Английский - русский
Перевод слова Presidency
Вариант перевода Председателю

Примеры в контексте "Presidency - Председателю"

Примеры: Presidency - Председателю
I must say that my capital would pay its compliments to the presidency and the secretariat for their collaborative effort in putting together what we find a very impressive first draft. Должен сказать, что моя столица выражает признательность Председателю и секретариату за их совместные усилия, увенчавшиеся составлением того, что, на наш взгляд, является очень впечатляющим первым проектом.
The delegation reiterated its thanks and appreciation to the presidency of the session, representatives of Member States for the fruitful discussion during the interactive dialogue and the UPR secretariat for the excellent organization. Делегация вновь выразила свою благодарность и признательность Председателю сессии, представителям государств-членов за плодотворную дискуссию в ходе интерактивного диалога и секретариату УПО за великолепную организацию.
We were full of expectation that the Brazilian presidency could secure a milestone achievement here in the Conference but, apparently, despite all your good work and the wisdom you have displayed in conducting this able body, we still have a great deal of work to do. Мы были полны ожиданий, что бразильскому Председателю удастся добиться рубежного достижения здесь, на Конференции, но, по-видимому, несмотря на всю Вашу прекрасную работу и мудрость, которую Вы проявляли при осуществлении руководства этим уважаемым форумом, нам еще предстоит немало работы.
I would also like to join the European Union presidency - to whose statement we fully adhere - in expressing my words of gratitude to His Excellency Mr. Jean Ping for his leadership during the preparations for the sixtieth anniversary summit. Я также хотел бы присоединиться к Председателю Европейского союза, чье выступление мы полностью поддерживаем, и высказать слова признательности Его Превосходительству гну Жану Пингу за его руководство подготовкой встречи на высшем уровне, посвященной шестидесятой годовщине.
We are grateful to the Norwegian presidency for having convened four structured plenary meetings focusing on the four core issues of the agenda, thereby enabling an assessment of the convergence and divergence of views held by Member States. Мы признательны норвежскому Председателю за созыв четырех тематических пленарных заседаний по четырем ключевым вопросам повестки дня, что создало условия для оценки совпадающих мнений и различий в позициях государств-членов.
The report of the Follow-up and Action Committee to the presidency of the summit and the recommendations contained therein, доклад Исполнительного комитета действий Председателю Совещания на высшем уровне и изложенные в нем рекомендации,
Mr. Ayoob: At the outset, I would like to thank the presidency for convening the first review meeting of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. Г-н Айюб: Прежде всего я хотел выразить признательность Председателю за организацию этого первого заседания, посвященного обзору хода осуществления Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций.
I shall leave it to the European Union presidency, with whose remarks Italy fully aligns itself, to elaborate on cooperation between the Security Council and the European Union in this field. Я предоставляю Председателю Европейского союза, к замечаниям которого Италия полностью присоединяется, возможность подробно рассказать о сотрудничестве между Советом Безопасности и Европейским союзом в этой области.
As far as Romania is concerned, we stand ready to join the presidency and all Member countries in endeavours to prepare the United Nations to meet the heavy demands placed on multilateral cooperation in the twenty-first century. Что касается Румынии, то мы готовы присоединиться к Председателю и всем странам-членам в своем стремлении подготовить Организацию Объединенных Наций к тому, чтобы она смогла выполнить серьезные задачи, которые ставит перед международным сотрудничеством XXI век.
In that connection I would like to echo the remarks made by some other colleagues in requesting the presidency to provide Member States with a road map on the future course of action. В этой связи я хотел бы поддержать других коллег, которые обратились к Председателю с просьбой предоставить государствам-членам «дорожную карту», где будет определен будущий курс действий.
I also want to thank him for the trust that he places in the presidency and for the constructive contribution that he has made to the evolution of the work of the Conference. Я также хочу поблагодарить его за его доверие по отношению к Председателю и за его конструктивный вклад в эволюцию работы Конференции.
During the month of April 2002, Bosnia and Herzegovina sent a letter of intent to the Spanish presidency of the Bologna process, officially announcing the Bosnia and Herzegovina commitment to adopt the Bologna Declaration and take on all obligations stemming from it. В апреле 2002 года Босния и Герцеговина направила Испании как председателю Болонского процесса письмо о намерениях, в котором официально объявляется о готовности Боснии и Герцеговины принять Болонскую декларацию и взять на себя все вытекающие из нее обязательства.
With its indulgence, therefore, we would ask the presidency to clarify, before the end of the day, how the process will be structured - without, of course, getting into substantive questions regarding candidatures and so on. Поэтому, с Вашего позволения, мы хотели бы просить Председателю к концу дня разъяснить, каким образом будет организована работа, и, разумеется, речь не идет о вопросах существа, касающихся кандидатур, а о других вопросах.
In this connection, we recommend to the presidency that priority attention be paid to the conclusions that may be gleaned from the various statements in this Chamber, so that we can explore those approaches enjoying the broadest support. В этой связи мы рекомендуем Председателю уделить приоритетное внимание тем выводам, которые можно сделать на основе различных выступлений, прозвучавших в этом зале, с тем чтобы определить, какие точки зрения пользуются наиболее широкой поддержкой.
However, I must say that one of the regional groups let the presidency know that the proposal could not receive its support, even though a number of individual member delegations of that group expressed their willingness to adopt the document. И между тем я должен сказать, что одна из региональных групп дала знать Председателю, что предложение не смогло бы получить ее поддержку, даже хотя ряд отдельных делегаций членов этой группы и изъявили готовность принять этот документ.
Given the importance we attach to the Code, the European Union has decided to depart from its customary practice and to mandate its presidency to introduce a draft resolution to the First Committee on behalf of its member States. Учитывая ту важность, которую мы придаем Кодексу, Европейский союз решил отойти от обычая и поручить председателю внести в Первый комитет проект резолюции от имени его государств-членов.
I would also like to commend the former President of the Council on his presidency. Я хотел бы также воздать должное предыдущему Председателю Совета Безопасности за его работу на этом посту.
Let me conclude by wishing the President well in the formidable challenges facing his presidency. В заключение позвольте мне пожелать Председателю успехов в преодолении тех сложных проблем, которые пришлись на его председательство.
Accordingly, we welcome the high quality of the thematic debates organized at previous sessions, a practice certain to continue under the current presidency. В связи с этим мы приветствуем высокое качество тематических прений, организованных в рамках предыдущих сессий, и уверены, что нынешнему Председателю удастся сохранить эту тенденцию.
At the same time, let me also express our thanks to the current President for all the achievements of his successful presidency. Одновременно я хочу также выразить нашу благодарность нынешнему Председателю за все достижения за время его успешного пребывания на посту Председателя.
Mr. Kim Sook (Republic of Korea): First of all, I would like to take this opportunity to once again convey to the President my Government's sincere wish for his successful presidency. Г-н Ким Сук (Республика Корея) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы, пользуясь этой возможностью, выразить Председателю от имени нашего правительства искренние пожелания успешного председательства.
The change in the presidency requires a provision for the assignment grant for the new President and the relocation and repatriation grants for the outgoing President. Смена председательства сопряжена с выплатой подъемного пособия новому Председателю и субсидий на переезд и на репатриацию выбывающему Председателю.
We also congratulate her predecessor, Mr. Jan Eliasson, President of the Assembly at its sixtieth session, for the remarkable work he accomplished during his presidency. Мы также выражаем признательность ее предшественнику - Председателю Ассамблеи на ее шестидесятой сессии г-ну Яну Элиассону за проделанную им замечательную работу в течение срока его председательства.
We would suggest that the President of the Council be given greater latitude in making an analysis of the issues dealt with during his or her presidency. Мы хотели бы высказать пожелание, чтобы Председателю Совета были предоставлены более широкие возможности для проведения анализа вопросов, которые рассматривались в ходе его или ее председательства.
I wish also to convey to the President of the Assembly at its fifty-third session, His Excellency Mr. Didier Opertti of Uruguay, our thanks for the quality of the work carried out under his presidency. Я также хочу выразить признательность Его Превосходительству г-ну Дидьеру Опертти, Председателю Ассамблеи на ее пятьдесят третьей сессии, за качественную работу, проведенную под его руководством.