 1828 объектов для выполнения перспективной задачи обеспечения полной доступности всех школ для лиц с ограниченными возможностями.
Больше примеров...
Главным (примеров 503)
Respondents considered the main challenge in the housing sector and the highest priority for government action to be the inefficient use of energy. Основной трудностью в секторе жилищного хозяйства и главным приоритетом для действий правительства респонденты сочли неэффективное использование энергии.
Compliance with the Non-Proliferation Treaty will always stand as a main priority for the EU. Соблюдение Договора о нераспространении будет всегда оставаться главным приоритетом для ЕС.
However, that increase was mainly for political and peace-keeping activities while the other priority areas identified in General Assembly resolutions 45/253 and 47/212 had not been adequately reflected in the budget proposals. Вместе с тем, эти дополнительные средства предназначены главным образом для выполнения мероприятий в политической области и по поддержанию мира, в то время как другие приоритетные области, определенные в резолюциях 45/253 и 47/212 Генеральной Ассамблеи, не получили надлежащего учета в предложениях по бюджету.
In addition, improvement of basic health services is the main priority of health development until 2009 several projects have even been re-focused to improve basic health services facilities. Кроме того, совершенствование основных медицинских услуг является главным приоритетом нескольких проектов развития здравоохранения до 2009 года, которые даже были переориентированы с целью улучшения основных медицинских услуг.
The Agreement defines the main principles and tasks in respect of the sector's reform, the priority being the delimitation of economic and State administrative functions in rail transport. Распоряжением Кабинета Министров Украины от 27 декабря 2006 года Nо.-р одобрена Конвенция Государственной программы реформирования железнодорожного транспорта, которая определяет основные принципы и задачи по реформированию отрасли, главным из которых является размежевание хозяйственных функций и функций государственного управления железнодорожным транспортом.
Больше примеров...