Английский - русский
Перевод слова Press

Перевод press с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пресса (примеров 1582)
In addition to the public press bodies, there was private press as well as international press and no restriction or censorship thereof. Помимо государственных печатных органов, в стране имеется частная пресса и международные средства печати, которые не подвергаются никаким ограничениям или цензуре.
Mellie, if the staff knows, then the press will know in under 24 hours. Мелли, если узнает персонал, тогда через 24 часа будет знать пресса.
Once the press gets ahold of it, it'll get big and ugly. Как только об этом узнает пресса, начнётся шумиха, поднимется вся грязь.
Alas, the popular press may fail to share my view. Только вот, боюсь, пресса не разделит моего мнения...
An increasingly large Swedish American community fostered the growth of an institutional structure-a Swedish-language press, churches and colleges, and ethnic organizations-that placed a premium on sponsoring a sense of Swedishness in the United States. Всё большая шведская община Америки способствовала росту институциональной структуры - была шведская пресса, шведские церкви и колледжи, этнические организации, которые были построены на деньги спонсоров благотворительности Swedishness в Соединенных Штатах.
Больше примеров...
Печать (примеров 215)
Pluralistic elections had been held in a number of countries and the political opposition carried out its role through a totally free press. В ряде стран были проведены плюралистические выборы, а политическая оппозиция осуществляет свою роль через полностью свободную печать.
The Greek Cypriot press has been frequently reporting that incidents of violence, terror and drug-related offences have reached epidemic proportions in the South, threatening the very fabric of the Greek Cypriot society. Кипрско-греческая печать часто сообщает о том, что случаи насилия, террора и преступлений, связанных со злоупотреблением наркотиками, превратились на юге во всеобщую проблему, угрожающую самой структуре кипрско-греческого общества.
To that end, the election committees, State bodies, public associations and citizens are entitled to use the press, television, radio and other generally accessible means of communication. В этих целях избирательные комиссии, государственные и общественные органы, граждане имеют право использовать печать, телевидение, радио и другие общедоступные способы доведения информации.
In the opinion of the Government, the Human Rights Council had overlooked the issue of sanctions imposed on Syrian governmental and non-governmental media outlets, the press and bloggers by some Member States. По мнению правительства, Совет по правам человека обошел вниманием вопрос, связанный с санкциями, наложенными некоторыми государствами-членами на сирийские правительственные и неправительственные информационные агентства, печать и блогеров.
With the Koreans, it was also the beauty and the science, a science that goes far back, back to their invention of the printing press (before Gutenberg), armour-plating (before Potemkin), and their thousand ways of living or painting, Корейцы - это также красота, это также и наука, наука, шагающая очень далеко, обгоняющая время, где изобрели печать (задолго до Гутенберга), броню
Больше примеров...
Нажать (примеров 357)
You just have to press they're all gone. Но стоит нажать эту клавишу, и их больше нет.
You just need to press this button to start it and stop, okay? Тебе просто надо нажать на эту кнопку чтобы начать и закончить, хорошо?
At the boot prompt you can either just press Enter to boot the installer with default options or enter a specific boot method and, optionally, boot parameters. В приглашении к загрузке вы можете или просто нажать Enter для загрузки программы установки с параметрами по умолчанию, или ввести желаемый метод загрузки и, если нужно, загрузочные параметры.
When it becomes full, you can press SPACE BAR to make all the balloons on the screen disappear. Индикатор выполнения ZAPPER находится внизу экрана. Когда он наполнен, Вы можете нажать пробел и полностью очистить экран от шариков.
In the main menu: press the button Start and select from the pop-up menu the command AKVIS -> ArtWork. Через главное меню: нажать на кнопку Пуск (Start) и, передвигаясь по системе открывающихся меню, мышью выбрать пункт AKVIS - ArtWork.
Больше примеров...
Средства массовой информации (примеров 315)
One area of concern for civil society nowadays is the press and new media. Одна из сфер обеспокоенности гражданского общества - это пресса и новые средства массовой информации.
There was also a press council, with a self-regulatory body responsible for printed media. Имеется также Совет по делам прессы, в котором имеется саморегулирующийся орган, отвечающий за печатные средства массовой информации.
The Netherlands commended the variety of media and asked how that related to the new media law, which would presumably be more restrictive on press media. Нидерланды высоко оценили разнообразие средств массовой информации и поинтересовались тем, как это увязывается с новым законом о средствах массовой информации, который, как представляется, накладывает более строгие ограничения на средства массовой информации.
On the subject of the press and radio, he said licences could be freely applied for under the law; however, there were few people in Botswana who wished to invest in the media. Что касается вопроса о прессе и радио, то в соответствии с законом отсутствуют ограничения на подачу заявок в целях получения лицензий; однако в Ботсване имеется очень мало лиц, которые желают инвестировать в средства массовой информации.
The transitional authorities should ensure equitable access for all of the political parties and candidates to the press and other media, which must remain impartial during the electoral period. Переходные власти должны обеспечивать равный доступ всех политических партий и кандидатов к печатным и другим средствам массовой информации, при этом средства массовой информации должны оставаться беспристрастными в течение всего периода проведения выборов.
Больше примеров...
Настаивать (примеров 136)
Under the circumstances and in the interest of furthering the negotiations, France has decided not to press for the insertion of this wording. В этих условиях, стремясь способствовать прогрессу на переговорах, Франция решила не настаивать на включении этой формулы.
He would not press for an amendment, but would be guided by the Country Rapporteur's views on the matter. Он не будет настаивать на внесении соответствующей поправки, но хотел бы тем не менее ознакомиться с мнением по этому вопросу докладчика по стране.
Mr. POCAR said he would prefer paragraphs 57-59 to be retained, although he would not press the point if it was intended to discuss the question of reservations again in October in the light of the findings of the preliminary report of the International Law Commission. З. Г-н ПОКАР говорит, что он предпочел бы сохранить пункты 57-59, хотя он не будет на этом настаивать, если вопрос об оговорках предполагается вновь обсудить в октябре в свете выводов предварительного доклада Комиссии международного права.
The United Nations must press for the establishment of a more equitable international economic order focusing on the needs of the poorest members of society and on ensuring that the gifts of nature were used to meet basic requirements rather than for private gain. Организация Объединенных Наций должна настаивать на создании более справедливого международного экономического порядка, основной упор в котором делается на удовлетворение потребностей наиболее бедных членов общества и обеспечение того, чтобы дары природы использовались для удовлетворения базовых потребностей, а не получения личных выгод.
The local stock market's fall immediately after Humala's victory is a clear sign that the most influential forces in the Peruvian economy will continue to press for deeds, not promises - deeds that benefit their interests, of course. Падение местного фондового рынка сразу после победы Умалы является ясным признаком того, что наиболее влиятельные силы в перуанской экономике будут продолжать настаивать на реальных действиях, а не только обещаниях - действиях, конечно, в их интересах.
Больше примеров...
Добиваться (примеров 171)
I shall continue to press the parties to come to a permanent agreement within this time. Я буду продолжать настойчиво добиваться от сторон достижения постоянной договоренности в течение этого периода.
Mr. Bennouna (Morocco) said that the change from a Ministry of Women's Affairs to a Secretariat of State was a matter of title rather than rank; of greater concern was the need to press for an increase in its financial resources. Г-н Беннуна (Марокко) говорит, что переименование Министерства по делам женщин в государственный секретариат является вопросом названия, а не статуса; больше заботит необходимость добиваться увеличения его финансовых ресурсов.
In our diplomatic efforts, we will continue our opposition to racial discrimination against indigenous individuals and communities, and continue to press for full indigenous participation in democratic electoral processes throughout the world. В рамках нашей дипломатической работы мы будем и впредь бороться с расовой дискриминацией по отношению к отдельным представителям и общинам коренных народов, а также будем и далее добиваться всемерного участия коренных народов в демократических избирательных процессах по всему миру.
The third complaint appeared on Mmegi Monitor of June 17-23, with the headline "TLB to Press for Kamanakao Exhumation" while the last was in the Botswana Guardian of June 20, 2003 entitled, "Kamanakao's Exhumation, Land Board gets Cold Feet." Третья жалоба появилась в газете "Ммеги монитор" 17-23 июня под заголовком "ЗСТ будет добиваться эксгумации Каманакао", а последнее - в газете "Ботсвана гардиан" 20 июня 2003 года под заголовком "Эксгумация Каманакао: Земельный совет струсил".
On March 14, 2007, the Associated Press reported that McGreevey was seeking custody of his younger daughter and filing for child support. 14 марта 2007 года агентство Associated Press сообщило, что Макгриви будет добиваться опеки над Жаклин и хочет взыскать с Матос алименты.
Больше примеров...
Журналистов (примеров 641)
But just as technology has allowed the government to circumvent reporters' rights, the press can also use technology to protect their sources even better than before. Но точно так же, как технологии позволяют правительству идти в обход прав журналистов, они так же могут помочь СМИ защитить своих информаторов лучше, чем прежде.
The country mandate holder remained concerned over the continued arrest, detention and prosecution of dozens of journalists and Internet users under provisions of the 1986 Press Law. Мандатарий по стране вновь выразил озабоченность по поводу продолжающихся арестов, задержаний и преследований, которым подвергаются десятки журналистов и пользователей Интернета на основании Закона о печати 1986 года.
It has also developed an intensive briefing programme, United Nations 101, for visiting foreign journalists, in cooperation with the Foreign Press Center of the United States Department of State. Он также разработал в сотрудничестве с Центром для иностранных средств массовой информации Государственного департамента Соединенных Штатов Америки предназначенную для приезжающих иностранных журналистов программу интенсивных информационных брифингов "United Nations 101".
The Press Law in Poland reportedly provides for the same sanctions to be imposed against those who use violence against journalists as those who use violence against public officials. Закон о средствах массовой информации Польши, как сообщается, предусматривает применение к лицам, совершающим насилие в отношении журналистов, таких же санкций, как и к лицам, совершающим акты насилия в отношении должностных лиц государства.
Using journalists to incite ethnic hatred, insults and war was beyond the pale, and the press was not censored in Gabon except in such cases. Использование журналистов в целях подстрекательства к этнической ненависти, оскорблению и разжиганию войны никоим образом не соприкасается с правозащитной деятельностью; вот почему за исключением подобных случаев в Габоне отсутствует какая-либо цензура печати.
Больше примеров...
Нажимать (примеров 58)
In The Simpsons episode "King-Size Homer", Homer used one to repeatedly press a key on a computer keyboard. В мультсериале «Симпсоны» в эпизоде King-Size Homer, Гомер использовал пьющую птичку, чтобы многократно нажимать клавишу на клавиатуре компьютера.
What you need to do... is learn how to press a girl's buttons. Всё что ты должен сделать... это выучить как нажимать на некоторые кнопки девчонок.
As the opponent makes remarks, the player must press buttons in time to the beat to lock onto the remarks and shoot them down. Когда противник возражает, игрок должен нажимать кнопки в это время в такт, чтобы зафиксировать замечания и сбить их.
His dream was even that once in the future, we would no longer have to shoot narratives, our brains will be directly connected to some machine and the director would only have to press different buttons there and the appropriate emotions will be awakened in our mind. Он даже мечтал о том, что когда-нибудь в будущем нам не нужно будет снимать истории, наши мозги будут непосредственно связаны с определенным механизмом, и режиссер должен будет только нажимать разные кнопки, и соответствующие эмоции будут просыпаться в нашем сознании.
Who's going to press the button? Кто будет нажимать на кнопку?
Больше примеров...
Станок (примеров 59)
You and your boys at Langley want your own private printing press. Вам с ребятами из Лэнгли нужен свой собственный печатный станок.
They want to - the only way for them to survive is to get a printing press. Они хотят - единственный для них способ выжить, это купить печатный станок.
Printing press materials ($10.4 million) and equipment for distance education (television studios, etc.) were awaiting complementary parts. Типографский станок (10,4 млн. долл. США) и аппаратура для дистанционного обучения (телевизионные студии и прочее) лежали на складах в ожидании дополнительных компонентов.
Another court found that an aggrieved seller who resold the printing press within six months after the additional period given the buyer to perform was within a reasonable time. Другой суд сделал вывод, что потерпевший продавец, который перепродал печатный станок в течение шести месяцев после дополнительного срока, предоставленного покупателю для исполнения его обязательств, действовал в пределах разумного срока.
Displays include a 19th-century printing press, the OUP buildings, and the printing and history of the Oxford Almanack, Alice in Wonderland and the Oxford English Dictionary. В число экспонатов входят печатный станок XIX века, здания OUP, а также типография и история Оксфордского альманаха, «Алисы в стране чудес» и Оксфордского словаря английского языка.
Больше примеров...
Журналисты (примеров 206)
We've got TV crews, we've got press, Internet... У нас тут телевизионщики, журналисты, представители Интернета...
The band quickly attracted press attention from the NME and Melody Maker. Термин придумали журналисты британской музыкальной прессы NME и Melody Maker.
Tonight, the premier, the press... Но сегодня премьера, журналисты...
Reporteros sin Fronteras mentions freedom of the press, indicating that since the beginning of 2007 a total of 16 journalists have been attacked or wounded, six have been threatened, and two have been incarcerated for some hours. Организация "Журналисты без границ" по поводу ситуации за свободу печати отмечает, что с начала 2007 года были ранены или подверглись нападениям 16 журналистов; шесть журналистов подвергались угрозам, а два были задержаны на несколько часов.
I've just got journalists and press photographers asking me about rooms, and I know you don't want to bump into them in the corridor and I wouldn't normally ask... Журналисты и фоторепортеры спрашивали меня о комнатах, и я знаю, что вы не хотели бы встречаться с ними в коридоре, и я обычно не спрашивала бы...
Больше примеров...
Давление (примеров 110)
Individuals and groups in civil society should press for public sector reforms and good governance mechanisms. Отдельные лица и группы населения в гражданском обществе должны оказывать давление с целью проведения реформ в государственном секторе и создания надлежащих механизмов управления.
Like the resolution just adopted, the report contains a counterproductive recommendation to convene the high contracting parties to the Fourth Geneva Convention and an inappropriate attempt to press action on the Security Council. Как и в только что принятой резолюции, в докладе содержатся контрпродуктивные рекомендации относительно созыва Высоких Договаривающихся Сторон на четвертой Женевской конвенции и попытка оказать давление на Совет Безопасности с целью заставить его принять решения.
It is no surprise that corrupt regimes routinely clamp down on the press, trade unions, and on professional associations. Не удивительно, что коррумпированные режимы регулярно оказывают давление на прессу, профсоюзы и общественные организации.
Baker: Cabin press, 5.7. Давление в кабине 5,7.
This cryptic response led to charges among the National Party (and the press) that the U.S. had pressured López Arellano not to participate in the election, because of Kennedy's opposition to military governments. Этот ответ привел к обвинениям со стороны Национальной партии и прессы в адрес США, которые якобы оказали давление на Лопеса Ареллано, так как Кеннеди был противником военных правительств.
Больше примеров...
Давить (примеров 51)
You better press harder if you want her to suffer. Тебе лучше давить сильнее, если хочешь заставить ее страдать.
But I suppose, with Miss Lane, you can't press it. Но полагаю, давить на мисс Лэйн нельзя.
I will press you no further for the moment. Я больше не стану на тебя давить.
I don't want to press you. Я не хочу давить на вас.
You invested 50 billion... and OK, granted, that buys you some influence with my bank, but what I'm saying is, if you were to press that case, we'd get very jittery. Вы вложили 50 миллиардов и ок, допустим, что вы этим покупаете некоторое влияние на мой банк, но я хочу сказать, что если вы будете давить на это обстоятельство, то мы сделаемся весьма неспокойными.
Больше примеров...
Нажать на (примеров 100)
I just have to press this button, right... Мне нужно только нажать на эту кнопку, и...
You have to press that interface button first in order to pull the call off Alma's switchboard. Сначала тебе надо нажать на кнопку меню, чтобы перехватить вызов с аппарата Альмы.
Why don't I just press this? А почему бы не нажать на это?
First, we have to provide the fuel; second, press the accelerator pedal; third, steer the car. Во-первых, нужно заправить машину; во-вторых, нажать на педаль газа; в-третьих, переключить коробку передач.
After resolving the conflicts (usually you can just press Enter), run [I]nstall, and then [C]onfigure to simply upgrade all installed packages. После разрешения всех конфликтов (обычно, для этого достаточно нажать на Enter) выполните шаг "Install", а затем "Configure"; это позволит вам обновить все установленные пакеты.
Больше примеров...
Надавить (примеров 24)
Use your jacket to press down Используй свой пиджак, что надавить
I've called here countless times, just trying to press somebody into some kind of action. Я звонил сюда тысячу раз, пытаясь надавить на кого-нибудь, привлечь к каким-нибудь действиям.
Do you think I was wrong to press? Думаешь, я была неправа, попытавшись надавить на него?
And if Javadi even intimated that Brody didn't move the car, why not press him on who did? И если даже Джавади намекнул, что Броуди не перепарковывал машину, почему не надавить на него?
Press the green button. У нас немного времени, придется надавить.
Больше примеров...
Жать (примеров 10)
Don't make me press this button. Не заставляй меня жать на эту кнопку.
! Owen, you said press one! Оуэн, ты же сказал жать один!
Wouldn't it be even better to build another machine that could press its button faster than any human possibly could? А, может, еще лучше сделать другую машину которая сможет жать на клавишу быстрее любого человека?
If a delegation is present in the Hall and does not wish to press the button, it means that that delegation does not want its presence to be acknowledged. Если та или иная делегация присутствует в зале и не желает жать на кнопку, это означает, что такая делегация не желает признания ее присутствия.
Mr. Barn staple was, but when he got out, found all the people he'd been working with just lying there, well, you might say he was sort of like a machine, with no one left to press the buttons. Но когда он вышел наружу и нашёл всех людей с которыми работал просто валяющихся там, Можно сказать, что он стал чем-то вроде машины возле которой не осталось никого, чтобы жать на кнопки
Больше примеров...
Прижимать (примеров 4)
He can press her up against that window as much as he wants. Он может прижимать её к окну столько, сколько захочет.
The whole way there, she made me press on my front teeth with a popsicle stick, as if I could somehow fix my overbite before we got there. Все это время я должна была прижимать к зубам палочку от мороженого, как будто это могло исправить мой неправильный прикус.
And if you press start? А если прижимать начнут?
If you press a keycard against your mobile phone for long enough, it corrupts the magnetic strip. Если некоторое время прижимать карту к мобильному телефону, она размагнитится.
Больше примеров...
Печатный станок (примеров 46)
It got us the first printing press. Благодаря ей появился первый печатный станок.
The printing press was clearly the right medium for this, but the book was the wrong tool. Печатный станок отлично подходил для этих целей, а вот книга - нет.
Another court found that an aggrieved seller who resold the printing press within six months after the additional period given the buyer to perform was within a reasonable time. Другой суд сделал вывод, что потерпевший продавец, который перепродал печатный станок в течение шести месяцев после дополнительного срока, предоставленного покупателю для исполнения его обязательств, действовал в пределах разумного срока.
So I got about 10 credit cards and loans and got myself very close to bankruptcy, really, and bought myself this huge printing press, which I had no idea how to use at all. Я взяла около 10 кредитов, что практически привело меня к банкротству, и купила огромный печатный станок, даже не имея представления, как им пользоваться.
and in the many-to-many era, every desktop is now a printing press, a broadcasting station, a community or a marketplace. В эру отношений «многие ко многим», каждый компьютер - это и печатный станок, и радиостанция, и община и рыночная площадь.
Больше примеров...
Придавить (примеров 2)
We shall just have to cancel it and press on with our ambitions. Просто нужно всё отменить и придавить свои амбиции.
Add the potatoes, spread them out and press them down slightly. Добавить картофель, равномерно распределить по сковороде и слегка придавить.
Больше примеров...
Нажимать на (примеров 14)
You don't just press the big button. Нельзя нажимать на эту большую кнопку.
Chef Asher's got me making them all day long, 'cause four years of culinary school totally qualifies me to throw rotten fruit in a blender and press "on." Шеф Ашер поручил мне делать их весь день, потому что четыре года кулинарной школы, позволяют мне бросать сгнившие фрукты в блендер и нажимать на "старт".
Let not the hand of an unclean woman press the keys or cast a shadow across the display during her term. Не дозволяйте нечистой женщине... нажимать на кнопки... или бросать тень на аппарат... во время её цикла.
What she was looking for was the brain activity in each group as they tried not to press the button in response to the up arrow. то, что она видела- было активностью мозга в каждой группе когда они старались не нажимать на стрелку указывающую вверх.
To press so brazenly for my support? Так нагло нажимать на меня?
Больше примеров...
Настоятельно требовать (примеров 1)
Больше примеров...
Журналистский корпус (примеров 2)
I put in a request to be assigned to the Washington press corps. Я подала запрос на перевод в вашингтонский журналистский корпус.
The paper clarified that the international press corps quickly made hash of all but the last of these assertions. В статье отмечается, что международный журналистский корпус быстро доказал несостоятельность всех этих утверждений, за исключением последнего.
Больше примеров...
Press (примеров 595)
For the seventh season, Paulson and Peters were set to return to the series, as announced during the Winter 2017 TCA Press Tour. В седьмом сезоне вернулись Полсон и Питерс, об этом было объявлено во время пресс-тура Winter 2017 TCA Press Tour.
Discovery Investigations History of South Georgia and the South Sandwich Islands Robert K. Headland, The Island of South Georgia, Cambridge University Press, 1984. Грютвикен История Южной Георгии и Южные Сандвичевы острова Robert K. Хедленд, The Island of South Georgia, Cambridge University Press, 1984.
Other awards are World Press Photo, Best of Photojournalism, and Pictures of the Year as well as the UK based The Press Photographer's Year. Другие награды: World Press Photo, Лучшее из фотожурналистики и Фотография года.
In 1999, efforts to increase the distribution of UNU Press publications and to make UNU research findings more accessible through translations and co-publications showed some good results. Усилия, направленные на более широкое распространение публикаций издательства «UNU Press» и на расширение доступа к результатам научных исследований УООН путем их перевода на другие языки, а также издания на основе совместного финансирования, принесли в 1999 году ряд хороших результатов.
Hypnerotomachia Poliphili, at MIT Press Hypnerotomachia Poliphili, at Rare Book Room Электронная версия «Гипнэротомахии Полифила» на сайте MIT Press Электронная версия «Гипнэротомахии Полифила» на сайте Rare Book Room
Больше примеров...
Сми (примеров 468)
The audio-visual media, the press and others are important human rights mechanisms. Аудиовизуальные СМИ, печатные издания и т.д. являются важными правозащитными механизмами.
The subjects discussed included press ethics during elections, press freedom and civil and criminal responsibility, journalism and development, the consolidation of peace and conflict prevention and the role of the media in community development. На семинаре обсуждались такие вопросы, как этика СМИ в ходе выборов, свобода печати и гражданская и уголовная ответственность, журналистика и развитие, упрочение мира и предотвращение конфликтов, роль СМИ в развитии общин.
If you still want to release this interview to the press, Если вы всё ещё хотите передать в СМИ то интервью, то та...
Libya wishes to highlight that it has already taken action to follow up on this recommendation on the ground. The door is now open for the establishment of a free and independent press. Ливия хотела бы отметить, что она уже приступила к ее выполнению и сегодня созданы все условия для работы свободных и независимых СМИ.
Among the many lists of news values that have been drawn up by scholars and journalists, some, like Galtung and Ruge's, attempt to describe news practices across cultures, while others have become remarkably specific to the press of certain (often Western) nations. Среди множества перечней новостных ценностей, составленных исследователями и журналистами, встречаются попытки как выявить общие, межкультурные критерии критерии, так и сосредоточиться на практике СМИ отдельных(чаще западных) наций.
Больше примеров...