Английский - русский
Перевод слова Piece

Перевод piece с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кусок (примеров 700)
But the key part is trying to give back an extraordinary piece of landscape, rather than engulf it. Ключевой является попытка вернуть выдающийся кусок ландшафта, нежели поглотить его.
This doesn't mean we're mates, and I still think you're a piece. Это не означает, что мы друзья, для меня ты по-прежнему кусок.
That reality is still more dramatic when it leads to the physical elimination of others in order to take their place, or to take a larger piece of the pie. Эта действительность имеет еще более драматичный характер, когда она ведет к физическому истреблению других, с тем чтобы занять их место или отхватить кусок побольше от пирога.
Mom, you cannot touch every touch piece of food.? You can't hide from me what? Мам, нельзя трогать каждый кусок еды Ты не можешь скрыться от меня Что?
Other changes - it's got heavy-duty diffs, heavy-duty suspension, it's got a sump guard about that thick in case we hit a pretty much solid piece of ice. Другие изменения - усиленные редукторы, усиленная подвеска, а защита днища вот такой толщины, на случай наезда на особо огромный кусок 300-летнего льда.
Больше примеров...
Кусочек (примеров 470)
I just need that one last piece, Michael. Мне просто нужен последний кусочек головоломки, Майкл.
With the tyres steaming, I beat a retreat from the volcano, clutching my brand-new piece of planet Earth. На плавящихся от жары шинах, я поспешно отступаю от вулкана сжимая в руках мой новорожденный кусочек планеты Земля.
The loneliest piece of desert we can find. Самый одинокий кусочек пустыни, что сможем найти
Roman and I are stealing a chip, like a prototype, and it's the final piece of Sandstorm's plan, and we need to see what's on it. Мы с Романом пришли украсть чип, вроде прототипа, и это последний кусочек плана "Песчаной бури", и нам нужно знать, что в нём.
I don't suppose you could spare a tiny piece of that game hen I'm smelling? Думаю, вы не дадите мне маленький кусочек курицы, которой пахнет?
Больше примеров...
Часть (примеров 548)
Still, every new piece of your show I see just makes me more intrigued. И все же, каждая новая часть твоего шоу все больше меня интригует.
Every piece of DNA we look at has greater diversity within Africa than outside of Africa. Каждая часть ДНК, на которую мы бы не посмотрели, обладает большим многообразием внутри Африки, чем за ее пределами.
The first piece, Andantino in B-flat minor, is 113 measures long. Первая часть, Андантино си-бемоль минор, длительностью в 113 нот.
And now there's this whole middle piece. А сейчас там переходная часть.
At early common law, wives acquired "dower" at the time of their marriage. Dower was a life-estate in one third of each piece of the husband's qualifying real property. На заре становления общего права женщины в момент вступления в брак получали право на "вдовью часть наследства", т.е. пожизненное право на одну треть каждой части недвижимости супруга, учитываемой для этих целей.
Больше примеров...
Статья (примеров 94)
Alright, that piece about WAX. Итак, там была статья о ШАХ.
This piece will be excellent, I think, if it's mostly you. Статья будет отличной, если говорить будешь только ты.
Last month, there was a piece in the Guardian, in the Manchester Guardian, about it - two whole pages. В прошлом месяце была статья в газете "Гардиан", в манчестерском выпуске - целых две страницы.
It means this might be my last piece for you. Эта статья может быть последней.
My piece is on the front page. Моя статья на главной.
Больше примеров...
Произведение (примеров 174)
This piece of art was really priceless. Это художественное произведение было по-настоящему бесценным.
And the piece of art he bought at the yard sale is hanging in his classroom; he's a teacher now. А произведение искусства, приобретённое на распродаже висит в его кабинете; он сейчас учитель.
Cybertexts may be equated to the transition between a linear piece of literature, such as a novel, and a game. Кибертексты можно приравнять к передвижению сквозь линейное произведение - например, роман или игру.
In 2001, Sky Mirror, a large mirror piece that reflects the sky and surroundings, was commissioned for a site outside the Nottingham Playhouse. В 2001 Зеркало неба, большое зеркальное произведение, которое отражало небо и окружающее пространство, было установлено в Ноттингеме.
A Dream Journey to the Peach Blossom Land and is the only surviving piece from the two. Эта картина - ответ на произведение и единственное уцелевшее полотно из них двоих.
Больше примеров...
Участок (примеров 65)
The concept of land shares was expected to bring about full ownership of an identifiable piece of land. Ожидалось, что концепция земельных долей обеспечит полную собственность на определенный участок земли.
But I think we sold the same piece of land at too high a price to both men. Но я считаю, что мы продали один и тот же участок обоим покупателям по слишком высокой цене.
So Coral Prince put a multimillion dollar bid on a controversial piece of land that's right where the beach village is, and you don't think that's relevant to Ian's murder? Значит, "Корал Принс" сделал многомиллионное предложение за спорный участок земли, прямо на котором находится пляжный городок, и вы не подумали, что это может иметь отношение к убийству Йена?
Malnutrition results if food entitlements are inadequate because the piece of land the household cultivates is too small or yields too little, because the income earned is insufficient or because of unemployment. Неправильное питание имеет место в том случае, когда количество рацион является неадекватным вследствие того, что обрабатываемый семьей земельный участок слишком мал или приносит слишком низкий урожай, получаемый доход недостаточен, или вследствие безработицы.
So, where do you want that piece of land to be? Итак, какой участок ты хочешь?
Больше примеров...
Элемент (примеров 62)
Well, that's too simple, let's add another piece. Слишком просто. Добавим ещё элемент.
Each chemical layer is a separate piece of chemical forensic evidence that must be collected and analysed properly. Каждый химический слой представляет собой отдельный элемент судебно-химических доказательств, которые подлежат надлежащему сбору и анализу.
If dropped at an inappropriate altitude or launched at an inappropriate speed or trajectory they may land before being armed, resulting in a dangerous piece of UXO. Если они сбрасываются на неподходящей высоте или пускаются на неподходящей скорости или траектории, они могут приземлиться до установки на боевой взвод, в результате чего образуется опасный элемент НРБ.
She said the next piece we need is in the Void. Сказала, что следующий элемент, который нам нужен - в Пустоте.
Off duty, I'm sure Kasidy is exactly what you need but on the Defiant, she's a random element... a piece that doesn't fit anywhere in the puzzle. Я уверена, вне службы Кэсиди - именно то, что тебе нужно, но на "Дефаенте" она случайный элемент... кусочек, который не подходит к паззлу.
Больше примеров...
Фрагмент (примеров 74)
This piece is quite loosely organized in terms of structure; it is an interesting waltz that uses cross-rhythms and syncopation effectively. Этот фрагмент довольно слабо организован с точки зрения структуры, однако это интересный вальс, в котором композитор эффективно использовал кросс-ритмы и синкопацию.
See, because the last piece of the puzzle is how you managed to get Mark Talbot down to the hide in the first place. Ведь последний фрагмент этой головоломки - как вам вообще удалось склонить Марка Тэлбота пойти по той тропе.
This very piece is worthy of the palace. Этот фрагмент достоин дворца.
The piece of rock is a fragment from a beta-class asteroid. Этот кусок камня - фрагмент астероида бета-класса.
The way that we can hijack this is we can feed it a false piece of DNA, a piece that has homology on both ends but is different in the middle. Мы можем обмануть клетку, дав ей «неродной» фрагмент ДНК, соответствующий нужной хромосоме по краям, но отличающийся в середине.
Больше примеров...
Фигура (примеров 52)
From the Appendix, the result would be a pattern like this if two steps are required: The piece (at) may only move to a square if the space at is not occupied. Судя по приложению, результатом мог бы быть такой шаблон (если требуется два шага): Фигура (в) может пойти на клетку, только если клетка не занята.
That piece should go over here. Эта фигура должна стоять здесь.
He is only a piece on the chessboard, but a piece which matters. Он всего лишь фигура на шахматной доске, но фигура, которая имеет значение .
The piece which has captured the king of the opponent is promoted by being transformed into a more important piece. Фигура, взявшая в плен неприятельского короля, поощряется возможностью преобразования в боле значимую фигуру.
The chess game's final piece. Harry, follow my logic. Последняя фигура шахматной партии.Гарри, следи за моей логикой.
Больше примеров...
Деталь (примеров 59)
Let's see if we can find that missing piece. Посмотрим, может удасться отыскать недостающую деталь.
Well, the missing piece is the third person in that . Ладно, упущенная деталь - это третий персонаж этого преступления.
Every piece of this, we've been one step behind. Каждая деталь говорит нам, что мы на шаг позади.
That's the missing piece. Это и есть недостающая деталь.
Hand me that piece right there. Подай мне эту деталь.
Больше примеров...
Пьеса (примеров 44)
But here I'm being told that the piece of music is very quick. Здесь мне указывают, что пьеса очень быстрая.
My expensive Hastings, it is very kind, me them as a piece can compare to the real cases of Hercule Poirot? Мой дорогой Гастингс, обычная пьеса не может сравниться с реальными делами Эркюля Пуаро.
1954 - Piece for Cello and Piano. 1954 - Пьеса для виолончели и фортепиано.
The Duetto buffo di due gatti ("humorous duet for two cats") is a popular performance piece for two sopranos which is often performed as a concert encore. Кошачий дуэт (итал. Duetto buffo di due gatti) - шуточная вокальная пьеса для двух голосов (обычно сопрано) с фортепианным сопровождением (существуют и оркестровки), изображающая двух мяукающих кошек.
But here I'm being told that the piece of music is very quick. Здесь мне указывают, что пьеса очень быстрая.
Больше примеров...
Вещь (примеров 74)
I can find whatever piece of wilderness you're looking for. Я могу найти любою вещь в этой глуши, которую ты ищешь.
For your information, today I recorded an original piece. К твоему сведению, сегодня я записал оригинальную вещь.
Yes, it's a... it's a beautiful piece. Да, это... красивая вещь.
Can I have my piece? Могу я забрать свою вещь?
The next piece that is going to come up is an example of a kind of machine that is fairly complex. Следующая вещь, которая сейчас появится, является примером довольно сложного механизма.
Больше примеров...
Предмет (примеров 46)
Apparently, this is an historic piece of art. По-видимому, это исторический предмет искусства.
Each individual piece of equipment should be laid out on a large tarpaulin. This will assist in protecting the equipment from dirt and ground moisture. Каждый отдельный предмет оборудования необходимо выкладывать на большой кусок брезента, что поможет защитить оборудование от грязи и влажности грунта.
She could take any piece of furniture, but how... Она могла взять любой предмет мебели, но как...
There was another object, this sort of towering piece of furniture with creatures and gargoyles and nudity - pretty scary stuff, when you're a little kid. Была еще одна вещь, эдакий башнеподобный предмет мебели с горгульями, разными существами, наготой - довольно пугающие для ребенка вещи.
And it gets to another issue that was probablyinappropriate to discuss six months ago, but perhaps isn't now, which is, not many of us love the World Trade Center as a piece ofarchitecture, as what it had done to this city and that hugeplaza. Другой вопрос, который неудобно было обсуждать шестьмесяцев назад, но вероятно сейчас уже можно. Мало кому нравилисьБашни Близнецы как предмет архитектуры, то, какой облик онипридавали городу, и масштабы плазы.
Больше примеров...
Картина (примеров 46)
There is another piece, but it arrived too late for the opening. Есть ещё одна картина, но она прибыла слишком поздно к открытию.
I saw a piece which threw me down yesterday. Меня потрясла одна картина.
A Dream Journey to the Peach Blossom Land and is the only surviving piece from the two. Эта картина - ответ на произведение и единственное уцелевшее полотно из них двоих.
Looking at behavior alone can miss a vital piece of the puzzle and provide an incomplete, or even a misleading, picture of the child's problems. Изучение одного лишь поведения может стать результатом того, что важная часть головоломки будет пропущена и полученная картина болезни может быть неполной, а может даже недостоверной.
Look, I still have some sources I need to follow up with, so I'll call you again when I piece it all together, but... У меня все еще есть источники, с которыми мне надо связаться, так что я перезвоню тебя, когда у меня будет полная картина...
Больше примеров...
Образец (примеров 66)
In 1950 an experimental piece was built and tested. В 1950 году создан и испытан опытный образец.
and I found this lovely piece of reference. И я нашел этот очаровательный образец.
Use the haze as a measure of the subsurface abrasion, after the test piece has been subjected to the abrasion test. Уменьшение светопропускаемости используется в качестве меры остаточного истирания после того, как образец был подвергнут испытанию на абразивную стойкость.
NOTE - Attention is drawn to the method of measurement of elongation described in ISO 6892, particularly in cases where the tensile test piece is tapered, resulting in a point of fracture away from the middle of the gauge length. ПРИМЕЧАНИЕ: Обращается внимание на метод замера удлинения, описанный в ISO 6892, особенно в тех случаях, когда образец, используемый для проведения испытания на растяжение, сведен на конус, в результате чего точка разрыва расположена в стороне от центра базовой длины.
The entire sample here is about one cubic millimeter in size, and I'm showing you a very, very small piece of it here. Весь образец составляет примерно один кубический миллиметр, а я показываю вам очень маленький его кусочек.
Больше примеров...
Штука (примеров 25)
This piece fires 14 rounds a second. Эта штука делает четырнадцать выстрелов в секунду.
Why is there a piece on the table? Эй, Алекс, какого черта эта штука делает на столе?
It's a good piece of kit, isn't it? Крутая штука, не так ли?
A fine fowling piece. Отличная штука для охоты на птиц.
That's an $80,000 piece of ordnance! Эта штука стоит 80 тысяч долларов!
Больше примеров...
Место (примеров 65)
We consider a set of surfing equipment as a single piece of baggage. Один комплект снаряжения для серфинга рассматривается как одно место багажа.
A set of diving equipment counts as a single piece of baggage and may not weigh more than 23 kg (50 lbs). Один комплект снаряжения для подводного плавания рассматривается как одно место багажа, и его вес не должен превышать 23 кг (50.5 фунтов).
baggage outside the dimensions and/or weight (1 piece of 32 to 50 kg and/or over 160 centimeters' sum of all three dimensions) - RUR 90. оформление негабаритного багажа к перевозке (1 место от 32 до 50 кг. и/или более 160 см.
Just takes a dime-sized piece of shrapnel hitting you in the right place. Это когда шрапнель размером с десятицентовик попадает в нужное место.
There's a few discussions right now that I think are very positive, about depressing the West Side Highway and connecting this over, so that there's one uninterrupted piece of land. Как раз сейчас обсуждают пару неплохих проектов, о том, чтобы опустить Вест Сайд Хайвей и объединить это место, чтобы остался сплошной участок земли.
Больше примеров...
Пример (примеров 21)
So here's a trivial piece of Mathematica programming. Вот - простейший пример программирования в Mathematica.
That's a great piece of police work, Officer Delinko. Это прекрасный пример полицейской работы, офицер Делинко.
This is a simple piece of behavioral economics. Вот простой пример [приложения] поведенческой экономики.
A fine, wonderful piece of reverse engineering. Отличный пример тайной инженерии.
This example of a recently added piece of information, in the State party's view, calls into question the complainant and her husband's credibility in this matter. По мнению государства-участника, такой пример включения новой информации заставляет усомниться в правдоподобности данных, представленных автором жалобы и ее мужем.
Больше примеров...
Орудие (примеров 10)
Initially only one artillery piece was in position to support the attack. Первоначально на позиции находилось только одно орудие, которое могло поддержать наступление.
Not listed among the imports are one battle tank, one armoured combat vehicle and one large calibre artillery piece. Не включены в показатель по импорту: один боевой танк, одна боевая бронированная машина и одно крупнокалиберное артиллерийское орудие.
One of the batteries deployed by the Turks against the British Fleet was armed with an ancient 18.6 ton cast bronze piece with 63 cm diameter stones used for projectiles, known as the Dardanelles Gun. Одним из орудий, которые турки использовали против британского флота, была т. н. «дарданелльская пушка» - древнее бронзовое орудие весом 18,6 тонн, способное стрелять каменными ядрами диаметром до 63 см., отлитое в 1464 году.
Overall, The New York Times termed Browner's actions "a remarkable piece of bureaucratic bravura" and Time magazine labelled Browner the "Queen of Clean Air". В целом издание The New York Times охарактеризовало действия Браунер как «замечательное орудие против бюрократической бравурности», а журнал Time назвал Браунер «Королевой чистого воздуха».
A 12-barrel covered rocket launcher was set up near the entrance to the Jubaylah tunnel as well as an artillery piece similar to a 106mm artillery gun. У входа в Джубайлинский тоннель были установлены крытая 12 - ствольная пусковая установка и артиллерийское орудие предположительно калибра 106 мм.
Больше примеров...
Отрезок (примеров 5)
And so on and so forth. What does this piece require? и так далее и так далее. Чего требует этот отрезок?
So a lot of autistic kids are autistic because they just lost a big piece of DNA. так что много аутичных детей аутичны оттого, что у них утерян большой отрезок ДНК.
What does this piece require? Чего требует этот отрезок?
So a lot of autistic kids are autistic because they just lost a big piece of DNA. так что много аутичных детей аутичны оттого, что у них утерян большой отрезок ДНК.
What does this piece require? Чего требует этот отрезок?
Больше примеров...
Произведение искусства (примеров 32)
It is an art piece and it shall be taken as such. Это произведение искусства, просьба воспринимать его именно так».
All right, I've just stolen this piece of art, and suddenly an alarm goes off. Хорошо, я только что украл произведение искусства, и вдруг сработала сигнализация.
But, an art piece isn't even a toy, so how could you play with it? Но произведение искусства не игрушка, чтобы забавляться с ней.
As stone, time has little effect on it and ageing is such a slow process that it can be seen as an eternal piece of artwork. Как камень, она стареет так медленно, что выглядит как вечное произведение искусства.
The artwork is a piece, and a piece isn't necessarily an aesthetic object-or an object at all. Произведение искусства - это продукт, и он необязательно является эстетическим объектом или объектом вообще.
Больше примеров...