Английский - русский
Перевод слова Polygamy

Перевод polygamy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полигамия (примеров 301)
It was also concerned to receive from the delegation information that polygamy may still be practised under certain conditions. Он также с обеспокоенностью получил от делегации информацию о том, что при соблюдении определенных условий в стране по-прежнему может практиковаться полигамия.
Although it is commonly known that polygamy is decreasing, it is still being practiced, especially in the rural areas. Хотя общеизвестно, что число полигамных браков снижается, полигамия все еще практикуется, особенно в сельских районах.
The Government should realize that polygamy, unequal inheritance, child marriage, repudiation and other violations of women's rights could not be excused or justified in the name of respect for religion. Правительство должно осознать, что полигамия, неравноправное наследование, детские браки, развод по одностороннему заявлению и другие нарушения прав женщин не могут прощаться или оправдываться во имя религии.
This situation stems from displacements linked to the crisis, together with the phenomenon of non-marital relationships and polygamy, which tends to occur especially in the outer provinces of Burundi, on the Imbo and Moso plains. Причиной сложившейся ситуации стало перемещение населения в связи с кризисом, сопровождавшееся такими явлениями, как сожительство и полигамия, в наибольшей степени затронувшими провинции, находящиеся на периферии Бурунди - в долине Имбо и в районе Мосо.
Polygamy is a misdemeanor. Полигамия - мелкое правонарушение.
Больше примеров...
Многоженство (примеров 191)
The 2013 Family Protection Law reportedly allows for full or temporary marriage and legalizes polygamy. Принятый в 2013 году Закон о защите семьи, как утверждают, допускает полноценный или временный брак и узаконивает многоженство.
The report stated that polygamy was prohibited. В докладе говорится о том, что многоженство в стране запрещено.
JS1 noted the existence of early arranged and non-consensual marriages including polygamy. В СП1 было отмечено существование практики заключения ранних браков по договоренности и браков без обоюдного согласия, включая многоженство.
Areas that were still of particular concern included religious freedom, the apparent attempts to justify polygamy in the fourth periodic report, the fact that polygamy had not been abolished, and the lack of gender equality. К числу аспектов, по-прежнему вызывающих особую озабоченность, относятся вопросы свободы религии, явные попытки в четвертом периодическом докладе оправдать многоженство, тот факт, что многоженство не отменено, и отсутствие гендерного равенства.
She asked whether the Government intended to launch a programme designed to change people's attitude towards those issues, in particular, polygamy. Оратор спрашивает, намеревается ли правительство проводить программу, направленную на изменение отношения людей к таким вопросам, в частности, как многоженство.
Больше примеров...
Многобрачие (примеров 19)
It would also touch on related issues such as polygamy. Он будет рассматривать также смежные вопросы, такие, например, как многобрачие.
The Decree strictly prohibits polygamy, the customs of exacting wedding presents, wife robbery and string binding. Указ строго запрещает многобрачие, обычаи требовать свадебные подарки, похищение жен и непрерывные брачные обязательства.
Legal frameworks were being put in place: exploitation of women was prohibited and a bill outlawing polygamy and domestic violence had been introduced in Parliament. В стране происходит процесс формирования нормативно-правовой базы: запрещена эксплуатация женщин, и на рассмотрение парламента представлен законопроект, запрещающий многобрачие и насилие в семье.
Is polygamy permitted by law? Разрешает ли закон многобрачие?
This involved the prohibition of polygamy, the raising of the marriage age to 17 years for girls and to 20 years for boys, the regulation of divorce, and the adoption of measures that ensure the co-equality of the parents with respect to child custody. В этой связи было запрещено многобрачие, минимальный возраст для вступления в брак был доведен до 17 лет для девочек и до 20 лет для мальчиков, была предусмотрена процедура развода и приняты меры, обеспечивавшие взаимно равные права родителей в отношении установления попечительства над детьми.
Больше примеров...
Полигамных браков (примеров 22)
Since the 1974 Act had been adopted, the practice of polygamy had greatly diminished. После принятия Закона 1974 года количество полигамных браков значительно уменьшилось.
In the report, it is acknowledged that there has been an increase in the incidence of polygamy, in particular among marriages contracted under the Marriage Ordinance (1951), which legalizes only monogamous marriages (para. 179). В докладе признается, что в последнее время наблюдается тенденция увеличения числа полигамных браков по сравнению с браками, которые заключаются согласно Указу о браках (1951), где законными считаются только моногамные браки (пункт 179).
Please provide information on measures taken to enforce the Ordinance and to abolish polygamy, irrespective of religion and the traditions in the State party (para. 180). Просьба представить информацию о принятых мерах, направленных на выполнение требований этого указа и отмену полигамных браков, независимо от религиозных норм и традиций государства-участника (пункт 180).
There has been little change in the frequency of polygamy: 38 per cent of women and 24 per cent of men were in polygamous unions in 2008, as compared to 36 per cent and 22 per cent, respectively, in 2006. Распространенность полигамных браков со временем практически не меняется: в 2006 году в них состояло 36% женщин и 22% мужчин, а в 2008 году - 38% женщин и 24% мужчин.
Raise the penalty for polygamy and cooperate with Kyrgyz migrant-receiving countries in taking measures to prevent polygamous marriages across borders. Увеличить размер штрафа за многоженство и сотрудничать со странами, принимающими мигрантов из Кыргызстана, в принятии мер по предотвращению полигамных браков за границей.
Больше примеров...
Многоженстве (примеров 9)
The Code was also clear on the question of polygamy. В Кодексе также четко говорится о многоженстве.
One of the reasons for the lack of success was the issue of polygamy, as the draft bill had recommended that it be abolished. Одна из причин неудачи связана с вопросом о многоженстве, поскольку в проекте закона было рекомендовано отменить данную практику.
Turning to members' questions about forced marriages, polygamy and violence against women, she said that all three practices were criminal offences in Kyrgyzstan. Касаясь вопросов о принудительных браках, многоженстве и насилии в отношении женщин, она говорит, что все эти три вида практики являются уголовными преступлениями в Кыргызстане.
The Special Rapporteur is concerned at the current legislative package on the protection of race and religion, which includes four draft bills, on interfaith marriage, religious conversion, polygamy and population control. Специальный докладчик обеспокоена в связи с разработанным в настоящее время пакетом законов о защите рас и религий, в который входят четыре законопроекта о межконфессиональных браках, переходе в другую веру, многоженстве и регулировании рождаемости.
With reference to the Committee's recommendation in paragraph 175 of its final observations issued in 2000, concerning a need to reconsider polygamy, the previous report noted the enactment of amendments to the Personal Status Act restricting polygamy. Что касается рекомендации Комитета в пункте 175 его заключительных замечаний 2000 года в отношении необходимости пересмотра положений о многоженстве, то в предыдущем докладе отмечалось принятие поправок к Закону о личном статусе, ограничивающих многоженство.
Больше примеров...
Полигамный брак (примеров 14)
On the other hand, it also contains discriminatory provisions against women; in particular, it recognizes polygamy as an option and only at the wish of the male spouse alone. Но вместе с тем в этом законе содержатся дискриминационные негативные положения в отношении женщин, в частности в нем признается полигамный брак, причем только по воле супруга.
While the Civil Code allowed polygamy with the consent of both the man and woman, women could now approach the Constitutional Court regarding article 2 of the Constitution and challenge the constitutionality of a specific law in a given context. Наряду с тем, что Гражданский кодекс разрешает полигамный брак с согласия мужчины и женщины, теперь на основании статьи 2 Конституции женщины могут обращаться в Конституционный суд с иском о неконституционном характере того или иного закона применительно к конкретным обстоятельствам.
Although polygamy was condemned under the criminal code, polygamous marriages were legally valid. Хотя уголовный кодекс содержит положения, осуждающие многоженство, полигамный брак признается юридически действительным.
The polygamy option allows the husband to contract more than one marriage and establishes a regime of separation of property for the spouses. Полигамный брак позволяет мужу заключать один или несколько браков, он также дает возможность супругам оформить правовой статус раздельного проживания.
Regarding polygamy, Burkina Faso noted that polygamist marriage was optional whereas monogamy was the rule. Касаясь вопроса о многоженстве, Буркина-Фасо отметила, что полигамный брак не является основным видом брака и что, как правило, в стране заключаются моногамные браки.
Больше примеров...
Полигамные отношения (примеров 6)
The woman could refuse to accept polygamy and sometimes did so on the day of the marriage. Женщина может не согласиться на полигамные отношения и порой делает это в день бракосочетания.
While many States parties have chosen to ban polygamy, it continues to be practised in some countries, whether legally or illegally. Многие государства-участники приняли законы, запрещающие полигамные отношения, но в некоторых странах эта практика существует как легально, так и нелегально.
Existence of legislation permitting polygamy Закон, допускающий полигамные отношения
Cambodian law prohibits having more than one spouse, but there is no any law to punish those who practice polygamy. Законы Камбоджи запрещают многоженство, но и не предусматривают наказания для тех, кто вступает в полигамные отношения.
In order to eliminate the practice of polygamy by counterfeit means, the new Draft Criminal Code punishes those who practice polygamy for double relationship. В целях ликвидации такой неявной полигамии новым проектом уголовного кодекса вводится наказание для тех, кто вступает в полигамные отношения.
Больше примеров...
Многоженству (примеров 4)
The courts have dealt with criminal cases of bigamy or polygamy, and also with cases of marriages below the legal marriageable age. В практике судов имеются уголовные дела по двоеженству или многоженству, а также заключение брака с лицами, не достигшими брачного возраста.
Since polygamy had long been tolerated under customary law, a number of measures had been taken to protect women in polygamous marriages, including the extension of equal inheritance rights to all wives. Поскольку в условиях обычного права к многоженству в течение длительного времени относились терпимо, был принят ряд мер по охране женщин в полигамных браках, в том числе по наделению всех жен равными правами наследования имущества.
The NDHS data shows the decreasing trend of Polygamy. Данные НДМО свидетельствуют о сокращении тенденции к многоженству.
She believed that polygamy was in fact permitted. По мнению оратора, на самом деле власти попустительствуют многоженству.
Больше примеров...
Полигамным (примеров 5)
However, it should be emphasized that the betrothed are free to choose between monogamy and polygamy at their wedding and that no marriage may be solemnized if they do not agree on the form of marriage. Тем не менее необходимо уточнить, что будущие супруги имеют право выбора между моногамным и полигамным браком при регистрации брака и ни один брак не может быть зарегистрирован, если супруги не договорились о форме брака.
The standard marriage system - polygamy - encourages competition between wives to the advantage of their joint husband. Брак является полигамным, что способствует борьбе между женами за благосклонность их общего мужа.
Where civil marriage is not provided for, women in communities that practice polygamy may have no choice but to enter into a marriage that is at least potentially, if not already, polygamous, regardless of their wishes. В тех странах, где гражданские браки не предусмотрены, женщины в общинах вынуждены, независимо от их желания, вступать в брак, который может стать полигамным, если уже таковым не является.
A marriage could be polygamous regardless of whether or not all the spouses lived under the same roof; polygamy in any form violated the rights of women and should be abolished. Брак может быть полигамным независимо от того, проживают ли все супруги под одной крышей; полигамия в любой ее форме является нарушением прав женщин и должна быть отменена.
Paragraph 4 of the article defines polygamy as the marital system of common law, in stating that the marriage shall be regarded as polygamous if the registrar neglects to ensure that the chosen option is explicitly stated during the marriage ceremony. Такая супружеская система становится принципом общего права в пункте этой же статьи, который гласит, что брак считается полигамным, если гражданский служащий не уточняет тот выбор, который был сделан в ходе церемонии бракосочетания.
Больше примеров...
Полигамных браках (примеров 9)
The representative replied that the issue of polygamy was considered in the new law on domestic relations. Представитель сообщил, что вопрос о полигамных браках рассматривается в новом законе о семейных отношениях.
The Government had not passed legislation banning polygamous marriages, but the new law on domestic relations would address polygamy in relation to the spread of AIDS. Правительство не приняло закона, запрещающего полигамные браки, однако в связи с распространением СПИДа вопрос о полигамных браках будет рассмотрен в рамках нового закона "О взаимоотношениях в семье".
As for succession rights, there was legal equality between children; in the case of monogamy, a widow inherited one quarter of her late husband's assets, while in the case of polygamy all his widows shared that quarter. Что же касается вопросов наследования, то все дети пользуются равными правами по закону; вдовы в моногамных браках наследуют четвертую часть имущества покойного мужа, а в полигамных браках эта четвертая часть распределяется между всеми вдовами поровну.
They replied that they lived in polygamous marriages and that their livelihoods would be threatened if polygamy was not recognized. Женщины ответили, что они живут в полигамных браках и что в случае непризнания полигамии имеющиеся у них источники средств к существованию окажутся под угрозой.
If so, which law permits polygamy; and what are the rights and responsibilities of men and women in polygamous marriages? Если разрешена, то какой закон разрешает полигамию и каковы права и обязанности мужчин и женщин в полигамных браках?
Больше примеров...
Полигамные браки (примеров 20)
(a) The Family Code, which continues to allow polygamy, repudiation and inequality in inheritance, and fails to recognize women's legal capacity to act as legal guardians of their children; а) семейном кодексе, который по-прежнему разрешает полигамные браки и отказ и неравенство в наследовании и не признает правоспособность женщин действовать в качестве законных опекунов своих детей;
(a) Family and marriage, including polygamy; age for marriage; divorce and the requirement that a wife obtain her husband's consent for a passport; а) семьи и брака, включая полигамные браки; возраста вступления в брак; развода и требования о том, чтобы для получения паспорта жена заручалась согласием мужа;
Rural women are more likely to be in polygamous unions than their urban counterparts and polygamy is found to be more common among women with no education and those in the lowest wealth quintile. Сельские женщины чаще состоят в полигамных браках, чем женщины, проживающие в городах, и в полигамные браки чаще вступают женщины без образования и женщины, относящиеся к квинтильной группе с самым низким имущественным статусом.
The Committee recommended that the State ensure the full participation of women in the review of customary laws and practices, outlaw polygamy, and take effective steps to discourage the persistence of customary practices that were highly detrimental to women's rights. Комитет рекомендовал государству принять меры для обеспечения полного участия женщин в процессе пересмотра обычного права и практики, объявить вне закона полигамные браки и принять эффективные меры для противодействия дальнейшему сохранению обычной практики, которая наносит большой ущерб правам женщин62.
Since some cases of polygamy still occurred, she would like to know if polygamous marriages could be registered and what the overall attitude of the Government towards such unions was. Поскольку еще встречаются отдельные случаи полигамии, она хотела бы знать, могут ли регистрироваться полигамные браки и каково общее отношение правительства к подобным союзам.
Больше примеров...