Английский - русский
Перевод слова Pleasure
Вариант перевода Радость

Примеры в контексте "Pleasure - Радость"

Примеры: Pleasure - Радость
Working with you is such a pleasure! Работать с вами мне в радость.
"Why this unusual pleasure?" "Почему вдруг эта необычная радость?"
It is our job and our pleasure to take care of the travelers Наш долг и наша радость в том, чтобы заботится о путешественниках
I begrudge her the one pleasure she has, Which is time with my daughter While she's suffering. Я завидовала ей за ту радость, которая была у нее в то время с моей дочерью, пока она страдает.
So a Coast Guard cutter opened fire on a pleasure fishing craft? Значит, катер береговой охраны открыл огонь на радость рыболовным судам?
Just one good spree for meself an' the missus... givin' pleasure to ourselves and employment to others. Единственный настоящий праздник для меня и хозяйки, несущий радость нам и работу другим.
To bring glory to Saint Winifred, that is my only pleasure. Принести славу святой Уинифред - моя единственная радость
My return doesn't give you pleasure? Думал мое возвращение доставит тебе радость?
Ms. Bello (Argentina) (interpretation from Spanish): Let me express my satisfaction and personal pleasure at the opportunity to speak in this important forum. Г-жа Бельо (Аргентина) (говорит по-испански): Мне хотелось бы выразить удовлетворение и радость в связи с тем, что мне предоставлена возможность выступить в этом важном форуме.
Music was... became, pleasure. Музыка для него была... она давала, ему радость.
Good folk of Blackpool, it's a delight, an honour and a pleasure. Привет Блэкпул, какая радость, честь и удовольствие.
Then he also feels pleasure in obedience. Тогда он начинает находить в послушании радость.
I had the pleasure of Mr Harmer's company at the pre-trial hearing. Я имел радость общения с мистером Хармером на предварительном слушании.
But the pleasure and the passion and the joy is still there. Но удовольствие, страсть, радость остаются.
Quality of life is to make your life hassle-free, is to do what gives you pleasure, joy, health and well-being. Качество жизни сделать вашу жизнь без проблем, это делать то, что доставляет вам удовольствие, радость, здоровье и благополучие.
I cannot tell you what pleasure these last few days have given me. Последние дни подарили мне невероятную радость.
I just want to say what a pleasure it is to meet you. Мисс Петри, для нас такая радость наконец-то познакомиться с вами.
Apparently, the pleasure's all mine. Очевидно, вся радость достанется мне.
It is a great honour and pleasure for me to represent Latvia here. Для меня большая честь и радость выступать в этом Зале в качестве представителя Латвии.
May you enjoy all of life's pleasure. Пусть вам будут в радость все наслаждения земной жизни...
I took no pleasure in her passing. Ее смерть не доставила мне радость.
And what do we owe the pleasure of your company? И чем мы заслужили радость видеть вас здесь?
It was there to coincidence with the Great Exhibition in Hyde Park, but it gave everybody joy and pleasure. Она была приурочена к Всемирной Выставке в Гайд Парке, но она доставила всем радость и удовольствие, как вы можете видеть.
The pleasure's all ours. No. Come now. Это же такая радость для нас.
Therefore, to bring even small pleasure to these people at the significant day for all of us is the honour for everyone. Поэтому доставить хоть малейшую радость для этих людей в особенный для всех нас день является честью для каждого.