Английский - русский
Перевод слова Presidency
Вариант перевода Председателю

Примеры в контексте "Presidency - Председателю"

Примеры: Presidency - Председателю
I would also like to express our thanks and appreciation to the former President of the General Assembly, Mr. Diogo Freitas do Amaral, for his efforts during his presidency. Я также хотел бы выразить нашу благодарность и признательность предыдущему Председателю Генеральной Ассамблеи г-ну Диогу Фрейташу ду Амаралу за предпринятые им усилия во время его пребывания на посту Председателя.
I extend my support and best wishes to the incoming President, the distinguished representative of Romania, who, I am sure, will advance most efficiently the important tasks of the presidency. Я выражаю свою поддержку и наилучшие пожелания приходящему Председателю уважаемому представителю Румынии, который, я уверен, будет весьма эффективно решать важные задачи своего председательства.
My delegation's appreciation also goes to the President of the fifty-first session, His Excellency Ambassador Razali Ismail, for the impressive work he accomplished during his presidency. Моя делегация также выражает свою признательность Председателю пятьдесят первой сессии Его Превосходительству послу Разали Исмаилу за прекрасные результаты, которые были достигнуты в период его нахождения на этом посту.
I should like to thank the entire staff of the secretariat for the efficient and effective support that it has provided to this presidency in particular and the Conference in general. Я хотел бы поблагодарить весь персонал секретариата за действенную и эффективную поддержку, которую он оказывал вашему Председателю в частности и Конференции вообще.
During my presidency I have also conducted consultations pursuant to the letter dated 6 March 2002 from Mr. Dhanapala, Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, addressed to me in my capacity as President of the Conference. В ходе своего председательства я также проводил консультации по письму заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения г-на Джаянта Дханапала от 6 марта 2002 года, которое было адресовано мне как Председателю Конференции.
President Mbeki: May I congratulate you, Sir, for assuming the mantle of the presidency for this session of the Assembly and thank the outgoing President, Mr. Jan Kavan. Президент Мбеки (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне поздравить Вас с вступлением на пост Председателя нынешней сессии Генеральной Ассамблеи и выразить признательность уходящему Председателю гну Яну Кавану.
But before I go on, I wish to convey to the President, on behalf of my delegation, heartfelt warm congratulations on his election to the presidency of our Assembly. Но прежде чем продолжить, я хочу от имени моей делегации передать Председателю Ассамблеи наши искренние и теплые поздравления по случаю его избрания на этот пост.
At the same time, I would like to express our appreciation to the President of the General Assembly at its fifty-fourth session, Mr. Theo-Ben Gurirab, for the results achieved during his presidency. В то же время я хотел бы выразить нашу признательность Председателю пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи г-ну Тео-Бен Гурирабу за достигнутые в ходе его председательствования результаты.
Allow me also to express our congratulations to the outgoing President, Ambassador Razali, for the work he performed, which certainly contributed to the strengthening both of the presidency and of the role the General Assembly is called on to play in the United Nations. Позвольте мне также передать наши поздравления послу Разали, Председателю прошлой сессии, за проделанную им работу, безусловно внесшую вклад в укрепление как функций Председателя, так и роли Генеральной Ассамблеи, которую она призвана играть в Организации Объединенных Наций.
My delegation also commends the President of the Economic and Social Council, Ambassador Ivan Šimonović of Croatia, for having made a priority the strengthening of the relationship between these two bodies during his presidency this year. Моя делегация также воздает должное Председателю Экономического и Социального Совета послу Ивану Шимоновичу, Хорватия, за уделение приоритетного внимания укреплению взаимоотношений между этими двумя органами во время выполнения им обязанностей Председателя в этом году.
I would like to extend my appreciation to all delegations for their trust in the Myanmar presidency and for the flexibility they demonstrated in order to reach agreement. Я хотел бы также выразить признательность всем делегациям за их доверие к Мьянме как Председателю Конференции и за проявленную ими гибкость в целях достижения договоренности.
Finally, we owe a debt of thanks to you personally, Mr. Vice-President, and to the President of the Assembly and his representatives for the leadership in making the fight against trafficking in persons one of the presidency's priority issues. Наконец, мы считаем своим долгом выразить благодарность лично Вам, г-н заместитель Председателя, и Председателю Ассамблеи, а также его представителям за руководство усилиями с целью придать борьбе с торговлей людьми приоритетный характер в период председательства.
Before continuing my speech, I wish to add my voice to those of previous speakers and to express my warm congratulations to the President on his election to the presidency of the sixty-second session of the General Assembly. Прежде чем продолжить свое вступление, я хотел бы присоединиться к выступавшим ранее ораторам и передать искренние поздравления Председателю в связи с его избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят второй сессии.
Mr. Siles Alvarado (Bolivia) (spoke in Spanish): First of all, I would like to congratulate the presidency on the time and effort it is devoting to addressing such an important issue as that of climate change. Г-н Силес Альварадо (Боливия) (говорит по-испански): Прежде всего я хотел бы выразить Председателю признательность за время и усилия, которые он посвящает рассмотрению такой важной проблемы, как изменение климата.
I should like to renew our congratulations to the outgoing President, Father Miguel d'Escoto Brockmann, on his active and very full presidency, and to state that the Niger was honoured to serve alongside him in its capacity as Vice-President at the sixty-third session. Мне хотелось бы еще раз воздать должное предыдущему Председателю отцу Мигелю д'Эското Брокману за его активное и весьма насыщенное председательство и заявить, что для Нигера было честью бок о бок с ним выполнять на шестьдесят третьей сессии обязанности одного из заместителей Председателя.
I had a chance to congratulate the President of the Assembly at its last session when I saw him in Amman, and I should now like to reiterate my gratitude for his competent presidency. Я имел возможность выразить нашу признательность Председателю предыдущей сессии Ассамблеи во время его визита в Амман и хотел бы сейчас еще раз поблагодарить его за умелое руководство работой Ассамблеи.
Once again, on behalf of His Serene Highness Prince Albert II, I wish to pay tribute to the President of the General Assembly at its fifty-ninth session and to you, Sir, on your election to the presidency at the sixtieth session. От имени Его Светлости князя Альбера II я хотел бы вновь воздать должное Председателю пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи, а также поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на этот пост в ходе шестидесятой сессии.
I want also to pay special tribute to the work of the former President of the General Assembly and former Chairman of the Open-ended Working Group, Ambassador Razali, for the outstanding contribution he made to pursuing Security Council reform during his presidency. Я также хотела бы выразить особую признательность за проделанную работу бывшему Председателю Генеральной Ассамблеи и бывшему Председателю Рабочей группы открытого состава послу Разали, внесшему выдающийся вклад в проведение реформы Совета Безопасности в период своего нахождения на этих постах.
Following his election, the President thanked the Council/Forum for entrusting him with the presidency, paid tribute to the outgoing president, Mr. Witoelar, for his inspirational leadership over the past two years and congratulated Mr. Steiner on his appointment as Executive Director of UNEP. После своего избрания Председатель поблагодарил Совет/Форум за возложенные на него обязанности Председателя, воздав должное покидающему свой пост Председателю гну Витоелару за его вдохновляющую ведущую роль на протяжении последних двух лет, и поздравил г-на Штайнера с назначением на пост Директора-исполнителя ЮНЕП.
At the same time, I would like to express my appreciation of and respect for the President of the General Assembly at its fifty-third session, Mr. Didier Opertti, for the results achieved during his presidency. В то же время хочу выразить признательность уважаемому Председателю Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят третьей сессии г-ну Дидьеру Опертти за результаты, достигнутые им во время нахождения на посту Председателя.
(a) Assist the President and the President-Designate in all aspects of the presidency, including preparing and convening formal and informal meetings; а) оказывает помощь Председателю и назначенному Председателю во всех аспектах отправления председательских функций, включая подготовку и созыв официальных и неофициальных совещаний;
A draft programme of work for the fifty-eighth session was prepared well ahead of the opening of the session in order to assist the incoming President in the planning of activities, and facilitate the handover process from one presidency to the next; Проект программы работы пятьдесят восьмой сессии был подготовлен задолго до ее открытия, чтобы облегчить новому Председателю задачу планирования мероприятий и упростить передачу полномочий председателями друг другу;
The Permanent Mission of Spain to the United Nations presents its compliments to the President of the Security Council and has the honour to submit herewith the assessment of the work of the Security Council during Spain's presidency in September 2004. Постоянное представительство Испании при Организации Объединенных Наций выражает свою признательность Председателю Совета Безопасности и имеет честь препроводить настоящим оценку работы Совета Безопасности в период председательствования в нем Испании в сентябре 2004 года.
A well staffed Office would provide the requisite substantive support to the President to enable him to play a leadership role, would provide continuity and institutional memory to the Office of the presidency and would enrich the substantive content of proposals emanating from the Office of the President. Хорошо укомплектованная Канцелярия обеспечивала бы важную и необходимую поддержку Председателю, позволяя ему играть руководящую роль, обеспечивала бы преемственность и институциональную память Канцелярии и обогатила бы существо исходящих от Канцелярии Председателя предложений.
It would be remiss of me at the end of a month if I did not thank colleagues for their cooperation and the Secretariat for its assistance, especially the services of the interpreters and the security personnel, which have been an indispensable help to the presidency. Завершая работу в этом месяце, не могу не поблагодарить коллег за сотрудничество и сотрудников Секретариата за помощь, в особенности устных переводчиков и сотрудников безопасности, оказывавших незаменимую помощь Председателю в его работе.