A pleasure as always, sir. |
Как всегда, это только в радость, сэр. |
I trust to his pleasure and satisfaction. |
Я надеюсь, что принесу ему радость и удовлетворение. |
It is a pleasure telling them how amazing you are. |
Мне в радость рассказывать им, какая ты замечательная. |
It'd be my absolute pleasure. |
Это будет мне только в радость. |
It would be our pleasure, ma'am. |
Это будет нам в радость, мэм. |
We'll save the pleasure of meeting for another time. |
Сохраним радость встречи до следующего раза. |
A pleasure to make your acquaintance, Mrs. Crane. |
Радость для меня познакомиться с вами, миссис Крэйн. |
Your coming gives me boundless pleasure. |
Ваш приход дает мне безграничную радость. |
So gratifying finding pleasure in the little things. |
Так здорово находить радость в разных приятных мелочах. |
I think you bring pleasure to a lot of people. |
Я думаю, ты приносишь радость многим людям. |
Let me serve at the pleasure of the president, as it is my honor to do so. |
Позвольте мне служить на радость президенту, потому что это честь для меня. |
Mr. President, it's an honor and a pleasure. |
Господин Президент, Это честь и радость. |
That's it, you see, the pleasure of friendship. |
В этом и заключается радость дружбы, как видите. |
It's my one unalloyed pleasure. |
Да, это моя единственная радость. |
I wish I knew... Meetings, chats... a pleasure... |
Если бы вы знали... встречи, дискуссии... радость. |
It's a pleasure finally meeting the love of Doug's life. |
Какая радость, наконец, встретить любовь всей жизни Дага. |
The pleasure is mine, I assure you. |
Могу Вас уверить, мне только в радость. |
19 chapter describes in paragraphs 1-10 pleasure concerning a victory above beach. |
19 глава описывает в параграфах 1-10 радость по поводу победы над блудницей. |
And then for certain the road will be in pleasure. |
И тогда наверняка дорога будет в радость. |
I have a habit to hide pleasure for your success. |
Я по привычке скрываю радость за твой успех. |
The big salty estuary - pleasure for surfman and kiteman, especially in the presence of a wind. |
Большой соленый лиман - радость для серферов и кайтеров, особенно при наличии ветра. |
"Why this unusual pleasure?" |
"С чего вдруг эта неожиданная радость?" |
Both the same love and pleasure, that she carried to the Shabat. |
И та же любовь и радость, которую она несла к Шабату. |
Someone, at least, finds pleasure in these events. |
Хоть кто-то находит радость во всем этом. |
I won't give him the pleasure of showing it. |
Я не хочу доставить ему радость увидеть это. |