| Our tails are unique, they aren't cut at the waist but made in a single piece of fabric. | Наша хвосты являются уникальными, они не резать на талии, но сделаны в одном кусок ткани. |
| I'm guessing that it was a crudely sharpened piece of unsterilized metal... | Думаю, это был грубо заточенный кусок нестерилизованного металла... |
| Is this piece available? | Нету больше. А этот кусок? |
| You corrupt piece of garbage! | Вы - коруммпированный кусок мусора! |
| Well, you can't... you can't just, like, leave a piece that you touched. | Нельзя же оставлять кусок, от которого ты уже отломила. |
| And a little piece of you will live on. | И маленький кусочек вас будет жить дальше. |
| That was the missing piece of your puzzle. | Это и есть недостающий кусочек вашей мозаики. |
| While Warren is doing something or Tommy's doing something, I could take this piece... | Пока Уоррен занят чем-то или Томми занят чем-то, я могу взять этот кусочек... |
| There's a pie and they slice it into pieces and they throw the tiniest piece into the yard and let all the small agencies fight over it. | Они берут пирог и разрезают его на куски и они бросают самый крошечный кусочек во двор и позволяют всем мелким агентствам драться за него. |
| We need to know what he's seen, what he knows, even the smallest piece of info - | Нужно понять, что он видел, что он знает, хотя бы небольшой кусочек информации. |
| Biggest piece of bullet I can find. | Самая большая часть пули, которую я смог найти. |
| It's a puff piece, Claudia Joy. | Это часть упряжки, Клаудия Джой. |
| One of the most important goals of ATLAS was to investigate a missing piece of the Standard Model, the Higgs boson. | Одна из самых важных целей ATLASа состоит в том, чтобы исследовать недостающую часть Стандартной Модели - бозон Хиггса. |
| I'll break every piece of furniture in this room! | я сломаю каждую часть мебели в этой комнате! |
| You remember I mentioned I was considering a small investment in this new piece of high-end media technology? | Пару недель назад, помнишь, я упомянул, что рассматриваю небольшое вложение в эту новую часть престижных медиа-технологий? |
| It's a puff piece so I'll return the guy's calls, which I won't. | Это чрезмерно хвалебная статья так что мне придётся ответить на звонки репортёров, чего я не хочу. |
| The piece was spiteful, vicious and wholly inaccurate and it has caused a great deal of upset. | Статья была злобная, порочная и совершенно неточная и это вызвало большое расстройство |
| A beautifully-written war hero piece. | Кстати, отличная статья. |
| It means this might be my last piece for you. | Эта статья может быть последней. |
| That's probably the best piece I've read on Elvis Presley in my entire life. | Это, наверно, лучшая, статья которую я когда-либо читал про Элвиса Пресли за всю жизнь. |
| But it has to stay because it's such an amazing piece of art. | Но он должен остаться, потому что это поразительное произведение искусства. |
| So that's the way he made his piece, and as Adam says, we then figured out the best way to have him perform his piece. | Таки образом Дэн создал своё произведение, и, как Адам уже сказал, мы нашли самый лучший для Дэна способ исполнить своё произведение. |
| It's... it's the hardest piece in the world, you know? | Это... Это самое сложное произведение на свете, понимаешь? |
| The Theatre Workshop within this theatre staged several pieces in 1994, including "Borjana", the classic piece of Bulgarian drama, directed by a professional director from Sofia. | Театральная студия, функционирующая в рамках этого тёатра, поставила в 1994 году несколько представлений, в том числе спектакль "Боряна" - классическое произведение болгарской драмы, постановку которого осуществил профессиональный режиссер-постановщик из Софии. |
| The composer's most famous work, The Carnival of the Animals (1887), although far from a typical chamber piece, is written for eleven players, and is considered by Grove's Dictionary to be part of Saint-Saëns's chamber output. | Самое известное произведение Сен-Санса - «Карнавал животных» (1887), хоть и выходит за рамки жанра камерной музыки, сочинено для состава из 11 музыкантов, и в Словаре Гроува оно относится к камерному творчеству композитора. |
| I've never even seen this piece of land. | Я никогда не видел этот участок земли. |
| Land privatization and farm restructuring cannot work until every piece of land is given a cadastral identifier and its owner is entered in the unified register of real estate rights and transactions. | Приватизация земель и реструктуризация сельского хозяйства не смогут работать, пока каждый участок земли не получит кадастровый идентификационный номер, а его собственник не будет внесен в единый реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним. |
| As I stated this morning, on many occasions agreements were reached in which Chile agreed to cede to Bolivia a sovereign piece of land providing access to the coast. | Как я уже говорил сегодня утром, были достигнуты многочисленные договоренности, в которых Чили соглашалась уступить Боливии суверенный участок земли, обеспечивающий выход к морю. |
| So Coral Prince put a multimillion dollar bid on a controversial piece of land that's right where the beach village is, and you don't think that's relevant to Ian's murder? | Значит, "Корал Принс" сделал многомиллионное предложение за спорный участок земли, прямо на котором находится пляжный городок, и вы не подумали, что это может иметь отношение к убийству Йена? |
| Following the test, the test piece shall again be cleaned in accordance with paragraph 7.8.3.1.3.1. | 7.8.3.1.3.4 После проведения испытания испытываемый участок очищается в соответствии с пунктом 7.8.3.1.3.1. |
| Gave me the first piece to forge my own franklin bottle. | Дал мне первый элемент, чтобы подделать бутылку Франклина. |
| Paragraph 6, too, had been the subject of extensive debate within the Working Group and the current text reflected a compromise that many delegations regarded as an essential piece of the overall balance of draft article 18. | Пункт 6 был также предметом обстоятельных обсуждений в Рабочей группе, и его нынешний текст отражает компромисс, который многие делегации рассматривают как основной элемент общей сбалансированности проекта статьи 18. |
| Write a forward to each paper written showing how the particular piece fits within the overall context of the Land for Development Program. | подготовку предисловия к каждому составляемому документу, с тем чтобы показать, каким образом тот или иной конкретный элемент вписывается в общий контекст программы "Земля для развития"; |
| Okay, next piece. | Ладно, следующий элемент. |
| NOTE: Units that are commonly referred to as "battery packs" having the primary function of providing a source of power to another piece of equipment are for purposes of these Regulations treated as batteries. | Большой элемент означает элемент, в аноде которого содержание лития или литиевого эквивалента при полной зарядке составляет более 12 г. |
| Listen to this - this is an uncompressed piece of music. | Послушайте это. Это несжатый фрагмент музыки. |
| Listen, Amenadiel, I need the final piece. | Слушай, АминадиЭль, мне нужен последний фрагмент. |
| She's yearning for that missing piece, but it's illusory. | Она жаждет найти недостающий фрагмент. Но это лишь иллюзия. |
| The piece was right from the center of the machine. | Фрагмент был прямо из центра Устройства. |
| That's a nice piece. | Это - хороший фрагмент. |
| In the adjacent diagram, the white piece on c5 can move into any of the marked squares. | На диаграмме справа белая фигура на c5 может пойти на любой из отмеченных квадратов. |
| These positions can often be achieved once a neutral piece is left in one of the eight killer spaces on the perimeter of the board. | Эти позиции часто могут быть достигнуты в случае, когда нейтральная фигура остается на одном из восьми «убийц пространства» по периметру доски. |
| The piece was purchased in 1997 by the Solomon R. Guggenheim Foundation and installed on the terrace outside the Guggenheim Museum Bilbao. | В 1997 году фигура была приобретена Фондом Соломона Р. Гуггенхайма и установлена на террасе Музея Гуггенхайма в Бильбао. |
| A rook is a chess piece. | Ладья - это шахматная фигура. |
| The playing field is designed such that it has one hundred squares and the set contains 36 unicoloured basic game pieces, each basic game piece being dismountable and consisting of three parts, each of which forms an independent game piece. | Игровое поле выполнено 100-клeтoчным, а комплект фигур состоит из 36 одноцветных базовых игровых фигур, при этом каждая базовая игровая фигура выполнена составной и разборной из трех частей, образующих по отдельности самостоятельную игровую фигуру. |
| Make it a rustic accent piece in your solarium. | Превратите его в в деревенскую деталь своего солярия. |
| That's one key piece that you left out of your sound analysis, Jeannie. | В твоем тщательном анализе, Джинни, ты упустила одну существенную деталь. |
| On a personal note, we were pretty psyched when we figured this out. (Laughter) But even with the right algorithm, we were still missing a pretty important piece of the puzzle. | Честно говоря, мы чуть было не сошли с ума, когда нашли это. (Смех) Но даже с хорошим алгоритмом мы по-прежнему упускали важную деталь мозаики. |
| But if you can get your hands on a corner piece, the part where the puzzle starts to take shape... som etimes you realize all your pieces fit together. | Но если удается раздобыть угловой кусочек, или другую понятную деталь, то головоломка начинает обретать форму... и иногда вдруг понимаешь, что все детали отлично сходятся. |
| Took the engine completely apart and reassembled it piece by piece. | Разобрала двигатель по частям и восстановила деталь за деталью. |
| So this is a piece which goes from away to home. | Так что это пьеса о возвращении издалека. |
| This virtuosic piece is graceful and effective. | Эта виртуозная пьеса изящна и эффектна. |
| Her first large orchestral piece, Troerinnen (1986) for women's voices, was premiered by the Bergen Philharmonic Orchestra in 1990. | Ее первая большая оркестровая пьеса «Troerinnen» (1986) для женских голосов была впервые представлена Бергенским филармоническим оркестром в 1990 году. |
| My expensive Hastings, it is very kind, me them as a piece can compare to the real cases of Hercule Poirot? | Мой дорогой Гастингс, обычная пьеса не может сравниться с реальными делами Эркюля Пуаро. |
| Although the play was written in 1903, by the time of its premiere France was in the thick of the First World War, and Apollinaire had revised the piece, adding a sombre prologue. | Хотя пьеса была создана в 1903 году, её первое представление состоялось в разгар Первой мировой войны, и Аполлинер отредактировал текст, добавив мрачный пролог. |
| The next piece that is going to come up is an example of a kind of machine that is fairly complex. | Следующая вещь, которая сейчас появится, является примером довольно сложного механизма. |
| Yes, very nice piece. | Да, симпатичная вещь. |
| It's such a wonderful piece, Father. | Удивительная вещь, отец! |
| That piece that we were looking for to tie the entire living room together, | Та вещь, которой нехватало в нашей гостиной для полной гармонии, |
| My watermaker broke, only the most important piece of kit that I have on the boat. | Сломалась опреснительная машина - самая важная вещь на лодке. |
| Very nice piece as I recall. | Отличный предмет, насколько я помню. |
| It was the conversation piece. | Это был предмет для обсуждения. |
| There was another object, this sort of towering piece of furniture with creatures and gargoyles and nudity - pretty scary stuff, when you're a little kid. | Была еще одна вещь, эдакий башнеподобный предмет мебели с горгульями, разными существами, наготой - довольно пугающие для ребенка вещи. |
| This was a piece on tourism in the United is "Soft Sell" for 42nd Street. | Этот предмет был посвящён туризму в Соединённых Штатах. |
| There was another object, this sort of towering piece of furniture with creatures and gargoyles and nudity - pretty scary stuff, when you're a little kid. | Была еще одна вещь, эдакий башнеподобный предмет мебели с горгульями, разными существами, наготой - довольно пугающие для ребенка вещи. |
| Now here's a lovely piece for any wall, if you're looking for a gift. | Есть прекрасная картина для любого интерьера, если вы ищете подарок. |
| There is another piece, but it arrived too late for the opening. | Есть ещё одна картина, но она прибыла слишком поздно к открытию. |
| And so, this piece is made up of lots and lots of boxes of cigarettes. | Поэтому эта картина сделана из множества и множества упаковок сигарет. |
| That's my favorite piece of art. | Это моя любимая картина. |
| Look, I still have some sources I need to follow up with, so I'll call you again when I piece it all together, but... | У меня все еще есть источники, с которыми мне надо связаться, так что я перезвоню тебя, когда у меня будет полная картина... |
| Inside that building is a valuable piece of alien technology. | Внутри этого здания находится ценный образец инопланетной технологии. |
| This field reactor that they designed - it's a pretty amazing piece of technology - durable... l don't think it's responsible for the loss of containment. | Этот полевой реактор, который они разработали - совершенно изумительный образец технологии - надежный... Я не думаю, что он несет ответственность за потерю объёма. |
| The test piece shall be exposed to air at a temperature equal to the maximum operating temperature for 168 hours. | Испытываемый образец подвергают воздействию воздуха при температуре, равной максимальной рабочей температуре, в течение 168 часов. |
| Or a sixth piece! | Или образец шестой части! |
| 7.8.3.1.2. The test piece shall undergo ambient-temperature and hygrometry conditioning in accordance with paragraph 7.2.2. 7.8.3.1.3. | 7.8.3.1.2 Испытываемый образец должен быть выдержан при температуре и влажности окружающего воздуха в соответствии с пунктом 7.2.2. |
| It's a good piece of kit, isn't it? | Крутая штука, не так ли? |
| This is the only piece that I have. | У меня всего одна штука. |
| It's a pretty rare piece. | Это довольно редкая штука. |
| A fine fowling piece. | Отличная штука для охоты на птиц. |
| That's an $80,000 piece of ordnance! | Эта штука стоит 80 тысяч долларов! |
| In the two-player game, a player may not immediately reverse an opponent's last move (i.e. may not move the piece across the canal back to its departure square, on the next turn). | При игре вдвоем игрок не может немедленно вернуть последний ход противника (т. е. сразу пойти его фигурой обратно через канал на то место, откуда он пошел в свой предыдущий ход). |
| I don't have to tell you every community has a different part, so I've had to learn it piece by piece... | Не мне тебе говорить, что у каждой общины всё по-своему, так что мне пришлось учиться шаг за шагом... каждое священное место, каждая церемония, каждое слово. |
| The final piece was to prove that there had been thallium mixed into the cocoa, and that's where Mr. Shanley found a weak spot. | В результате надо было доказать, что таллий был подмешан к какао, и именно здесь мистер Шэнли нашёл слабое место. |
| That bike is a museum piece thanks to me. | Благодаря мне этому мотоциклу место в музее. |
| And this is the safest place on Earth for our scientists to do their work - on a $3 billion piece of machinery protected by 216 sailors in the US Navy. | А это самое безопасное место на Земле для проведения работ нашими учеными... на технике, стоящей З млрд. долларов, охраняемой 216 моряками морских сил США. |
| So here's a trivial piece of Mathematica programming. | Вот - простейший пример программирования в Mathematica. |
| Brilliant piece of craftsmanship from the Koto Era. | Блестящий пример мастерства эпохи Кото. |
| There was the florist, and I can understand that, once again, we're putting pressure on the ontology of music as we know it conventionally, but let's look at one last piece today I'm going to share with you. | Там был флорист, и я могу понять, что, мы делаем упор на онтологии музыки в её условном понимании, но давайте взглянем на последний сегодняшний пример. |
| Another specific example of string skipping can be heard in the instrumental piece "Cliffs of Dover" by Eric Johnson, during the intro (measures 6 and 7). | Другой конкретный пример пропуска струн можно услышать в инструментальной пьесе Cliffs of Dover Эрика Джонсона во время вступления (6 и 7 такты). |
| This example of a recently added piece of information, in the State party's view, calls into question the complainant and her husband's credibility in this matter. | По мнению государства-участника, такой пример включения новой информации заставляет усомниться в правдоподобности данных, представленных автором жалобы и ее мужем. |
| Initially only one artillery piece was in position to support the attack. | Первоначально на позиции находилось только одно орудие, которое могло поддержать наступление. |
| One of the batteries deployed by the Turks against the British Fleet was armed with an ancient 18.6 ton cast bronze piece with 63 cm diameter stones used for projectiles, known as the Dardanelles Gun. | Одним из орудий, которые турки использовали против британского флота, была т. н. «дарданелльская пушка» - древнее бронзовое орудие весом 18,6 тонн, способное стрелять каменными ядрами диаметром до 63 см., отлитое в 1464 году. |
| I was merely attempting to move this artillery piece out of your way. | Я просто пытался убрать это артиллерийское орудие с вашего пути. |
| Another forward artillery piece kept the Iryong-ni bridge over the Nam under fire. | Другое орудие с передовой позиции держало под обстрелом мост через реку нам у Ирион-ни. |
| In 1933 Rheinmetall began development of a new artillery piece to fulfill a German Army requirement for a replacement of the aged 15 cm Kanone 16, with the first production units received in 1938. | Орудие создано в 1933 году немецкой компанией «Рейнметалл» для замены старого орудия 15 cm Kanone 16, активно использовавшегося в Первой мировой войне. |
| And so on and so forth. What does this piece require? | и так далее и так далее. Чего требует этот отрезок? |
| So a lot of autistic kids are autistic because they just lost a big piece of DNA. | так что много аутичных детей аутичны оттого, что у них утерян большой отрезок ДНК. |
| What does this piece require? | Чего требует этот отрезок? |
| So a lot of autistic kids are autistic because they just lost a big piece of DNA. | так что много аутичных детей аутичны оттого, что у них утерян большой отрезок ДНК. |
| What does this piece require? | Чего требует этот отрезок? |
| To call an abstract piece "Homage to Guevara" is hypocritical. | Называть абстрактным произведение искусства "Почтение Гевары" просто лицемерно. |
| But it has to stay because it's such an amazing piece of art. | Но он должен остаться, потому что это поразительное произведение искусства. |
| Maybe I can give them to Bay and she could turn them into some great art piece. | Может я могу отдать их Бэй, и она сделает из них какое-нибудь произведение искусства? |
| Mr. Harun, this can go one of two ways, You can either cooperate and tell me what I need to know or I can call the State Department and inform them that you have a piece artwork that's at the center of our murder investigation. | Мистер Гарун, у вас есть 2 варианта, либо вы сотрудничаете и рассказываете нам, все что знаете, либо я звоню в Госдеп, и сообщаю, что у вас на руках произведение искусства имеющее отношение к убийству, которое мы расследуем. |
| This is an installation art piece. | Это инсталляция, произведение искусства. |