Английский - русский
Перевод слова Prerequisite
Вариант перевода Предпосылка

Примеры в контексте "Prerequisite - Предпосылка"

Примеры: Prerequisite - Предпосылка
The key prerequisite for combating structural gender discrimination is identifying and revealing its existence. Главная предпосылка борьбы против структурной гендерной дискриминации состоит в том, чтобы выявить и обнаружить ее наличие.
I believe this is a prerequisite for further work. Я полагаю, что в этом состоит предпосылка для дальнейшей работы.
Transparency is a prerequisite to improve cooperation and mutual exchange of information and should be automatic. Прозрачность - предпосылка улучшения сотрудничества и взаимного обмена информацией, и она должна быть автоматической.
Despite the above, this is a prerequisite for the adoption of a programme of work of the Conference. Безотносительно к вышеизложенному, в этом состоит предпосылка для принятия программы работы Конференции.
It is also an important prerequisite for the accession of Bosnia and Herzegovina to the Council of Europe. Это также важная предпосылка для вступления Боснии и Герцеговине в Совет Европы.
Convincing the domestic investor was therefore a necessary prerequisite for attracting foreign investment. Поэтому формирование атмосферы доверия среди отечественных инвесторов - необходимая предпосылка привлечения иностранных инвестиций.
Today, this is the most important prerequisite for making progress in the peace process. На сегодня это важнейшая предпосылка для продвижения мирного процесса.
Some delegations considered that poverty eradication is important, but it is not the only prerequisite for sustainable development. Некоторые делегации считали, что искоренение нищеты, являясь важным вопросом, все же не единственная предпосылка устойчивого развития.
A viable financial basis is the first prerequisite for the fulfilment by the United Nations of its Charter obligations and functions. Надежная финансовая основа - первая предпосылка осуществления Организацией Объединенных Наций своих обязательств и функций по Уставу.
We are convinced that financial reform is a prerequisite to the United Nations maintaining its crucial function in international relations. Мы убеждены в том, что финансовая реформа - это предпосылка для сохранения Организацией Объединенных Наций своей ключевой роли в международных отношениях.
Peace is a prerequisite for the attainment of equality between women and men. Мир - это предпосылка для достижения равенства между женщинами и мужчинами.
The Bank has also emphasized the value of eliminating energy subsidies as a prerequisite for sustainability in the energy sector. Банк акцентировал также то значение, которое ликвидация субсидирования энергетики имеет как предпосылка к достижению устойчивости в энергетическом секторе.
Another prerequisite is to establish financial arrangements. Другая предпосылка связана с созданием финансовых механизмов.
Assured and adequate availability of financial resources is a prerequisite to meeting current and further challenges facing the United Nations system. ЗЗ. Предпосылка решения нынешних и будущих задач, стоящих перед системой Организации Объединенных Наций, - наличие гарантированных и достаточных финансовых ресурсов.
Guidance documents on management and security of stockpiles of conventional ammunition are essential, also as a prerequisite for international assistance. Документы, содержащие руководящие указания в отношении управления запасами обычных боеприпасов и обеспечения их безопасности, имеют важное значение, в том числе как предпосылка для международного сотрудничества.
The rule of secular law is the most delicate prerequisite of a liberal order. Власть светского закона - самая деликатная предпосылка либеральной системы.
The experience of Bosnia, Albania and Haiti showed that meeting those conditions was a vital prerequisite for the success of such operations. Опыт Боснии, Албании и Гаити показывает, что выполнение этих условий - важнейшая предпосылка успеха таких операций.
That is the essential prerequisite on which the entire future of Afghanistan and its people depends. Это важнейшая предпосылка, от которой полностью зависит будущее Афганистана и его народа.
Maintaining an environment of peace and stability on the African continent is a prerequisite for attaining the socio-economic development objectives defined within NEPAD. Поддержание климата мира и стабильности на африканском континенте - это предпосылка достижения социально-экономических целей в области развития, определенных НЕПАД.
The rule of law, a prerequisite to sound governance, can affect the way policies are formulated and implemented. Верховенство закона как предпосылка здравого государственного управления может повлиять на способы разработки и осуществления политики .
A competent and strategically managed workforce is a prerequisite for achieving the development and institutional results contained in the extended strategic plan. Компетентный и являющийся объектом стратегического управления кадровый состав организации - это предпосылка для достижения развития и общеорганизационных результатов, намеченных в расширенном стратегическом плане.
Risk communication Successful risk communication is a prerequisite for effective risk management. Успешное оповещение о рисках - это предпосылка эффективного управления рисками.
It is also a prerequisite for Haiti to move forward independently and on a long-term path. Это также предпосылка для самостоятельного продвижения Гаити вперед и ее долгосрочного развития.
A prerequisite for an excellent website is effective web governance with a functioning decision-making mechanism enabling efficient interaction between key stakeholders. Предпосылка безупречной работы сайта - эффективное сетевое управление с функционирующим механизмом принятия решений, делающим возможным эффективное взаимодействие между основными заинтересованными сторонами.
I consider it a prerequisite for success. Я полагаю, что это предпосылка к успеху.