Английский - русский
Перевод слова Permit
Вариант перевода Разрешить

Примеры в контексте "Permit - Разрешить"

Примеры: Permit - Разрешить
The State party should also permit an impartial and independent review of Mr. Nurliev's conviction. Государству-участнику следует также разрешить беспристрастный и независимый пересмотр обвинительного приговора, вынесенного г-ну Нурлиеву.
He recommended that the Human Rights Council permit indigenous peoples and nations to display their names during the Expert Mechanism's sessions. Он рекомендовал Совету по правам человека разрешить коренным народам и народностям демонстрировать свои имена в ходе участия в работе сессий Экспертного механизма.
The judge may permit the marriage of a 15-year-old in a case of dire necessity. Судья может разрешить вступление в брак 15-летнего в случае крайней необходимости.
I've decided that I simply cannot permit a snail to enter... Я решил, что просто не могу разрешить улитке участвовать...
The district court may permit their marriage before 18 only for important reasons. Муниципальный суд может разрешить их брак до достижения 18 лет лишь с учетом веских оснований.
The State may permit the alien to choose a State of destination which is willing to admit him or her under national law. Государство может разрешить иностранцу выбрать государство назначения, которое хочет принять его или ее согласно национальному праву.
A State may expressly permit an authority below the national level to order an expulsion. Государство может прямо разрешить органу ниже государственного уровня издать приказ о высылке.
A State may expressly permit the alien a free choice of counsel. Государство может в явно выраженной форме разрешить иностранцу иметь адвоката по своему выбору.
A State may permit either the alien or the Government to require that reasons for a decision be provided. Государство может разрешить либо иностранцу, либо правительству потребовать представления причин решения.
I think CaPOLCA might permit such a gesture. Я думаю, АППОКа может разрешить такой жест.
It, therefore, recommends to the General Assembly that it permit Rwanda to vote. Поэтому он рекомендует Генеральной Ассамблее разрешить Руанде голосовать.
The Supreme Electoral Tribunal must therefore permit the citizens concerned to lodge complaints within a period of not less than one week. Поэтому Верховный избирательный трибунал должен разрешить гражданам, не включенным в списки, представлять жалобы в течение срока, не менее одной недели.
Pending authorization, the State may permit the continuation of the activity in question at its own risk. До получения такого разрешения данное государство может разрешить продолжать эту деятельность на свой риск.
The law should also permit discharge of a registration by agreement of the secured creditor and the grantor. В законодательстве следует также разрешить аннулирование регистрации на основании соглашения между обеспеченным кредитором и лицом, предоставляющим право.
Should there be valid reasons the local authorities may permit the marriage of individuals who have reached the age of 16. При наличии уважительных причин органы местного самоуправления вправе разрешить вступить в брак лицам, достигшим возраста 16 лет.
There are, however, legislative proposals that would permit consolidation in the context of various types of reorganization. Однако есть целый ряд законопроектов, в которых предлагается разрешить консолидацию и в рамках различных типов реорганизации.
The Committee recommends that the State party permit students of different origins to register in universities without being compelled to state their religion. Комитет рекомендует государству-участнику разрешить студентам различного происхождения записываться в университеты без обязательного указания их вероисповедания.
The prison director could permit more frequent or longer visits in justified cases. В оправданных случаях директор тюрьмы может разрешить более частые или более продолжительные посещения.
They may, for example, permit enforcement through a process involving only affidavit evidence. Они могут, в частности, разрешить реализацию посредством процедуры, предусматривающей лишь предъявление доказательств под присягой.
The best guideline is to not permit disagreements to spill over and complicate or infect the relationship. Лучшая директива состоит в том, чтобы не разрешить разногласиям распространяться и усложнять или заражать отношения.
The local competent authority may, however, permit exceptions to this provision. Местный компетентный орган может разрешить отступления от этого положения .
It should accept the Special Rapporteur's assistance and permit him to enter the country. Страна должна принять помощь Специального докладчика и разрешить ему въезд на ее территорию.
A State may likewise permit the presence of the alien's family member or acquaintance. Оно также может разрешить члену семьи или знакомому иностранца присутствовать при разбирательстве дела.
A State may expressly permit the alien free choice of counsel. Оно может в явной форме разрешить иностранцу свободно выбрать себе адвоката.
The Algerian authorities must lift the blockade imposed on the camps and permit visits to ascertain whether food aid was reaching its intended destination. Алжирские власти должны снять блокаду, введенную в отношении лагерей, и разрешить их посещение с тем, чтобы можно было удостовериться в том, что продовольственная помощь действительно достигает именно тех, кому она предназначается.