| Traditionally, polygamy is not considered a form of discrimination against women. | По сложившейся традиции, полигамия не приравнивается ни к одной из форм дискриминации в отношении женщин. |
| It also expresses its serious concern about the persistence of entrenched harmful practices, such as forced and early marriages and polygamy. | Он также выражает серьезную озабоченность по поводу сохранения укоренившихся вредных видов практики, таких как принудительное и раннее вступление в брак и полигамия. |
| Mr. Mutlak Al-mutairi (Kuwait) said that polygamy did exist in the country but was not widespread. | Г-н Мутлак Аль-мутаири (Кувейт) говорит, что полигамия действительно существует в стране, но она мало распространена. |
| In some States parties, however, polygamy is authorized by civil law. | Однако в некоторых государствах-участниках полигамия разрешена в соответствии с положениями гражданского права. |
| The Committee had also received reports that, despite being banned, polygamy was still widely practised in Angola. | Комитет также получил сообщения о том, что, несмотря на запрет, полигамия по-прежнему широко практикуется в Анголе. |
| It is also concerned that polygamy is permitted under certain circumstances. | Он также обеспокоен тем, что при определенных обстоятельствах разрешена полигамия. |
| However, de facto polygamy is reality and several activities have been undertaken to sensitize society and communities on this issue. | Вместе с тем, фактически, полигамия является реальностью, и было проведено несколько мероприятий для просвещения общества и населения по этому вопросу. |
| As indicated in the previous reports, polygamy still remains a big challenge. | Как отмечалось в предыдущих докладах, полигамия по-прежнему остается серьезной проблемой. |
| You know polygamy is illegal in the state of Massachusetts. | Вы знаете, что полигамия запрещена в Массачусетсе. |
| The State party report acknowledges that polygamy is still being practised. | В докладе государства-участника говорится, что полигамия до сих пор имеет место. |
| Since polygamy contravened the Convention, it was the responsibility of the Government to outlaw and abolish its practice. | Поскольку полигамия противоречит Конвенции, правительство несет ответственность за запрещение и прекращение такой практики. |
| The Republic of the Congo permitted polygamy rather than polyandry. | В Республике Конго разрешена полигамия, а не полиандрия. |
| Ms. Maiolo noted that polygamy was permitted under the Civil Code. | Г-жа Майоло отмечает, что полигамия разрешена Гражданским кодексом. |
| Above all, it should develop a public education programme to counter cultural handicaps and stereotypes and practices like polygamy. | В первую очередь правительству следует разработать программу народного образования для борьбы с культурными пережитками и стереотипами и такими практиками, как полигамия. |
| Also, widows continued to be forced to marry their brothers-in-law; polygamy existed. | Кроме того, вдов по-прежнему вынуждают вступать в брак с деверем; имеет место полигамия. |
| Forced marriages and polygamy are criminalized in Tajikistan (articles 168-170 of the Criminal Code). | Принудительные браки и полигамия являются уголовными преступлениями в Таджикистане (статьи 168-170 Уголовного кодекса). |
| A further complicating factor was religious or cultural practices such as polygamy. | Еще одним осложняющим положение фактором являются такие религиозные или культурные традиции, как полигамия. |
| It was true that polygamy was accepted in Mali. | Действительно, полигамия в Мали приемлема. |
| According to the report of the special rapporteur on violence against women, polygamy is common in many parts of Cambodia. | Согласно докладу Специального докладчика по вопросу о насилии в отношении женщин, полигамия является вполне обычным явлением во многих районах Камбоджи. |
| She pointed out that even in developed countries illegal polygamy existed, with married men having a second family separate from their official household. | Она отмечает, что даже в развитых странах существует нелегальная полигамия, причем у женатых мужчин есть вторая семья, живущая отдельно от официальной семьи. |
| Under Australian law polygamy was a crime. | В соответствии с австралийским законодательством полигамия является преступлением. |
| Reports of Nigerian Mormons practicing polygamy have also surfaced. | Среди нигерийских мормонов также распространена полигамия. |
| Q: What about countries where there is polygamy? | В: Как поступать в странах, где существует полигамия? |
| However, polygamy was a phenomenon which could not be abolished merely by the passing of laws. | Однако полигамия представляет собой явление, которое нельзя устранить лишь путем принятия соответствующего законодательства. |
| She wondered in what way polygamy could be said to conform to the Covenant. | Г-же Эват хотелось бы знать, каким образом полигамия может соответствовать положениям Пакта. |