Английский - русский
Перевод слова Press

Перевод press с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пресса (примеров 1582)
How come you wanted all that press guidance on ethanol? Как вышло, что ты хотела, чтобы пресса направилась на этанол?
The press is all over the Jeff Forster story. Пресса с ума сходит по истории Джеффа Форстера.
Well, the press is in heaven. Да, пресса просто на небесах от счастья.
The press also published interviews, opinion articles, reports and announcements. Пресса со своей стороны публиковала интервью, авторские материалы, репортажи и объявления.
2013 - Gerd Bucerius Free Press for Eastern Europe Award. 2013 - премия имени Герда Буцериуса «Свободная пресса Восточной Европы».
Больше примеров...
Печать (примеров 215)
The sentence was increased if the medium used was the press, radio or television. Если для достижения этих целей используются печать, радио или телевидение, применяется более суровое наказание.
In return, the publisher receives a receipt, without which the periodical may not go to press. Его подателю выдается соответствующее свидетельство, без которого периодическое издание не может быть пущено в печать.
The press was a necessary institution in a free and democratic society, and any intimidation or harassment of journalists constituted an attack on freedom of the press. В свободном и демократическом обществе печать является необходимым институтом, и любое притеснение или запугивание журналистов представляет собой посягательство на свободу печати.
Serbs, Montenegrins and Goranci in Albania, whose existence there is denied, have been denied the right to use officially their mother tongues, to have their schools, press, radio and television programmes. Сербы, черногорцы и горенцы в Албании, существование которых там отрицается, лишены права официально пользоваться своим родным языком, иметь свои школы, печать, радио и телевизионные программы.
The press is reputed to be independent of any governmental influence and at times highly critical. Печать обладает полной независимостью от какого бы то ни было правительственного влияния и подчас публикует острокритические по отношению к правительству материалы.
Больше примеров...
Нажать (примеров 357)
All you have to do is press the button. Всё, что вам нужно, - это нажать на кнопку.
Just, you have to press the button to let her know you're here. Просто, надо нажать кнопку, чтобы она узнала, что ты здесь.
For this it is necessary to press buttons "Right" or "Left". Для этого необходимо нажать на кнопки "Вправо" или "Влево".
If you reach the last (or the first) field and press the tab key again, it can have various effects. Если после достижения последнего (или первого) поля снова нажать клавишу ТАВ, возможны различные варианты.
It is enough to highlight the word in any application (where you are translating the text) and to press "HotKey" of Polyglossum ("Alt+1" if not redefined by user). Достаточно выделить слово (на любом языке) в переводимом тексте и нажать "HotKey" словаря (специальную комбинацию клавиш, выбранную пользователем).
Больше примеров...
Средства массовой информации (примеров 315)
The media in Fiji include radio, the newspaper press, television and magazines. Средства массовой информации на Фиджи включают в себя радио, телевидение, газеты и журналы.
At the same time, however, the traditional media - radio and the press - continued to be basic instruments in those countries in disseminating the main message of the United Nations, which should focus on core issues in social and economic development. В то же время, однако, традиционные средства массовой информации - радио и пресса - остаются в этих странах главными средствами распространения основных сведений об Организации Объединенных Наций, основной упор в которых следует делать на основные вопросы социального и экономического развития.
The trafficking of women and girls from countries in the Central and Eastern Europe, CIS and Baltic States region continued to gain visibility through press coverage, and a study of the situation of children in border communities was supported in Poland. Средства массовой информации продолжали привлекать внимание к проблеме незаконного вывоза женщин и девочек из стран региона Центральной и Восточной Европы, СНГ и государств Балтии, и была оказана поддержка в проведении обследования положения детей в приграничных районах Польши.
The Tunisian media (television channels, radio and written press) play an important role in disseminating to the public the values of non-discrimination, tolerance, openness and respect for differences. Тунисские средства массовой информации (телевизионные каналы, радио и печать) играют важную роль в распространении среди населения ценностей, утверждающих недискриминацию, терпимость, открытость и уважение различий.
Every party is allowed to issue press publications and to reproduce written material in newspapers, magazines and other public media in order to publicize their aims and views. Закон гарантирует политическим партиям право использовать официальные средства массовой информации и издательские компании для достижения своих целей.
Больше примеров...
Настаивать (примеров 136)
The Special Rapporteur's role was to stimulate country delegations to consider how they might press forward with implementation of the Rules within their countries. Роль Специального докладчика заключалась в том, чтобы побудить делегации стран рассмотреть вопрос о том, как они могут настаивать на осуществлении Правил в своих странах.
In all probability key negotiating partners will press for a continuation of the process of liberalization which has been initiated. По всей вероятности, основные партнеры по переговорам будут настаивать на продолжении начавшегося процесса либерализации.
The Georgian party fully understands that, but stubbornly continues to press its initiative. И грузинская сторона прекрасно об этом знает, но упрямо продолжает настаивать на своей инициативе.
Therefore, we are as concerned about the motives of those who propose the no-action motion here as we are about the repercussions on the Commission on Sustainable Development should the Russian Federation press its draft to a vote. Поэтому мы одинаково обеспокоены мотивами тех, кто предлагает не принимать решения в данном конкретном случае, и последствиями для Комиссии по устойчивому развитию того, если Российская Федерация будет настаивать на постановке своего проекта на голосование.
Until then, China will continue to press its claims by whatever means - fair or foul - it deems advantageous. А до тех пор Китай будет продолжать настаивать на своих требованиях любыми средствами, честными или с нарушением правил, которые он посчитает подходящими.
Больше примеров...
Добиваться (примеров 171)
The Commission has continued to pursue the matter and to press for the adoption of the necessary legislation. Комиссия продолжала заниматься этим вопросом и добиваться принятия необходимого законодательства.
Mr. Brammertz said that the Office of the Prosecutor had to accept the judgements issued but would continue to use all remaining legal mechanisms to press for outcomes that they thought were just and that properly reflected the culpability of the accused. Г-н Браммерц говорил о том, что Канцелярия Обвинителя была вынуждена согласиться с вынесенными решениями, но будет продолжать использовать все остальные правовые механизмы, с тем чтобы добиваться результатов, которые, по ее мнению, справедливы и надлежащим образом отражают виновность обвиняемых.
In our diplomatic efforts, we will continue our opposition to racial discrimination against indigenous individuals and communities, and continue to press for full indigenous participation in democratic electoral processes throughout the world. В рамках нашей дипломатической работы мы будем и впредь бороться с расовой дискриминацией по отношению к отдельным представителям и общинам коренных народов, а также будем и далее добиваться всемерного участия коренных народов в демократических избирательных процессах по всему миру.
We believe that, to build a world of undiminished security for all, it is very important to press ahead with nuclear disarmament and to substantially reduce the threat posed by such weapons. Мы убеждены в том, что для построения мира, где все народы пользовались бы одинаковой безопасностью, необходимо добиваться ядерного разоружения и существенного снижения создаваемых ядерными вооружениями угроз.
The third complaint appeared on Mmegi Monitor of June 17-23, with the headline "TLB to Press for Kamanakao Exhumation" while the last was in the Botswana Guardian of June 20, 2003 entitled, "Kamanakao's Exhumation, Land Board gets Cold Feet." Третья жалоба появилась в газете "Ммеги монитор" 17-23 июня под заголовком "ЗСТ будет добиваться эксгумации Каманакао", а последнее - в газете "Ботсвана гардиан" 20 июня 2003 года под заголовком "Эксгумация Каманакао: Земельный совет струсил".
Больше примеров...
Журналистов (примеров 641)
In addition, the Special Rapporteur has learned that the Sudanese press, which employs most of the 650 professional journalists, is suffering from a serious lack of paper, which is especially affecting the independent press. Специальный докладчик также узнал, что суданская печать, в которой занята большая часть из 650 профессиональных журналистов, страдает от серьезной нехватки бумаги, что особенно неблагоприятно сказывается на независимой прессе.
A press kit containing information about the Summit is available from the Department of Public Information and is posted on the Summit web. Подборку материалов для журналистов, содержащую информацию о Встрече на высшем уровне, можно получить в Департаменте общественной информации, она также размещена на веб-сайте Встречи на высшем уровне в Интернете по адресу.
Regarding freedom of the press, the delegation notes that, since his appointment in 2005, the Minister for Human Rights has secured the release of all imprisoned journalists and human rights defenders. Касаясь свободы печати, делегация отметила, что после своего назначения в 2005 году министр по правам человека принял решение об освобождении всех журналистов и всех правозащитников, находившихся под стражей.
Remove restrictions in the National Press Laws that can be used to threaten the work and independence of journalists acting as human rights defenders and bring them into line with the Interim Constitution, the International Covenant on Civil and Political Rights and other applicable international standards. Устранить ограничения, предусмотренные национальными законами о прессе, которые могут использоваться для сдерживания деятельности и ограничения независимости журналистов, выступающих в качестве правозащитников, и привести указанное положение в соответствие с временной конституцией, Международным пактом о гражданских и политических правах и другими применимыми международными стандартами.
Referring to freedom of the press, he noted that more than 200 foreign journalists, most of whom were Europeans, had covered the recent local elections in Algeria, and that 30 foreign journalists were currently covering the situation in Algeria. Касаясь вопроса о свободе печати, он отмечает, что недавно состоявшиеся в Алжире выборы в местные органы власти освещались более чем 200 иностранными, преимущественно европейскими журналистами, а информацию о текущем положении в Алжире в свои агентства направляют 30 иностранных журналистов.
Больше примеров...
Нажимать (примеров 58)
I don't know what to press there... Я не знаю, что там нажимать...
Don't you ever press his call button again. Не вздумай ещё раз нажимать его кнопку.
If the tone mode is set in ATS automatically, don't press a « ». Если в АТС тоновый режим установлен автоматически - нажимать « » не нужно.
I know how to press a button! Я умею нажимать кнопки!
When this option is on, KDM will place the cursor in the password field instead of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per login, if the preselection usually does not need to be changed. При включении этой опции KDM будет помещать курсор сразу в поле ввода пароля, если был выбран пользователь для входа в систему. Это избавит вас от необходимости лишний раз нажимать кнопку, если этот пользователь все время один и тот же.
Больше примеров...
Станок (примеров 59)
Travelling faster and communicating better were the aspirations behind many of the greatest human inventions: the wheel, paper, the printing press, the steam engine, the telephone, the airplane, the Internet. Многие величайшие изобретения человечества - колесо, бумага, печатный станок, паровой двигатель, телефон, самолет, Интернет - стали результатом стремления людей двигаться быстрее и активнее общаться друг с другом.
The only thing left is the printing press. Остался только печатный станок.
Where is the press? А где тот станок?
and in the many-to-many era, every desktop is now a printing press, a broadcasting station, a community or a marketplace. В эру отношений «многие ко многим», каждый компьютер - это и печатный станок, и радиостанция, и община и рыночная площадь.
The printing press was clearly the right medium for this, but the book was the wrong tool. Печатный станок отлично подходил для этих целей, а вот книга - нет.
Больше примеров...
Журналисты (примеров 206)
A good thing the press don't know about it. Хорошо, что журналисты не знают.
The Tribunal lacked a press room where media representatives could gather and other basic facilities for ensuring regular media coverage, such as public telephones, video outlets, tables and chairs. Трибунал не имеет "зала для проведения пресс-конференций", где могли бы собираться журналисты, и другой основной инфраструктуры для обеспечения регулярного освещения событий в средствах массовой информации, например телефонов-автоматов, выходных каналов для видеоаппаратуры, столов и стульев.
The Swiss Press Council, the body to which members of the public and journalists can submit complaints about media ethics, has issued a Declaration and Directives for journalists. Швейцарский совет по печати как инстанция, в которую представители общественности и журналисты могут представлять жалобы по вопросам, касающимся соблюдения этики в средствах массовой информации, издал Декларацию и директивы, предназначенные для журналистов.
She welcomed the statutory amendments introduced in recent years but noted that the Government might want to consider additional amendments, given that the provisions of the Tunisian Press Code might prevent journalists from voicing their opinions about the performance of government agencies. Она приветствует принятие в последние годы поправки к законам, но отмечает, что правительство, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о дополнительных поправках, учитывая, что положения Кодекса законов о печати Туниса могут воспрепятствовать тому, чтобы журналисты высказывали свое мнение о работе правительственных учреждений.
Under the new bill, media houses can be fined up to 20 million Kenyan shillings and individual journalists up to one million with the additional risk of being "de-listed," or barred from receiving official press accreditation. По новому закону издательства могут быть оштрафованы на сумму до 20 млн кенийских шиллингов, а индивидуальные журналисты - до одного миллиона с дополнительным риском быть «исключенными из списков», то есть получить запрет на получение официальной журналистской аккредитации.
Больше примеров...
Давление (примеров 110)
Humanitarian reasons make it incumbent upon the United Nations and the ICRC to press the Croatian authorities to clarify the fate of these persons. Организации Объединенных Наций и МККК по гуманитарным причинам необходимо оказать на хорватские власти давление с целью выяснить судьбу этих лиц.
Individuals and groups in civil society should press for public sector reforms and good governance mechanisms. Отдельные лица и группы населения в гражданском обществе должны оказывать давление с целью проведения реформ в государственном секторе и создания надлежащих механизмов управления.
These measures, which included the jailing of the editor of a popular newspaper and direct pressures against several newspapers, substantially silenced the Cambodian press on these issues. Эти меры, включая заключение в тюрьму редактора популярной газеты, и прямое давление на ряд газет заставили в основном замолчать камбоджийскую прессу применительно к этим вопросам.
Like the resolution just adopted, the report contains a counterproductive recommendation to convene the high contracting parties to the Fourth Geneva Convention and an inappropriate attempt to press action on the Security Council. Как и в только что принятой резолюции, в докладе содержатся контрпродуктивные рекомендации относительно созыва Высоких Договаривающихся Сторон на четвертой Женевской конвенции и попытка оказать давление на Совет Безопасности с целью заставить его принять решения.
You don't need the bad press. Тебе не нужно давление прессы.
Больше примеров...
Давить (примеров 51)
Well, I would never want to press a lady. Ну, я бы никогда не стал давить на леди.
But I suppose, with Miss Lane, you can't press it. Но полагаю, давить на мисс Лэйн нельзя.
I wouldn't press her for more. Я бы не стал на нее давить.
Professional standards, if they press you, you say that... exactly that. Если комиссия будет на тебя давить, ты скажешь это... именно это.
I regret having to press, but... Сожалею, что приходится давить на тебя, но...
Больше примеров...
Нажать на (примеров 100)
But only you can press the button. Нажать на кнопочку можете только вы.
How many times do I have to press the LED button to enter the self learning? Сколько раз я должен нажать на индикатор для входа в себя обучение?
Man it's no so difficult to turn a steering and press a pedal! Чего проще повернуть руль и нажать на педаль, черт!
If the person completing the census form does not agree with the answer, there will be the possibility of changing it, but if they agree, it will only be necessary to press a confirmation button and the next question will be provided. Если лицо, заполняющее переписной лист, не согласно с данным ответом, оно будет иметь возможность изменить его, но в обратном случае ему потребуется лишь нажать на кнопку подтверждения и перейти к следующему вопросу.
To scroll the image in the Image Window you can press the spacebar on the keyboard and drag the image with the left mouse button. Кроме того, для прокрутки изображения в Окне изображения можно использовать полосы прокрутки или нажать на пробел и перетаскивать изображение левой кнопкой мыши.
Больше примеров...
Надавить (примеров 24)
All we have to do is decide how hard to press. Нам лишь нужно решить, с какой силой надавить.
Martin, I need to press on your stomach, okay? Мартин, мне нужно надавить тебе на живот, ладно?
When he wakes up, we need to press him hard. Когда он проснется, мы должны надавить на него посильнее.
I assume the FBI are running the moles, so I need to press Martha hard. Предполагаю, что ФБР руководит кротом, поэтому мне нужно посильнее надавить на Марту.
As Belarusian Prosecutor's office does not have instruments of pressure on Russian press, they decided to bully me, using the article in the BDG published a year and a half ago. Поскольку у белорусских прокуроров нет рычагов воздействия на российскую прессу, они решили надавить на меня, используя статью в «БДГ» полуторогодовой давности.
Больше примеров...
Жать (примеров 10)
Don't make me press this button. Не заставляй меня жать на эту кнопку.
We must hire 20 farmers to press the grapes. Мы должны нанять 20 крестьян, жать виноград.
! Owen, you said press one! Оуэн, ты же сказал жать один!
I can't press the "fire" button and jump at the same time! Я не могу жать на "огонь" и прыгать одновременно.
Boomers will press the button. Беби-бумеры же будут жать на все кнопки.
Больше примеров...
Прижимать (примеров 4)
He can press her up against that window as much as he wants. Он может прижимать её к окну столько, сколько захочет.
The whole way there, she made me press on my front teeth with a popsicle stick, as if I could somehow fix my overbite before we got there. Все это время я должна была прижимать к зубам палочку от мороженого, как будто это могло исправить мой неправильный прикус.
And if you press start? А если прижимать начнут?
If you press a keycard against your mobile phone for long enough, it corrupts the magnetic strip. Если некоторое время прижимать карту к мобильному телефону, она размагнитится.
Больше примеров...
Печатный станок (примеров 46)
Unlikely you get your hands dirty at the press. Едва ли вы пачкаете руки о печатный станок.
Travelling faster and communicating better were the aspirations behind many of the greatest human inventions: the wheel, paper, the printing press, the steam engine, the telephone, the airplane, the Internet. Многие величайшие изобретения человечества - колесо, бумага, печатный станок, паровой двигатель, телефон, самолет, Интернет - стали результатом стремления людей двигаться быстрее и активнее общаться друг с другом.
We bought a printing press. Мы купили печатный станок.
They want to - the only way for them to survive is to get a printing press. Они хотят - единственный для них способ выжить, это купить печатный станок.
The printing press was clearly the right medium for this, but the book was the wrong tool. Печатный станок отлично подходил для этих целей, а вот книга - нет.
Больше примеров...
Придавить (примеров 2)
We shall just have to cancel it and press on with our ambitions. Просто нужно всё отменить и придавить свои амбиции.
Add the potatoes, spread them out and press them down slightly. Добавить картофель, равномерно распределить по сковороде и слегка придавить.
Больше примеров...
Нажимать на (примеров 14)
Of course Starfleet will press you for specifics. Конечно, Разведка Флота планирует нажимать на вас ради подробностей.
Chef Asher's got me making them all day long, 'cause four years of culinary school totally qualifies me to throw rotten fruit in a blender and press "on." Шеф Ашер поручил мне делать их весь день, потому что четыре года кулинарной школы, позволяют мне бросать сгнившие фрукты в блендер и нажимать на "старт".
Who's going to press the button? Кто будет нажимать на кнопку?
It wouldn't do anything but press this bar. Ей не надо было ничего, только нажимать на этотрычаг
I call upon everyone to maintain the pace and to press the foot down a little harder on the accelerator. Я призываю всех поддерживать заданную скорость и при этом все же иногда сильнее нажимать на газ.
Больше примеров...
Настоятельно требовать (примеров 1)
Больше примеров...
Журналистский корпус (примеров 2)
I put in a request to be assigned to the Washington press corps. Я подала запрос на перевод в вашингтонский журналистский корпус.
The paper clarified that the international press corps quickly made hash of all but the last of these assertions. В статье отмечается, что международный журналистский корпус быстро доказал несостоятельность всех этих утверждений, за исключением последнего.
Больше примеров...
Press (примеров 595)
A third manuscript, Better, was published by Akashic Press in 2009. Третья рукопись, с названием «Better», была опубликовано Akashic Press в 2009 году.
Press Now aims to promote the development of open and democratic societies, by supporting independent media in regions of conflict and countries in transition. Целью Организации Press Now является продвижение и развитие открытого и демократического общества путем поддержки независимых СМИ в зонах конфликта и странах с переходной экономикой.
Coleman was named the rookie of the year in 1949 by Associated Press, and was an All-Star in 1950 and later that year was named the World Series Most Valuable Player. В 1949 году Коулман был назван новичком года по версии Associated Press, участник матча всех звёзд 1950 года, а также самый ценный игрок Мировой серии этого же года.
The Belfast Telegraph was named as Best UK Regional Newspaper of the Year 2012 by the Society of Editors Regional Press Awards. Belfast Telegraph была признана лучшей региональной газетой Великобритании в 2012 году на церемонии наград Сообщества редакторов региональной прессы (Society of Editors Regional Press Awards).
Cruise's representative responded to the controversy shortly after it broke, telling the Associated Press that the allegations of Cruise's involvement were "not true" and that "he never said that". Представитель Круза ответил на разразившийся спор вскоре после того, как он начался, в интервью Associated Press заявив, что обвинения в адрес Круза были несправедливы и что «он никогда не говорил такого».
Больше примеров...
Сми (примеров 468)
A lock down could mean massive negative press. Карантин повлечёт за собой негативный отклик в СМИ.
And nobody talks to the press. И чтоб никто не смел говорить со СМИ.
I want you to go down to Central Booking and make sure our officers make no statements to the press. Поезжайте к задержанным и проследите, чтобы наши офицеры не делали никаких заявлений для СМИ.
In Colombia, the authority works with an advertising agency that reports on the coverage of its media advocacy campaigns and also has a media company that provides monthly updates and saves resources through the use of free press. В Колумбии орган работает с рекламным агентством, которое представляет отчеты о проводимых им в СМИ кампаниях, а также пользуется услугами медийной компании, которая представляет ежемесячные отчеты о проделанной работе и позволяет органу экономить ресурсы за счет бесплатного использования прессы.
The Ministry of Information conducted 4 training courses on Gender and Media for the officials of the Press Institute of Bangladesh (PIB), Press Information Department (PID) and the Ministry of Information (MoI) itself. Министерство информации провело 4 курса подготовки по теме "Гендерная проблематика и СМИ" для сотрудников ИПБ, ДИП и самого Министерства.
Больше примеров...