Английский - русский
Перевод слова Press

Перевод press с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пресса (примеров 1582)
Nigeria was one of the countries with the freest press and the highest degree of freedom of speech. Нигерия относится к числу стран, где действует самая свободная пресса и наблюдается самый высокий уровень свободы слова.
The press ensures the accountability and transparency necessary for public trust in government. Пресса обеспечивает подотчетность и гласность, необходимые для формирования доверия общественности к функционированию его правительства.
Political parties, trade unions, syndicates, associations for the defence of human rights, the press and many other groups are carrying out their missions without hindrance and in complete independence. Политические партии, профсоюзы, ассоциации в защиту прав человека, пресса и многие другие структуры беспрепятственно и в условиях полной независимости выполняют свои задачи.
The press is circling back. Пресса кружит вокруг этого.
Press has a new scandal. Пресса занята новым скандалом.
Больше примеров...
Печать (примеров 215)
To print an image with the chosen parameters, press the Print button. Для печати изображения с учетом настроенных параметров нажать на кнопку Печать (Print).
Press representatives met by the Special Rapporteur also complained of the absence of open debate in the media, which have limited means, in particular the written press. Представители прессы, с которыми встретилась Специальный докладчик, также жалуются на то, что в органах массовой информации, которые, в особенности печать, располагают ограниченными средствами, отсутствует свободный обмен мнениями.
They said they'd change the copy, but in their defense, the book had already gone to press. Они сказали, что заменят текст, но в их защиту, книга уже ушла в печать.
The mass media, including the press, radio and TV, constantly pay attention to human rights advocacy and dissemination of information about the purposes and principles of human rights instruments. Средства массовой информации, в том числе печать, радио и телевидение, на постоянной основе уделяют внимание вопросам защиты прав человека и распространяют информацию о целях и принципах международных договоров в области прав человека.
In the name of freedom of the press and expression, the major communications media - radio, television, the press and various publications -also serve as vectors of racism, racial discrimination, xenophobia and anti-Semitism. Средства массовой информации, радио и телевидение, печать и различные издания, прикрывающиеся свободой печати и слова, также являются факторами, порождающими расизм, расовую дискриминацию, ксенофобию и антисемитизм.
Больше примеров...
Нажать (примеров 357)
1.23.40 Chief of turn, having understood an event, orders to press button AZ-5. 1.23.40 Начальник смены, поняв происходящее, приказывает нажать кнопку АЗ-5.
When navigating a particularly large result set, you can press the F12 key to maximize the result area. Когда перемещаетесь по большому результирующему набору, Вы можете нажать клавишу F12, чтобы максимизировать область результатов.
To offer the two reprieves, you must press both buttons at once in the box before you. Чтобы помиловать избранных, ты должен одновременно нажать на обе кнопки... в ящике из стальных прутьев.
In the Search text box you can enter the search word or a part of word you want to find. Then press [Enter]. В строке необходимо ввести искомое слово или часть слова и нажать [Enter].
If you wish to change the bets you placed, press Clear Bets. Or holding the space key click on the chips to remove them from the table one by one. Если вам чем-то не понравится уже сделанные ставки, можете нажать кнопку Убрать ставки, или, удерживая клавишу пробела, пощелкать курсором мыши по фишкам - таким образом вы можете убирать их со стола по одной.
Больше примеров...
Средства массовой информации (примеров 315)
(b) A free, fair and attentive press; (Ь) свободные, честные и внимательные средства массовой информации;
In most developing countries, traditional media, such as radio, television and the written press, remained a major source of information. В большинстве развивающихся стран традиционные средства массовой информации, такие как радио, телевидение и печатная пресса по-прежнему остаются одним из основных источников информации.
Pakistan has one of the freest media and press in the world; some say it is the freest. Средства массовой информации и пресса в Пакистане являются одними из самых свободных в мире, а по мнению некоторых, - самыми свободными.
Yet such efforts are still inadequate in view of the censorship of the media and the fact that the habit of self-censorship has taken root in press organs and in the minds of journalists. Вместе с тем эти усилия остаются недостаточными в свете цензуры, которой подвергаются средства массовой информации, и укоренения практики самоцензуры в рамках печатных органов и в сознании журналистов.
The minister responsible for the press described Kadivar's treatment as "the arrest of ideas and theories". Министр, отвечающий за печатные средства массовой информации, заявил, что арест Кадивара можно сравнить с арестом идей и теорий.
Больше примеров...
Настаивать (примеров 136)
The US should press for bilateral talks. США должны настаивать на двусторонних переговорах.
Yet it must also press for Gazprom's ultimate restructuring and real market entry into Russia for European companies, because Russia's unwillingness to do so guarantees energy insecurity for Europe. Но он также должен настаивать на реструктуризации "Газпрома" и реальном доступе на российский рынок для европейских компаний, потому что нежелание России выполнить эти требования гарантирует отсутствие энергетической безопасности в Европе.
The CHAIRMAN said he understood that following informal consultations the sponsors of the draft resolution had decided not to press for a vote on it at present and were consequently withdrawing it. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает понимание того, что после проведения неофициальных консультаций авторы этого проекта резолюции решили не настаивать на вынесении Комитетом на данном этапе решения по этому проекту и, как следствие, снимают его.
In the north, those among the Forces nouvelles for whom the objectives of the rebellion remain strong continue to press for identification, seeking national identity cards for the thousands of northerners without them. На севере те из рядов «Новых сил», для кого цели мятежа остаются главными, продолжают настаивать на идентификации, добиваясь выдачи национальных удостоверений личности тысячам северян, которые их не имеют.
If he chooses to go to trial and loses, we intend to press for the maximum on the espionage charges Если он хочет предстать перед судом и проиграть, то мы будем настаивать на высшей мере наказания за шпионаж
Больше примеров...
Добиваться (примеров 171)
We will press for practical implementation of existing obligations and undertakings, including the universalization of the Treaty. Мы будем добиваться практического осуществления существующих обязанностей и обязательств, включая универсализацию Договора.
The commissioners will continue to press for improvements in the law. Члены Комиссии будут продолжать добиваться совершенствования законодательства.
I saw the effects first-hand when I visited Greenland and I will continue to press world leaders to do everything that they can in this regard. Я видел последствия этого процесса своими глазами, когда посетил Гренландию, и я буду продолжать добиваться того, чтобы мировые лидеры делали все от них зависящее на этом направлении.
The New Partnership for Africa's Development continues to press for smart and sustained investments in social policies that prioritize improvements in health, education and skill development outcomes. Новое партнерство в интересах развития Африки продолжает добиваться разумных и устойчивых инвестиций в социальную политику с уделением первостепенного внимания итоговым результатам в сферах здравоохранения, образования и повышения квалификации.
He also urged both sides to press for the speedy establishment by the parties of the temporary institutions in Abyei, including the administration and the police service. Он настоятельно призвал также обе стороны добиваться скорейшего создания временных учреждений в Абьее, в том числе администрации и полицейской службы.
Больше примеров...
Журналистов (примеров 641)
Issues discussed with the Government focused on the new version of the draft press law soon to be adopted by the National Assembly and the increasing number of instances of pressure, intimidation, threats and acts of violence against journalists, newspapers and human rights organizations. В беседах с членами правительства основное внимание уделялось новому варианту проекта закона о печати, который в скором времени должен быть принят Национальным собранием, а также увеличению количества случаев оказания давления, запугивания, угроз и актов насилия в отношении журналистов, газет и правозащитных организаций.
The Committee deplores the serious violations of freedom of expression represented by frequent murders of journalists and acts of intimidation making it difficult for representatives of the press to exercise their profession freely in Mexico or preventing them from doing so. Комитет выражает сожаление в связи с серьезными нарушениями свободы выражения мнений, которые проявляются в частых убийствах журналистов и актах запугивания, затрудняющих свободное выполнение работниками средств информации своих профессиональных обязанностей в Мексике или препятствующих им заниматься своей работой.
Article 42 of the Law on the Press and Other Mass Media, which regulates the accreditation procedure for journalists with State bodies, contains no grounds limiting journalists' access. Статья 42 Закона о печати и других средствах массовой информации, которая определяет порядок аккредитации журналистов при государственных органах, не содержит оснований ограничения доступа журналистов.
With regard to paragraph 31 of the report, concerning foreign journalists, there is a Press Centre at the Ministry of Culture and Information which provides interpretation and escort services for foreign journalists who request such services, particularly when they wish to interview some official personalities. Что касается пункта 31 доклада об иностранных журналистах, то при министерстве культуры и информации существует пресс-центр, который предоставляет услуги по устному переводу и сопровождению для иностранных журналистов, обращающихся с просьбой о таких услугах, особенно когда они хотят взять интервью у некоторых официальных деятелей.
The National Council of the Press had, however, wide powers, and the organization called for ordinary trials for journalists. Однако Национальный совет по делам прессы имеет широкие полномочия, и организация призвала, чтобы дела журналистов рассматривались в ходе обычных судебных процессов.
Больше примеров...
Нажимать (примеров 58)
If the tone mode is set in ATS automatically, don't press a « ». Если в АТС тоновый режим установлен автоматически - нажимать « » не нужно.
We would like to disassociate ourselves from the whole process and we are not going to press any button. Мы хотели бы отказаться от этого процесса в целом и не станем нажимать ни на какую кнопку.
He trained them to press levers. Он обучал их нажимать рычаги.
Do I have to press after enterind card number and PIN code? Обязательно ли нажимать после ввода номера карты и PIN-кода?
When this option is on, KDM will place the cursor in the password field instead of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per login, if the preselection usually does not need to be changed. При включении этой опции KDM будет помещать курсор сразу в поле ввода пароля, если был выбран пользователь для входа в систему. Это избавит вас от необходимости лишний раз нажимать кнопку, если этот пользователь все время один и тот же.
Больше примеров...
Станок (примеров 59)
Welcome to the printing press, the newspaper, and telephone of tomorrow. Добро пожаловать в книгопечатный станок, газету и телефон завтрашнего дня.
Displays include a 19th-century printing press, the OUP buildings, and the printing and history of the Oxford Almanack, Alice in Wonderland and the Oxford English Dictionary. В число экспонатов входят печатный станок XIX века, здания OUP, а также типография и история Оксфордского альманаха, «Алисы в стране чудес» и Оксфордского словаря английского языка.
The only thing left is the printing press. Остался только печатный станок.
Enough to buy a new printing press. Хватит на новый печатный станок.
They'd have a press. У них есть станок.
Больше примеров...
Журналисты (примеров 206)
If it was the press, I'd be answering. Если бы это были журналисты, я бы ответил.
The Special Rapporteur must also draw attention to the serious risk that exercising freedom of the press in a professional, objective and pluralistic manner constitutes in areas of conflict, where journalists have come to be seen by the parties to the conflict as just another target. Специальный докладчик должен также обратить внимание на серьезный риск, сопряженный с осуществлением свободы прессы профессиональным, объективным и плюралистическим образом в районах конфликтов, в которых журналисты рассматриваются сторонами конфликта просто в качестве мишени.
That was a poor way of handling relations with the media, and he suggested that the Committee should reorganize its internal work so as to draft its concluding observations more quickly and circulate them earlier, in order to allow the press enough time to prepare questions. Такой путь является неприемлемым для работы со СМИ, и оратор предлагает Комитету реорганизовать свою внутреннюю работу, с тем чтобы более оперативно готовить заключительные замечания и распространять их раньше, дабы журналисты имели достаточно времени для подготовки вопросов.
During its existence the Press Council has dealt with more than 100 cases, and journalists and publications have been found guilty or have been acquitted. За период своего существования Совет по делам прессы рассмотрел более ста дел, по которым журналисты и периодические издания были либо признаны виновными, либо оправданы.
On site, journalists are certainly also invited because the vehicle with a further separate area can also be used ideally as a press vehicle. Разумеется, что по прибытии на место приглашаются журналисты, поэтому такой автомобиль оснащается дополнительным помещением, идеально подходящим для размещения пресс-центра.
Больше примеров...
Давление (примеров 110)
Those recommendations were thus wholly unacceptable and untenable, and Guam continued to press the United States Government for the return of assets and land free of the onerous conditions which had been imposed in that connection. Таким образом, эти рекомендации полностью неприемлемы и несостоятельны, и Гуам продолжает оказывать давление на правительство Соединенных Штатов Америки с целью добиться возвращения имущества и земли без выполнения обременительных условий, которые в этой связи выдвигаются.
The Commission continued to press the factions to comply with article XIX of the Lomé Peace Agreement which requires them to disclose the number and location of their combatants. Комиссия продолжала оказывать давление на группировки с целью заставить их соблюдать статью XIX Ломейского соглашения о мире, которая требует от них сообщать о численности и местах нахождения их комбатантов.
The independent expert calls on the international community to press the Government of Burundi to create a climate conducive to the full and free exercise of the activities of all Burundian political parties and to encourage them and the Government to engage in a constructive dialogue. Независимый эксперт призывает международное сообщество оказать давление на правительство Бурунди, с тем чтобы оно создало условия, которые позволят всем политическим партиям в Бурунди в полной мере осуществлять свою деятельность и помогут этим партиям и правительству начать конструктивный диалог.
The independent expert urges the international community to press the Government of Burundi to complete the investigation into the Gatumba and Muyinga massacres and to prosecute the perpetrators. Независимый эксперт настоятельно призывает международное сообщество оказать давление на правительство Бурунди, с тем чтобы оно завершило расследование массовых убийств в Гатумбе и Муйинге и привлекло виновных в их совершении к судебной ответственности.
You don't need the bad press. Тебе не нужно давление прессы.
Больше примеров...
Давить (примеров 51)
"I hate to press you on the lot, Mr. Swearengen." "Очень не хотелось бы на вас давить с этим участком, мистер Сверенджен"
The president will continue to press the Chinese... to open their markets to American-made cars... since China is now the world's fastest growing market for cars and trucks. Президент продолжит давить на китайцев открыть их рынки для машин американского производства, так как Китай сегодня самый быстро растущий рынок для машин и грузовиков в мире.
The handlers press her for information, arranging meetings with her that disrupt her daily routine and assigning a new female agent, Robyn Sanseverino, to be her contact. Кураторы ФБР продолжают давить на неё для получения информации, организовывая встречи с ней, которые прерывают её повседневную деятельность, и назначая ей нового агента-женщину, Робин Сансеверино, в качестве связного.
Well... I won't press you for a decision now. Я не хочу давить на тебя и не настаиваю, что бы ты приняла решение сейчас.
No, I'm supposed to press her. Нет. Я буду давить на нее.
Больше примеров...
Нажать на (примеров 100)
All you have to do is press this button. Всё, что ты должен сделать, нажать на эту кнопку.
If you press the hook button like this it starts the tracking. Смотрите, если нажать на рычаг вот так, то начинается отслеживание.
And just hold this in your hand and when you press the button... Вам просто надо взять пульт в руку и нажать на кнопку.
If the person completing the census form does not agree with the answer, there will be the possibility of changing it, but if they agree, it will only be necessary to press a confirmation button and the next question will be provided. Если лицо, заполняющее переписной лист, не согласно с данным ответом, оно будет иметь возможность изменить его, но в обратном случае ему потребуется лишь нажать на кнопку подтверждения и перейти к следующему вопросу.
To increase the scale, press the button and left-click on the image in the AKVIS MultiBrush window. Для увеличения масштаба необходимо нажать на кнопку, а потом щелкнуть левой кнопкой мыши по изображению в окне программы AKVIS MultiBrush.
Больше примеров...
Надавить (примеров 24)
Martin, I need to press on your stomach, okay? Мартин, мне нужно надавить тебе на живот, ладно?
'I need to press you on this, Minister. Мне придется надавить на вас, министр.
We will make the international press put pressure on the Colombian government. Мы заставим международную прессу надавить на колумбийское правительство.
I'll press him around the edges a bit, see what I can find. Попробую надавить на него и узнать что-нибудь ещё.
Look, you can deny strange things are going on around here, but we need to press the rev, and hard. Послушай, ты можешь отрицать, что здесь творятся странные вещи, но мы должны хорошенько надавить на священника.
Больше примеров...
Жать (примеров 10)
Don't make me press this button. Не заставляй меня жать на эту кнопку.
We must hire 20 farmers to press the grapes. Мы должны нанять 20 крестьян, жать виноград.
Wouldn't it be even better to build another machine that could press its button faster than any human possibly could? А, может, еще лучше сделать другую машину которая сможет жать на клавишу быстрее любого человека?
I can't press the "fire" button and jump at the same time! Я не могу жать на "огонь" и прыгать одновременно.
If a delegation is present in the Hall and does not wish to press the button, it means that that delegation does not want its presence to be acknowledged. Если та или иная делегация присутствует в зале и не желает жать на кнопку, это означает, что такая делегация не желает признания ее присутствия.
Больше примеров...
Прижимать (примеров 4)
He can press her up against that window as much as he wants. Он может прижимать её к окну столько, сколько захочет.
The whole way there, she made me press on my front teeth with a popsicle stick, as if I could somehow fix my overbite before we got there. Все это время я должна была прижимать к зубам палочку от мороженого, как будто это могло исправить мой неправильный прикус.
And if you press start? А если прижимать начнут?
If you press a keycard against your mobile phone for long enough, it corrupts the magnetic strip. Если некоторое время прижимать карту к мобильному телефону, она размагнитится.
Больше примеров...
Печатный станок (примеров 46)
That would be like having our own printing press. Как будто имеешь собственный печатный станок.
Little known fact, he's the reason Gutenberg invented the printing press. Маленький известный факт, он причина того, что Гутенберг изобрел печатный станок.
The only thing left is the printing press. Остался только печатный станок.
In 1817, Tahiti acquired its first printing press, and, in 1819, cotton, sugar and coffee crops were planted. В 1817 году таитянские власти приобрели первый печатный станок, в 1819 году - культивировали на острове хлопок, кофе, сахар.
The printing press was clearly the right medium for this, but the book was the wrong tool. Печатный станок отлично подходил для этих целей, а вот книга - нет.
Больше примеров...
Придавить (примеров 2)
We shall just have to cancel it and press on with our ambitions. Просто нужно всё отменить и придавить свои амбиции.
Add the potatoes, spread them out and press them down slightly. Добавить картофель, равномерно распределить по сковороде и слегка придавить.
Больше примеров...
Нажимать на (примеров 14)
Of course Starfleet will press you for specifics. Конечно, Разведка Флота планирует нажимать на вас ради подробностей.
But I only know to press the trigger. Но я знаю только, как нажимать на спусковой крючок.
You don't just press the big button. Нельзя нажимать на эту большую кнопку.
Chef Asher's got me making them all day long, 'cause four years of culinary school totally qualifies me to throw rotten fruit in a blender and press "on." Шеф Ашер поручил мне делать их весь день, потому что четыре года кулинарной школы, позволяют мне бросать сгнившие фрукты в блендер и нажимать на "старт".
What she was looking for was the brain activity in each group as they tried not to press the button in response to the up arrow. то, что она видела- было активностью мозга в каждой группе когда они старались не нажимать на стрелку указывающую вверх.
Больше примеров...
Настоятельно требовать (примеров 1)
Больше примеров...
Журналистский корпус (примеров 2)
I put in a request to be assigned to the Washington press corps. Я подала запрос на перевод в вашингтонский журналистский корпус.
The paper clarified that the international press corps quickly made hash of all but the last of these assertions. В статье отмечается, что международный журналистский корпус быстро доказал несостоятельность всех этих утверждений, за исключением последнего.
Больше примеров...
Press (примеров 595)
The members of The Medway Poets published their work and that of others prolifically with imprints such as Victoria Press, Phyroid Press, Lazerwolf, Hangman and Cheapo. Участники труппы публиковали свои работы, а также произведения сотрудничающих с ними поэтов, в таких издательствах, как: Victoria Press, Phyroid Press, Lazerwolf, Hangman and Cheapo.
Blurryface was nominated for "Album Of The Year" at the 2016 Alternative Press Music Awards. Blurryface был номинирован на «Альбом года» на церемонии вручения наград Alternative Press Music в 2016 году.
In April 2015, the Associated Press wrote: What we have seen is that while the average person is working longer hours for lower wages, we have seen a huge increase in income and wealth inequality, which is now reaching obscene levels. В апреле 2015 года, по данным агентства Associated Press, он сказал: Мы видели, что в то время, как средний человек работает дольше за меньшую плату, происходит огромное увеличение экономического и имущественного неравенства, которые в настоящее время достигают неприличных уровней.
Mr. Garamond, whose primary business is selling dreams (through his vanity press outlet), comes to believe the fantasy world his authors weave. Гарамонд, чьим основным бизнесом является торговля грёзами (через его «фабрику тщеславия (англ. vanity press)»), начинает верить в мир фантазий, сплетаемый его авторами.
From 1 January 1926 all printing and overprinting of India' postage stamps was conducted at India Security Press, Nasik. С 1 января 1926 года печать и надпечатка всех почтовых марок Индии производилась в государственной типографии India Security Press в Насике.
Больше примеров...
Сми (примеров 468)
Chinese authorities temporarily eased restrictions on freedom of the press in the run-up to the Olympics. Китайские власти временно ослабили ограничения на свободу СМИ в преддверии Олимпийских игр.
They can also publish and distribute religious press, and all of them publish their internal printed media. Они также могут издавать и распространять религиозную прессу, и все они публикуют свои внутренние печатные СМИ.
Regarding media reform and freedom of the press, Mauritius indicated that it is presently reviewing the media landscape with a view to reforming the media law. Говоря о реформе СМИ и свободе печати, делегация Маврикия отметила, что в преддверии реформы законодательства, регулирующего работу СМИ, в стране сегодня ведется работа по анализу ситуации в этой области.
And so, they hired a public relations firm, launched a huge campaign in the United States, to convince the United States people, the citizens of the United States, the press of the United States and the congress of the United States, "Юнайтед Фрут" это очень не понравилось, они наняли фирму по связям с общественностью, начав большую кампанию по убеждению людей, граждан, СМИ, и конгресс Соединённых Штатов в том, что Арбенс был советской марионеткой.
In September, the Government established a 28-member Interim Press Council, which subsequently created four working committees to perform the tasks of resolving disputes and complaints, drafting the code of ethics and the new media law, finance and management, and information and public relations. В сентябре правительство учредило Временный совет по вопросам прессы из 28 членов, который впоследствии создал четыре рабочих комитета для выполнения задач по разрешению споров и рассмотрению жалоб, разработке этического кодекса и нового закона о СМИ, финансированию и управлению, информации и общественным связям.
Больше примеров...