| The key prerequisite for combating structural gender discrimination is identifying and revealing its existence. | Главная предпосылка борьбы против структурной гендерной дискриминации состоит в том, чтобы выявить и обнаружить ее наличие. |
| I believe this is a prerequisite for further work. | Я полагаю, что в этом состоит предпосылка для дальнейшей работы. |
| Transparency is a prerequisite to improve cooperation and mutual exchange of information and should be automatic. | Прозрачность - предпосылка улучшения сотрудничества и взаимного обмена информацией, и она должна быть автоматической. |
| Despite the above, this is a prerequisite for the adoption of a programme of work of the Conference. | Безотносительно к вышеизложенному, в этом состоит предпосылка для принятия программы работы Конференции. |
| It is also an important prerequisite for the accession of Bosnia and Herzegovina to the Council of Europe. | Это также важная предпосылка для вступления Боснии и Герцеговине в Совет Европы. |
| Convincing the domestic investor was therefore a necessary prerequisite for attracting foreign investment. | Поэтому формирование атмосферы доверия среди отечественных инвесторов - необходимая предпосылка привлечения иностранных инвестиций. |
| Today, this is the most important prerequisite for making progress in the peace process. | На сегодня это важнейшая предпосылка для продвижения мирного процесса. |
| Some delegations considered that poverty eradication is important, but it is not the only prerequisite for sustainable development. | Некоторые делегации считали, что искоренение нищеты, являясь важным вопросом, все же не единственная предпосылка устойчивого развития. |
| A viable financial basis is the first prerequisite for the fulfilment by the United Nations of its Charter obligations and functions. | Надежная финансовая основа - первая предпосылка осуществления Организацией Объединенных Наций своих обязательств и функций по Уставу. |
| We are convinced that financial reform is a prerequisite to the United Nations maintaining its crucial function in international relations. | Мы убеждены в том, что финансовая реформа - это предпосылка для сохранения Организацией Объединенных Наций своей ключевой роли в международных отношениях. |
| Peace is a prerequisite for the attainment of equality between women and men. | Мир - это предпосылка для достижения равенства между женщинами и мужчинами. |
| The Bank has also emphasized the value of eliminating energy subsidies as a prerequisite for sustainability in the energy sector. | Банк акцентировал также то значение, которое ликвидация субсидирования энергетики имеет как предпосылка к достижению устойчивости в энергетическом секторе. |
| Another prerequisite is to establish financial arrangements. | Другая предпосылка связана с созданием финансовых механизмов. |
| Assured and adequate availability of financial resources is a prerequisite to meeting current and further challenges facing the United Nations system. | ЗЗ. Предпосылка решения нынешних и будущих задач, стоящих перед системой Организации Объединенных Наций, - наличие гарантированных и достаточных финансовых ресурсов. |
| Guidance documents on management and security of stockpiles of conventional ammunition are essential, also as a prerequisite for international assistance. | Документы, содержащие руководящие указания в отношении управления запасами обычных боеприпасов и обеспечения их безопасности, имеют важное значение, в том числе как предпосылка для международного сотрудничества. |
| The rule of secular law is the most delicate prerequisite of a liberal order. | Власть светского закона - самая деликатная предпосылка либеральной системы. |
| The experience of Bosnia, Albania and Haiti showed that meeting those conditions was a vital prerequisite for the success of such operations. | Опыт Боснии, Албании и Гаити показывает, что выполнение этих условий - важнейшая предпосылка успеха таких операций. |
| That is the essential prerequisite on which the entire future of Afghanistan and its people depends. | Это важнейшая предпосылка, от которой полностью зависит будущее Афганистана и его народа. |
| Maintaining an environment of peace and stability on the African continent is a prerequisite for attaining the socio-economic development objectives defined within NEPAD. | Поддержание климата мира и стабильности на африканском континенте - это предпосылка достижения социально-экономических целей в области развития, определенных НЕПАД. |
| The rule of law, a prerequisite to sound governance, can affect the way policies are formulated and implemented. | Верховенство закона как предпосылка здравого государственного управления может повлиять на способы разработки и осуществления политики . |
| A competent and strategically managed workforce is a prerequisite for achieving the development and institutional results contained in the extended strategic plan. | Компетентный и являющийся объектом стратегического управления кадровый состав организации - это предпосылка для достижения развития и общеорганизационных результатов, намеченных в расширенном стратегическом плане. |
| Risk communication Successful risk communication is a prerequisite for effective risk management. | Успешное оповещение о рисках - это предпосылка эффективного управления рисками. |
| It is also a prerequisite for Haiti to move forward independently and on a long-term path. | Это также предпосылка для самостоятельного продвижения Гаити вперед и ее долгосрочного развития. |
| A prerequisite for an excellent website is effective web governance with a functioning decision-making mechanism enabling efficient interaction between key stakeholders. | Предпосылка безупречной работы сайта - эффективное сетевое управление с функционирующим механизмом принятия решений, делающим возможным эффективное взаимодействие между основными заинтересованными сторонами. |
| I consider it a prerequisite for success. | Я полагаю, что это предпосылка к успеху. |