| Speakers welcomed resolution 2086 (2013) and expressed appreciation to the presidency for the initiative. | Выступавшие приветствовали резолюцию 2086 (2013) и выразили признательность Председателю за эту инициативу. |
| We can place our full support and confidence in the incoming presidency. | Мы выражаем полную поддержку и доверие приходящему Председателю. |
| As a result of the reform agenda, new demands have been placed on the presidency in the past two years. | В результате повестки дня реформы в последние два года к Председателю предъявляются новые требования. |
| That would necessarily entail the provision of greater staffing and financial resources for the presidency. | Это обязательно повлечет за собой предоставление Председателю более значительного персонала и финансовых ресурсов. |
| To break through this barricade is ot within the power of the presidency. | И пробиться через эту баррикаду - Председателю не по силам. |
| I think two secretaries full-time are needed for the whole year of each presidency. | Я полагаю, что каждому председателю в течение всего года исполнения его обязанностей необходимы два штатных секретаря. |
| I think you have already demonstrated by your interventions in other discussions that you are committed to helping the presidency exercise its functions. | Я считаю, что своими выступлениями в ходе других дискуссий Вы уже продемонстрировали, что Вы преисполнены решимости помогать Председателю в выполнении его функций. |
| These developments will indeed provide the presidency with a useful starting point for intersessional consultations. | Эти веяния поистине дадут Председателю полезный отправной пункт для межсессионных консультаций. |
| The Chinese delegation will fully support the presidency in its work. | Делегация Китая окажет всестороннюю поддержку Председателю в его работе. |
| We are grateful to the Angolan presidency for having convened this open meeting on the Great Lakes region. | Мы признательны ангольскому Председателю за проведение этого открытого заседания по вопросу о ситуации в районе Великих озер. |
| I am also thankful to the Singaporean presidency for the very succinct report that it presented at the end of the meeting. | Я также благодарен сингапурскому Председателю за лаконичный доклад, представленный в конце заседания. |
| Allow me also to interpret this as an expression of the Assembly's confidence in the presidency. | Позвольте мне также интерпретировать это решение, как выражение доверия Ассамблеи к Председателю. |
| Let me express my deep appreciation to the Chilean presidency for steering the work of this Conference efficiently. | Позвольте выразить глубокую признательность Председателю, обязанности которого исполняет представитель Чили, за его эффективное руководство работой настоящей Конференции. |
| We are committed to supporting and cooperating with the presidency during this session in order to ensure its successful conclusion. | Мы готовы оказывать всяческую поддержку Председателю и сотрудничать с ним в ходе этой сессии, чтобы обеспечить ее успешное проведение. |
| Last but not least, I would like to praise the secretariat and the interpreters, who supported the presidency and contributed to this consensus outcome. | И последнее, но не менее важное, я хотел бы поблагодарить сотрудников секретариата и устных переводчиков, которые оказывали поддержку Председателю и внесли свой вклад в этот консенсусный результат. |
| Field investigations were carried out into 52 complaints and the results were transmitted to the presidency of the Judicial Inspection Authority. | Расследования были проведены в отношении 52 жалоб, и их результаты были переданы председателю Управления судебной инспекции. |
| However, I have been informed that, for internal administrative reasons, the Secretariat has not yet informed the presidency of the payment made. | Однако мне сообщили, что по внутренним административным причинам Секретариат еще не сообщил Председателю о том, что выплаты были произведены. |
| In conclusion, I would like to thank the representatives of all Member States who participated in the general debate for their cooperation and support of this presidency. | В заключение я хотел бы поблагодарить представителей всех государств-членов, принявших участие в общей дискуссии, за их сотрудничество и поддержку Председателю. |
| Finally, I should like to thank all delegations for the support which, I feel sure, you will give to the presidency. | Наконец, я хотел бы поблагодарить все делегации за ту поддержку, которую, как я уверен, они будут оказывать Председателю. |
| The presidency was also invited to read out the presidential statement at the annual United Nations commemoration of International Women's Day on 8 March in the General Assembly. | Председателю было также предложено зачитать заявление Председателя Совета 8 марта в Генеральной Ассамблее на ежегодной церемонии Организации Объединенных Наций, посвященной Международному женскому дню. |
| The Conference on Disarmament agreed to appoint the presidency to lead deliberations within the CD so as to explore how we could address the issue. | Конференция по разоружению согласилась поручить Председателю руководить дискуссиями в рамках КР, с тем чтобы изучить вопрос о том, как нам рассматривать эту проблему. |
| We are grateful to the Pakistani presidency for its important initiative and hope that today's deliberations will make a tangible contribution to the matter in question. | Мы признательны Пакистану как Председателю за его важную инициативу и надеемся, что сегодняшние обсуждения станут веским вкладом в решение данного вопроса. |
| Lesotho congratulates the presidency on having invited Member States to comment on the theme "Responding to Climate Change" during this session. | Лесото выражает признательность Председателю за предложение государствам-членам обсудить в ходе этой сессии тему «Реагирование на изменение климата». |
| We did so out of our respect for the presidency and our wish to have a consensus. | При этом мы исходили из нашего уважения к Председателю и из нашего стремления к достижению консенсуса. |
| In that context, Italy is called on for a specific contribution, because of its presidency of the Group of 8 (G-8) for 2009. | В этой связи Италии как председателю Группы 8 в 2009 году отводится особая роль. |