Английский - русский
Перевод слова Price
Вариант перевода Расплачиваться

Примеры в контексте "Price - Расплачиваться"

Примеры: Price - Расплачиваться
We've all had to pay the price. И каждый из нас должен расплачиваться.
I couldn't ask you to pay the price for my mistake. Я не могу просить тебя расплачиваться за мои ошибки.
You will not pay the price. Вы не должны за это расплачиваться.
I failed Kendal, and now he's got to pay the price for it. Я подвела Кендала, а теперь ему придётся за это расплачиваться.
Dark magic always comes with a price. За черную магию всегда надо расплачиваться.
One for which he will most definitely pay the price. За который ему определенно придётся расплачиваться.
And he was gone when the children were paying the price. И его уже не стало, когда дети стали за это расплачиваться.
The right's deregulation mantra was simply wrong, and we are now paying the price. Заклинание о дерегуляции правых было просто ошибочно, и сегодня нам приходится за это расплачиваться.
You see, when you open new doors, there is a price to pay. Видите ли, когда вы открываете новые двери, приходится за это расплачиваться.
However, as when steroids are administered to reduce inflammation, there is a price to be paid for this temporary relief. Однако когда для того, чтобы снять воспалительный процесс вводят стероиды, то за временное облегчение приходится расплачиваться.
I am not going to pay the price for your weakness. Не собираюсь я расплачиваться за твою слабость.
Such a shame she has to pay the price for your stubbornness. Какой стыд, что ей приходится расплачиваться за ваше упрямство.
And you know what? I don't have to sit here and pay the price for your life choices. А я не обязан сидеть тут и расплачиваться за твой выбор.
But those from whom they buy them should provide a guarantee, so the public does not have to pay the price for their bad investment decisions. Но те, у кого они их покупают, должны предоставить гарантию, чтобы люди не должны были расплачиваться за свои плохие инвестиционные решения.
What if this magic also has a price? Что, если за это колдовство тоже придется расплачиваться?
Humanity will pay the price for communism until such a time as we learn to stand up to it with all political responsibility and decisiveness. Человечество будет продолжать расплачиваться за коммунизм до того времени, пока мы не научимся ему противостоять, используя всю политическую ответственность и решительность.
The US - and the world - will be paying the price for decades to come. США - и весь мир - будут расплачиваться в течение многих грядущих десятилетий.
The United Nations, a beacon of hope for the most vulnerable, should not pay the price for poorly regulated markets and industries. Организация Объединенных Наций, являющаяся лучом надежды для наиболее уязвимых, не должна расплачиваться за несовершенное регулирование рынков и отраслей экономики.
I mean, who ultimately has to pay the price? Кто, в конце концов, будет расплачиваться?
When I risked, I risked alone to avoid making others pay the price for my mistakes. Когда я рисковал, я рисковал только собой чтобы другим не нужно было расплачиваться за мои ошибки.
Why should the rest of the Conference on Disarmament pay the price of delay at this important point in our work because of coordination problems within one group? Почему на этом важном этапе остальные участники Конференции по разоружению должны расплачиваться промедлением в нашей работе за координационные проблемы в рамках одной группы?
As asserted by the Secretary-General, without action, small island developing States like Tuvalu will pay a bitter price for the actions of others. Как сказал Генеральный секретарь, бездействие приведет к тому, что малым островным развивающимся государствам, таким как Тувалу, придется расплачиваться за действия других.
However, if the referendum had not taken place, the Saharawi people were not to blame and must not pay the price. И если референдум не состоится, за это нельзя винить народ Сахары и он не должен за это расплачиваться.
Well, I thought I was rid of you for good, Queenie, but I guess I'll always be paying the price for what you did... what I did. Я думала, что я навсегда избавился от тебя, Куини, но думается, я всегда буду расплачиваться за то, что ты совершила.
We believe that the creation of any obstacles to this process will only generate a climate of hatred and that everyone in that area will have to pay the price for it. Мы считаем, что создание каких бы то ни было препятствий на пути этого процесса будет лишь нагнетать обстановку ненависти и что каждому в данном регионе придется за это расплачиваться.