| Unfortunately, we forgot to define meaningful participation before we started to practice it. | К сожалению, мы забыли, что такое реальное участие прежде, чем мы стали практиковать его. |
| Professor Fang, some people think that I'm no longer fit to practice. | Профессор Фан, некоторые считают, что я больше не могу практиковать. |
| I'm still trying to establish my practice here. | Я все еще пытаюсь практиковать здесь. |
| It's a way to practice flash analysis of crime scenes. | Это способ практиковать быстрые анализ на месте преступления. |
| I'm back in BlueBell, and I can't practice. | Я снова в Блубелле и не могу практиковать. |
| In a moment, we will choose partners and practice what we read about in chapter 5. | Сейчас мы выберем партнеров и будем практиковать главу 5. |
| In Phases V-VIII, you made conscious choices to practice the noble attributes of mastery in your daily life. | В Фазах V-VIII вы делали сознательный выбор практиковать благородные атрибуты мастерства в вашей повседневной жизни. |
| (UNDER SPELL) Only to assemble peacefully and practice our religion. | Только чтобы мирно собираться и практиковать нашу религию. |
| His advice is essentially to practice a form of digital abstinence. | Его совет по существу означает практиковать форму цифрового воздержания. |
| Determined to purify his existence, Richard began to practice severe austerities. | Решив очистить своё существование, Ричард начал практиковать суровые аскезы. |
| But your plea agreement says you'll never practice law again without a license. | Но в сделке ты обязался не практиковать без лицензии. |
| I know what kind of law I want to practice. | Я знаю какое из прав практиковать. |
| I know what kind of law I want to practice: none. | Я знаю какое направление права я хочу практиковать: никакое. |
| A doctor decides he wants to practice in one town. | Врач решает остаться и практиковать в городе. |
| It's a perfect place to practice imaginary medicine. | Идеальное место, чтобы практиковать воображаемую медицину. |
| But the planning commission insists that you have a license to practice. | Но градостроительная комиссия не разрешает практиковать без лицензии. |
| The right to practice culture freely and without fear of discrimination or persecution is essential to the development of a democratic society. | Право практиковать культурные устои свободно и не опасаясь дискриминации или преследования имеет существенное значение для развития демократического общества. |
| According to Article 13 of the Constitution, religious minorities are free to practice their religious ceremonies and administer their personal status. | Согласно статье 13 Конституции, религиозные меньшинства могут беспрепятственно практиковать свои религиозные обряды и регулировать свой личный статус. |
| One organization pointed out that they could not fully practice their customs and traditions because their lands were located within a national park. | Одна организация указала, что коренные народы не могут в полной мере практиковать свои обычаи и традиции из-за того, что их земли расположены на территории национального парка. |
| The GoG recognizes the right of everyone to take part in cultural life and to practice their cultural beliefs. | Правительство Гайаны признает право каждого принимать участие в культурной жизни и практиковать верования, присущие его культуре. |
| Licensed to practice law in three countries and your face. | Имеет право практиковать в трех странах и перед твоим носом. |
| You can practice, but true power is something you're born with. | Ты можешь практиковать, но истинная сила - это то, с чем ты рождаешься. |
| It would if Alicia couldn't practice law. | Уничтожит, если Алисия не сможет практиковать. |
| So I can't practice law for a week. | Значит, я не смогу практиковать около недели. |
| I want to eat almond croissants, meet people from all over the world, and practice my terrible French with Lucille. | Я хочу есть миндальные круассаны, знакомиться с людьми со всего мира, И практиковать мой ужасный французский с Люсиль. |