Английский - русский
Перевод слова Polygamy
Вариант перевода Полигамия

Примеры в контексте "Polygamy - Полигамия"

Примеры: Polygamy - Полигамия
Please indicate whether polygamy is permitted, in law or in practice, and provide information and data on the prevalence of polygamy in the State party. Просьба указать, разрешена ли полигамия по закону или на практике и предоставить информацию и данные о масштабах распространенности полигамии в государстве-участнике.
The Committee is deeply concerned that, while the Civil Code does not allow polygamy, de facto polygamy persists in the State party. Комитет также выражает глубокую обеспокоенность тем, что, хотя полигамия и запрещена Гражданским кодексом, де-факто она все же существует в государстве-участнике.
Concerning the "limited framework" regarding polygamy, the representative explained that Libyan legislation preferred monogamy and that polygamy was the exception to the rule and on the decrease. Касаясь "исключительных случаев", в которых разрешена полигамия, представитель разъяснил, что в ливийском законодательстве предпочтение отдается моногамии и что полигамия является исключением из общего правила и степень распространенности этого явления сокращается.
Please also indicate whether polygamy is prohibited by law in all circumstances and provide information on the steps taken to implement the legal prohibition of polygamy (previous concluding observations, para. 24). Просьба также указать, запрещается ли полигамия законом во всех случаях, и представить информацию о мерах по обеспечению соблюдения предусмотренного законом запрещения полигамии (предыдущие заключительные замечания, пункт 24).
It was not clear that the two International Covenants were in conflict with regard to polygamy, nor was it clear that the Committee on Economic, Social and Cultural Rights had in fact stated that polygamy was consistent with its Covenant. Непонятно, в чем два Международных пакта противоречат друг другу в вопросе о полигамии, а также неясно, когда именно Комитет по экономическим, социальным и культурным правам заявлял, что полигамия совместима с Пактом, на основании которого он создан.
Thus, the Committee notes with concern the existence of customary and religious laws which permit practices such as polygamy, repudiation and early and forced marriage. Так, например, Комитет с озабоченностью отмечает наличие традиционных и религиозных законов, допускающих такие виды практики, как полигамия, расторжение брака, принудительные и ранние браки.
He asked whether polygamy was prohibited in all circumstances and whether it was punished in practice. Он задает вопрос о том, запрещена ли полигамия во всех обстоятельствах и наказывается ли она на практике.
Backward customs (such as forcing, male chauvinism, polygamy, not respecting the rights of the children, etc.) are all abolished. Были отменены все отсталые обычаи (такие, как принуждение к браку, мужской шовинизм, полигамия, несоблюдение прав детей и т.д.).
It recommended that Guinea enforce existing legislation prohibiting FGM and promote change with regard to the levirate, sororate, repudiation, polygamy and other practices. Он рекомендовал Гвинее укрепить действующее законодательство, запрещающее КОЖПО, и принимать меры по искоренению таких традиций, как левират, сорорат, развод в одностороннем порядке, полигамия и другие.
The Committee takes note of the assurances by the State party's delegation that polygamy and early marriage are not common in the State party. Комитет принимает к сведению заверения делегации государства-участника в том, что в государстве-участнике не практикуются полигамия и ранние браки.
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women also contends that polygamy has significant ramifications for the economic well-being of women and their children. Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин также настаивает на том, что полигамия имеет серьезные последствия для экономического благополучия женщин и их детей.
There was no law against domestic violence, polygamy was widespread, and discrimination against women took place in the spheres of education and work. Не существует закона против насилия в семье, широко распространена полигамия, а в сферах образования и труда имеет место дискриминация в отношении женщин.
Some people call for a careful reading of the texts, claiming that they do not indicate support for polygamy but on the contrary forbid it. Некоторые призывают к внимательному прочтению священных текстов, утверждая, что в них полигамия не только не поощряется, но и запрещается.
The Committee is concerned that, in spite of the fact that polygamy is illegal in the State party, it remains widely practiced. Комитет обеспокоен тем, что, хотя полигамия в государстве-участнике является незаконной, она остается широко распространенной практикой.
The Committee is also concerned that polygamy which constitutes a direct infringement of women's rights is not prohibited in the State party. Комитет также обеспокоен тем, что полигамия, представляющая собой прямое нарушение прав женщин, не запрещена в государстве-участнике.
In fact polygamy was practised only in isolated mountainous and rural areas where civil administration was weak and it was difficult to enforce the law. ЗЗ. На самом деле полигамия встречается лишь в отдаленных горных и сельских районах, где роль гражданской администрации невелика и сложно обеспечить осуществление законов на практике.
In addition, she would like to know whether polygamy was recognized by the law or merely tolerated. Кроме того, она хотела бы знать, признается ли полигамия законом или же в ее отношении проявляется просто терпимость.
There were some contradictions between the provisions of the Convention and Malian legislation and social customs, such as polygamy, which would need to be resolved. Так, отмечены некоторые противоречия между положениями, предусмотренными Конвенцией, и национальным законодательством и социальными обычаями, такими, как полигамия, которые необходимо будет устранить.
Please also clarify the impact of this reform on customary law, especially on aspects such as polygamy and forms of violence against women (see para 1.4.2). Просьба также уточнить последствия этой реформы для обычного права, в особенности для таких аспектов, как полигамия и различные формы насилия в отношении женщин (см. пункт 1.4.2).
Moreover, in the Republic of Serbia polygamy is not allowed under any law and it is sanctioned by the Penal Code as a criminal act. Более того, в Республике Сербии полигамия не разрешена ни одним законом и рассматривается в Уголовным кодексе как преступное деяние.
In any event, even the revised Code would not be in conformity with article 16 of the Convention, as it maintained the legality of polygamy. В любом случае даже пересмотренный Кодекс не будет соответствовать положениям статьи 16 Конвенции, поскольку в нем остается узаконенной полигамия.
Ms. Sokpoh-Diallo (Togo) clarified that polygamy was so thoroughly rooted in Togolese society that it could only be eliminated gradually. Г-жа Сокпох-Диалло (Того) уточняет, что полигамия настолько прочно укоренилась в тоголезском обществе, что ликвидировать ее можно будет только поэтапно.
The Committee remains concerned that even if polygamy de jure is addressed by the State party's Criminal Code (art. 126), de facto polygamy still exists. У Комитета сохраняется озабоченность в связи с тем, что, хотя де-юре полигамия запрещена в соответствии с Уголовным кодексом государства-участника (статья 126), де-факто полигамия по-прежнему существует.
The HR Committee referred to its general comment No. 28, which states that polygamy is incompatible with equality of treatment with regard to the right to marry, and recommended that polygamy be abolished and article 252 of the Civil Code repealed. КПЧ сослался на свое замечание общего порядка Nº 28, в котором говорится, что полигамия не совместима с равным отношением к людям в вопросах права на брак, и рекомендовал запретить полигамию и отменить действие статьи 252 Гражданского кодекса44.
The delegation mentioned that polygamy is allowed under customary laws, that according to a survey some people were against it and others in favour, and that not all tribes practice polygamy. Делегация упомянула о том, что полигамия допускается на основании обычного законодательства, и по результатам общественных опросов часть населения против нее возражает, а другая часть поддерживает, и не все племена практикуют полигамию.