Английский - русский
Перевод слова Press

Перевод press с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пресса (примеров 1582)
Articles on human rights issues appear both in the major newspapers and in the local press. И крупные газеты, и местная пресса публикуют статьи на правозащитные темы.
I've just explained myself so you're responsible if the police or the press... Я только хотела ввести вас в курс, вам придется разбираться, если полиция или пресса...
The British press referred to it as the "Match of the Century"-the originators of the game, against the finest team in the world at that time. Британская пресса называла игру «матчем века» - битву родоначальников футбола против лучшей сборной мира на тот момент.
The collectors, the friends, the press, everyone said, "Nice, but thank you." Коллекционеры, друзья, пресса - все твердили одно и то же: «Мило, но спасибо, не надо».
Press is using the cult word. Пресса использует слово "секта".
Больше примеров...
Печать (примеров 215)
Article 2 affirms that «the press and printing are free». В статье 2 устанавливается, что "печать и книгопечатание являются свободными".
On 2 April issue of Russkaya Mysl which had been already sent to press was submitted to the censor V. Sokolov for a review. Ко второму апреля выпуск «Русской мысли», который уже был отправлен в печать, был представлен цензору С. И. Соколову.
An indicator of this is the fact that the Law "On the Press" consists of a single article stating that the press is free and the freedom of press is protected by law. Подтверждением этому может служить Закон о печати, в единственной статье которого говорится, что печать является свободной и что эта свобода охраняется законом.
New laws had also been adopted on such matters as freedom of conscience and religion, freedom of association, elections, emigration and immigration, the press and minorities. Были также приняты новые законы по таким вопросам, как свобода совести и религии, свобода ассоциаций, выборы, эмиграция и иммиграция, печать и меньшинства.
Guaranteed under the Constitution, freedom of speech and the freedom of the press signify the right to express opinions and beliefs, as well as to seek, choose, receive and impart information and ideas in any form, including print and other forms of mass communication. Свобода слова и свобода печати, гарантированные гражданам Туркменистана Конституцией Туркменистана, означают право высказывания мнений и убеждений, поиска, выбора, получения и распространения информации и идей в любых формах, включая печать и другие средства массовой информации.
Больше примеров...
Нажать (примеров 357)
To choose visit in the table of visits and to press the button "to change" panels of tools. Выбрать посещение в таблице посещений и нажать кнопку «изменить» панели инструментов.
No, I meant to press five, so you just need to give me back $45. Нет, я хотела нажать 5 поэтому просто верните мне мои 45 баксов.
To move a marker, bring the cursor on it, press the left mouse button and drag the marker to a new position. Для перемещения маркера необходимо подвести курсор мыши к нему, нажать левую кнопку мыши и просто перетащить маркер на новое место.
Consequently, provincial governments began to demand the federal government press the United Kingdom for judicial independence. Большинство провинциальных правительств попросили федеральное правительство нажать на Соединённое королевство, чтобы получить юридическую независимость.
You must be (1) to introduce the quantities, (2) press the button and find out a price. Вам необходимо (1) только ввести количество в интересующую вас позицию, (2) нажать кнопку "Узнать цены" и вы получите настоящую цену.
Больше примеров...
Средства массовой информации (примеров 315)
The press as a whole faces some difficulties, due particularly to insufficient resources and lack of professional training. Все средства массовой информации сталкиваются с определенными трудностями, связанными, в частности, с отсутствием ресурсов и квалифицированных кадров.
Peaceful expression of opinions and ideas, either orally, through the press or other media, should always be tolerated. Следует всегда относиться с терпимостью к мирному выражению мнений и идей, будь то устно, через прессу или другие средства массовой информации.
The role played by the media, the press, radio and television in the dissemination of human rights issues and of the objectives and principles deriving from international instruments is described in the part of this report devoted to culture. Роль, которую играют средства массовой информации, пресса, радио и телевидение в распространении информации по вопросам прав человека и о задачах и принципах, вытекающих из международных договоров, описывается в разделе настоящего доклада, посвященном культуре.
In addition, the Office for Outer Space Affairs indicated that it planned to disseminate relevant information through its home page and that of the Department of Public Information of the Secretariat, as well as through the press and the media. Кроме того, Управление по вопросам кос-мического пространства сообщило о том, что оно планирует распространять соответствующую инфор-мацию через свою исходную страницу в Интернете и через исходную страницу Департамента общест-венной информации Секретариата, а также через прессу и средства массовой информации.
They report that the media has increased intolerance towards them with the homophobic tone of their press reports and issues relevant to them - including human rights violations - are generally overlooked by the Government and civil society. Они утверждают, что средства массовой информации усиливают нетерпимое отношение к ним, делая репортажи гомофобского характера, а такие вопросы, имеющие к ним отношение, как, например, нарушения прав человека, зачастую игнорируются правительством и гражданским обществом.
Больше примеров...
Настаивать (примеров 136)
But Nick doesn't want to press any charges against Beth... Но Ник не не будет настаивать ни на каких обвинениях против Бет.
As part of that effort, the President said that the United States would press for an international agreement that would ban the production of fissile material for weapons purposes. Президент заявил, что в рамках этих усилий Соединенные Штаты Америки будут настаивать на заключении международного соглашения, запрещающего производство расщепляющихся материалов для целей создания оружия.
The Chairman: We have settled on Friday morning as a result of very intensive consultations, and I hope that the representative of Brazil will not press his point. Председатель (говорит по-английски): В результате весьма интенсивных консультаций мы наметили в качестве срока пятницу, утро, и я надеюсь, что представитель Бразилии не будет настаивать на своем.
In the north, those among the Forces nouvelles for whom the objectives of the rebellion remain strong continue to press for identification, seeking national identity cards for the thousands of northerners without them. На севере те из рядов «Новых сил», для кого цели мятежа остаются главными, продолжают настаивать на идентификации, добиваясь выдачи национальных удостоверений личности тысячам северян, которые их не имеют.
The proposal made by the United Kingdom, which it said it would not press, presupposes the conclusion of the first stage represented by the identification of the date of the entry of the 23 countries. Во внесенном Соединенным Королевством предложении, на котором, как им утверждается, оно не будет настаивать, предполагается завершить первый этап посредством установления даты для включения в членский состав 23 стран.
Больше примеров...
Добиваться (примеров 171)
Responding to the above, various civil society organizations and women's groups continue to press the State to improve its performance. В отношении вышесказанного различные организации гражданского общества и женские группы продолжают добиваться от государства повышения эффективности принимаемых им мер.
My Military Adviser will have to coordinate and drive the Committee's secretariat and will continue to press for results from the Committee. Мой военный советник должен будет координировать и направлять работу секретариата Комитета и будет по-прежнему добиваться конкретных результатов от Постоянного комитета по военным вопросам.
Once this goal is achieved, the Conference must press ahead with its tasks. После достижения этой цели Конференция должна энергично добиваться решения стоящих перед ней задач.
Order No. 05.002 of 22 February 2005 on the freedom of communication in the Central African Republic illustrates the Government's willingness to fight for freedom of the press in this country. Постановление Nº 05.002 от 22 февраля 2005 года о свободе распространения информации в Центральноафриканской Республике служит практическим воплощением решимости правительства добиваться торжества свободы печати в стране.
If economic and financial pressure groups want to press their claims, they must unhesitatingly be reminded of and must submit to the fundamental principle on which the whole community of States rests, namely that the protection and promotion of human rights must guide all international negotiations. Если экономические и финансовые группы давления будут и далее добиваться удовлетворения своих требований, то им следует непременно напомнить и разъяснить основополагающий принцип сообщества государств: краеугольным камнем любых международных переговоров должны быть защита и поощрение прав человека.
Больше примеров...
Журналистов (примеров 641)
It is also refusing access to the Territory to the international press and to non-governmental organizations linked to the protection of human rights. Она также отказывает в доступе на территорию международных журналистов и представителей неправительственных организаций, занимающихся защитой прав человека.
The day is a reminder of the importance of freedom of the press, draws attention to threats to that freedom around the world, including through attacks on journalists, and encourages initiatives to strengthen press freedom. Этот день служит напоминанием о важности свободной прессы, привлекает внимание к тому, что во всем мире этой свободе угрожает опасность, в том числе из-за нападений на журналистов, и стимулирует инициативы по укреплению свободы прессы.
Regarding freedom of the press, the delegation notes that, since his appointment in 2005, the Minister for Human Rights has secured the release of all imprisoned journalists and human rights defenders. Касаясь свободы печати, делегация отметила, что после своего назначения в 2005 году министр по правам человека принял решение об освобождении всех журналистов и всех правозащитников, находившихся под стражей.
Bring an immediate end to harassment and intimidation of independent journalists and media institutions and amend the legislation that restricts press freedom and freedom of expression (Sweden). немедленно положить конец преследованиям и запугиваниям в отношении независимых журналистов и средств массовой информации и внести изменения в законодательство, ограничивающее свободу печати и свободу выражения мнений (Швеция).
For example, in June 2012, Trinidad and Tobago hosted the International Press Institute World Congress on the theme, "Media in a challenging world: a 360 degree perspective", which included a focus on protection of journalists. Например, в июне 2012 года в Тринидаде и Тобаго состоялся Всемирный конгресс Международного института прессы на тему "Средства массовой информации в напряженном мире: обзор на 360 градусов", в ходе которого основное внимание уделялось вопросу о защите журналистов.
Больше примеров...
Нажимать (примеров 58)
I don't know what to press there... Я не знаю, что там нажимать...
You can... confidently, definitely, surely absolutely shamelessly press this button again and again. Вы можете спокойно, уверенно, без сомнений абсолютно бесстыдно нажимать эту кнопку снова и снова.
For example, while a rat might press a lever with its left paw or its right paw or its tail, all of these responses operate on the world in the same way and have a common consequence. Например, крыса может нажимать рычаг левой лапой, правой или хвостом, но все эти реакции одинаково воздействуют на окружающий мир и имеют общее последствие.
And by the way, it's my experience That you should always check before you press "send." И, кстати, поделюсь опытом, что ты должна сначала проверять, кто получатель, перед тем как нажимать "отправить".
Let not the hand of an unclean woman press the keys or cast a shadow across the display during her term. Не дозволяйте нечистой женщине... нажимать на кнопки... или бросать тень на аппарат... во время её цикла.
Больше примеров...
Станок (примеров 59)
The last big innovation in education was the printing press and the textbooks. Последним большим новшеством в образовании были книгопечатный станок и учебники.
Little known fact, he's the reason Gutenberg invented the printing press. Маленький известный факт, он причина того, что Гутенберг изобрел печатный станок.
In 1917 the Woolfs bought a small hand-operated printing press and with it they founded the Hogarth Press. В 1917 году Вулфы купили небольшой ручной типографский станок; благодаря ему они основали издательство «Hogarth Press».
The last big innovation in education was the printing press and the textbooks. Последним большим новшеством в образовании были книгопечатный станок и учебники.
The printing press was clearly the right medium for this, but the book was the wrong tool. Печатный станок отлично подходил для этих целей, а вот книга - нет.
Больше примеров...
Журналисты (примеров 206)
Among the causes for concern was the obligation for journalists to reveal their sources in certain situations, as well as fines imposed for press offences. Такая обеспокоенность, в частности, обусловлена тем, что по этому закону журналисты в определенных ситуациях обязаны раскрывать свои источники информации, а за нарушение правил работы средств массовой информации налагаются штрафы.
Journalists reportedly went on strike to protest against the so-called "Press Law", passed at the end of September. Как сообщается, журналисты в знак протеста против так называемого "закона о печати", который был принят в конце сентября, объявили забастовку.
Despite these institutions and laws worked well in Western Europe and in the United States, the contemporary Hungarian newspapers and journalists considered it as the violation of the Freedom of Speech and the Freedom of Press. Несмотря на то, что эти институты и законы хорошо зарекомендовали себя в Западной Европе и в Соединенных Штатах, современные венгерские газеты и журналисты считали это нарушением свободы слова и свободы печати.
The leaders of the two communities agree that this will be further facilitated by enabling journalists simply to show a press identification card issued by the United Nations; arrangements have been initiated to open a joint meeting room for journalists at the Ledra Palace Hotel; Лидеры обеих общин согласны, что формальности и далее упростятся, когда журналисты смогут просто предъявлять выдаваемое Организацией Объединенных Наций репортерское удостоверение; начались переговоры об открытии в гостинице "Ледра-палас" общего рабочего помещения для встреч журналистов;
In some cases, women and children or journalists accused of supporting the rebels (such as Claude Kamanga Mutond, of Associated Press) were also detained. В ряде случаев задержанию подвергались женщины и дети, а также журналисты, обвиненные в пособничестве мятежникам (Клод Каманга Мютонг из "Ассошиэйтед пресс").
Больше примеров...
Давление (примеров 110)
The representative of the host country undertook to continue to press the City of New York on a refund of those taxes to Egypt. Представитель страны пребывания пообещал продолжать оказывать давление на город Нью-Йорк, чтобы добиться возврата этих налогов Египту.
To continue to press Governments to ratify and remove reservations and to raise public awareness of the importance of so doing. продолжать оказывать давление на правительства, с тем чтобы добиться ратификации и снятия оговорок, и широко информировать общественность о важном значении этих мер.
In other part these pressures stem from the structure of ownership of the press. С другой стороны, это давление объясняется имущественной структурой агентств.
We count on all Council members, including those who did not vote in favour of the draft resolution, to use all their influence to press the Burmese regime for change. Мы рассчитываем на поддержку всех членов Совета, включая тех, кто не проголосовал за этот проект резолюции, и призываем их использовать все свое влияние для того, чтобы оказать давление на бирманский режим, с тем чтобы он осуществил перемены.
In the post-referendum period, it has been reported that President Akayev's Government stepped up pressure against the press, resulting in a confrontation which has worsened after the parliamentary elections in February/March and the presidential elections in October 2000. После проведения референдума, как сообщалось, правительство президента Акаева усилило давление на прессу, что вызывало противостояние, которое обострилось после парламентских выборов в феврале-марте и президентских выборов в октябре 2000 года.
Больше примеров...
Давить (примеров 51)
I wouldn't press her for more. Я бы не стал на нее давить.
No, we pull McNulty up, the judge will bring the press into this. Нет, мы уберем Макналти, и судья начнет на нас давить.
I won't press you. Я не хочу на тебя давить.
And I won't press you. И я не буду давить на вас.
You invested 50 billion... and OK, granted, that buys you some influence with my bank, but what I'm saying is, if you were to press that case, we'd get very jittery. Вы вложили 50 миллиардов и ок, допустим, что вы этим покупаете некоторое влияние на мой банк, но я хочу сказать, что если вы будете давить на это обстоятельство, то мы сделаемся весьма неспокойными.
Больше примеров...
Нажать на (примеров 100)
I got my finger ready to press "send" on some brand new gym equipment. Мой палец готов, чтобы нажать на кнопку "заказать" новое оборудование для тренажерного зала...
You have to press that interface button first in order to pull the call off Alma's switchboard. Сначала тебе надо нажать на кнопку меню, чтобы перехватить вызов с аппарата Альмы.
To setup divert using codes dial the numbers combinations as if you are dialing a subscribers number and then press call key. Для того, чтобы установить переадресацию с помощью кодов, необходимо набрать код так, как Вы обычно набираете номер абонента, а потом нажать на клавишу вызова.
I was planning to submit it for review to Counter Intel as well as the Senate Oversight Committee, but I was ordered to drop it before I could even press "send." Я планировала представить его на рассмотрении контрразведке и сенатскому комитету по надзору, но мне было приказано оставить это прежде, чем я смогла нажать на кнопку "отправить".
To increase the scale, press the button and left-click on the image in the AKVIS MultiBrush window. Для увеличения масштаба необходимо нажать на кнопку, а потом щелкнуть левой кнопкой мыши по изображению в окне программы AKVIS MultiBrush.
Больше примеров...
Надавить (примеров 24)
You just have to know how to press it. Тебе только нужно знать, как на нее надавить.
Martin, I need to press on your stomach, okay? Мартин, мне нужно надавить тебе на живот, ладно?
Press hard enough and you'll release the arm and the leg restraints that bind you. Надавить посильнее... И тогда твои руки и ноги освободятся. Спадут оковы.
The US would press the Nuclear Supplier Group to issue a waiver to Pakistan, as it has already done for India, so that Pakistan could import the technology, parts, and components needed to build nuclear power plants. США могли бы надавить на Группу ядерных поставщиков, чтобы она дала необходимые разрешения Пакистану, как это уже было сделано раннее в отношении Индии. Благодаря этому Пакистан смог бы импортировать технологии, запчасти и компоненты, необходимые для строительства атомных электростанций.
I've called here countless times, just trying to press somebody into some kind of action. Я звонил сюда тысячу раз, пытаясь надавить на кого-нибудь, привлечь к каким-нибудь действиям.
Больше примеров...
Жать (примеров 10)
Don't make me press this button. Не заставляй меня жать на эту кнопку.
We must hire 20 farmers to press the grapes. Мы должны нанять 20 крестьян, жать виноград.
! Owen, you said press one! Оуэн, ты же сказал жать один!
I can't press the "fire" button and jump at the same time! Я не могу жать на "огонь" и прыгать одновременно.
If a delegation is present in the Hall and does not wish to press the button, it means that that delegation does not want its presence to be acknowledged. Если та или иная делегация присутствует в зале и не желает жать на кнопку, это означает, что такая делегация не желает признания ее присутствия.
Больше примеров...
Прижимать (примеров 4)
He can press her up against that window as much as he wants. Он может прижимать её к окну столько, сколько захочет.
The whole way there, she made me press on my front teeth with a popsicle stick, as if I could somehow fix my overbite before we got there. Все это время я должна была прижимать к зубам палочку от мороженого, как будто это могло исправить мой неправильный прикус.
And if you press start? А если прижимать начнут?
If you press a keycard against your mobile phone for long enough, it corrupts the magnetic strip. Если некоторое время прижимать карту к мобильному телефону, она размагнитится.
Больше примеров...
Печатный станок (примеров 46)
Gutenberg invents the printing press in 1440. It changes everything. Гуттенберг изобрел печатный станок в 1440 году, тем самым перевернув мир.
You and your boys at Langley want your own private printing press. Вам с ребятами из Лэнгли нужен свой собственный печатный станок.
Around 1453 AD, Johannes Gutenberg invented the printing press and this marked another period of information proliferation. Около 1400 года Иоганн Гутенберг изобрел печатный станок, и это ознаменовало собой ещё один период распространения информации.
the printing press came along, and within decades, millions of people became literate. Появился печатный станок, и спустя десятилетия миллионы людей обрели грамотность.
So what we do is we take conventional printing presses, we make conductive inks, and run those through a press, and basically just letting hundreds of thousands of electrons flow through pieces of paper so we can make that paper interactive. Мы берём обычный печатный станок, делаем токопроводящие чернила, прогоняем их через станок - это позволяет сотням тысяч электронов пройти через кусок бумаги, делая её таким образом интерактивной.
Больше примеров...
Придавить (примеров 2)
We shall just have to cancel it and press on with our ambitions. Просто нужно всё отменить и придавить свои амбиции.
Add the potatoes, spread them out and press them down slightly. Добавить картофель, равномерно распределить по сковороде и слегка придавить.
Больше примеров...
Нажимать на (примеров 14)
What you need to do... is learn how to press a girl's buttons. Всё что ты должен сделать... это выучить как нажимать на некоторые кнопки девчонок.
Who plays video games to listen to a bunch of characters talk and press the X button? Кто играет в видео игры, чтобы слушать море болтовни персонажей и нажимать на Х?
In-house engineer Nick Robbins said Shields made it clear from the outset that he (Robbins) "was just there to press the buttons." По словам звукоинженера Ника Роббинса, Шилдс сразу же заявил ему, что он здесь «только для того, чтобы нажимать на кнопки».
It wouldn't do anything but press this bar. Ей не надо было ничего, только нажимать на этотрычаг
What she was looking for was the brain activity in each group as they tried not to press the button in response to the up arrow. то, что она видела- было активностью мозга в каждой группе когда они старались не нажимать на стрелку указывающую вверх.
Больше примеров...
Настоятельно требовать (примеров 1)
Больше примеров...
Журналистский корпус (примеров 2)
I put in a request to be assigned to the Washington press corps. Я подала запрос на перевод в вашингтонский журналистский корпус.
The paper clarified that the international press corps quickly made hash of all but the last of these assertions. В статье отмечается, что международный журналистский корпус быстро доказал несостоятельность всех этих утверждений, за исключением последнего.
Больше примеров...
Press (примеров 595)
In a tenth-anniversary review from Alternative Press, Tyler Sharp wrote that the album evolved into "a scene classic" after the band's gradual rise to mainstream popularity in later years. В обзоре от Alternative Press в честь десятилетия альбома Тайлер шарп написал, что альбом стал классикой жанра после постепенного возрастания известности группы в последующие годы .
He was inducted into the inaugural Basketball Hall of Fame class of 1959 and was declared the greatest player of the first half of the century by The Associated Press. В 1959 году, за его заслуги, он был включён в баскетбольный Зал славы и был назван лучшим игроком первой половины столетия изданием Associated Press.
He worked as a copy boy and runner for the Associated Press in Manhattan and in several other low-skilled, low-paying jobs. Он работал копировщиком в Associated Press и на других неквалифицированных, низкооплачиваемых работах.
On March 14, 2007, the Associated Press reported that McGreevey was seeking custody of his younger daughter and filing for child support. 14 марта 2007 года агентство Associated Press сообщило, что Макгриви будет добиваться опеки над Жаклин и хочет взыскать с Матос алименты.
He is author of "The Psychology of Language", currently in its fourth edition, published by Psychology Press, and "Talking the talk", a book about the psychology of language (psycholinguistics) aimed at a more general audience. Он является автором книг «The Psychology of Language», последнее 4 издание которой было опубликовано издательством Psycology Press, и «Talking the talk», книги о психологии языка, направленной на обширную аудиторию.
Больше примеров...
Сми (примеров 468)
(c) Partners database (including press and media partners) (1) с) База данных о партнерах (включая партнерские органы печати и СМИ) (1)
Press coverage of the CTCN over the course of 2014 included over 30 media items. В 2014 году деятельности ЦСТИК было посвящено свыше 30 материалов в СМИ.
The media has taken some responsibility for providing resources and training for journalists reporting on diversity issues, and the Press Council of New Zealand also has principles through which print media operate. СМИ взяли на себя часть ответственности за предоставление ресурсов и подготовку журналистов, освещающих самые разнообразные вопросы, и Совет по делам СМИ Новой Зеландии также разработал принципы деятельности печатных СМИ.
In this context, the Directorate General of Press and Information has initiated a series of local media workshops in a bid to strengthen the local media capacity to provide human rights sensitive coverage, taking into account professional journalism principles and media ethics. Так, Главным управлением печати и информации начато проведение серии учебных семинаров для работников местных СМИ в целях повышения их способности к освещению тематики, затрагивающей права человека, в духе принципов профессионализма и журналистской этики.
The Ministry of Information conducted 4 training courses on Gender and Media for the officials of the Press Institute of Bangladesh (PIB), Press Information Department (PID) and the Ministry of Information (MoI) itself. Министерство информации провело 4 курса подготовки по теме "Гендерная проблематика и СМИ" для сотрудников ИПБ, ДИП и самого Министерства.
Больше примеров...