Английский - русский
Перевод слова Permit
Вариант перевода Разрешить

Примеры в контексте "Permit - Разрешить"

Примеры: Permit - Разрешить
Where there are justified reasons, a social work centre may permit marriage between the children of brothers and sisters, between the children of half-brothers and half-sisters, between a guardian and ward, and the marriage of a person who is not yet 18 years old. При наличии оправдывающих обстоятельств соответствующий социальный центр может разрешить брак между детьми братьев и сестер, детьми братьев и сестер по одному из родителей, между опекуном и подопечным, а также вступление в брак лица, не достигшего 18-летнего возраста.
"(o) To release immediately and unconditionally all such persons and permit them to be moved to safety, including, where necessary, to asylum countries, and to ensure their right to return under safe conditions;". о) немедленно и безоговорочно освободить всех таких лиц и разрешить им уйти в безопасное место, в том числе, при необходимости, в страны убежища, и обеспечить их право на возвращение в условиях безопасности .
122.165. Permit the establishment of independent media outlets (Austria); 122.165 разрешить создание независимых СМИ (Австрия);
Permit international monitors to examine immigration detention centres (United States of America); Разрешить международным наблюдателям осмотреть центры временного содержания иммигрантов (Соединенные Штаты Америки).
Permit the shipment, under special provision 188, of equipment which is intentionally active during transport and which contains lithium batteries Разрешить отправку в соответствии со специальным положением 188 устройств, намеренно активированных во время перевозки и содержащих литиевые батареи.
113.41. Permit visits from all 10 United Nations special procedures who have requested a visit (Ireland); 113.41 разрешить посещение страны всеми десятью специальными процедурами Организации Объединенных Наций, направившими соответствующие запросы (Ирландия);
Permit additional production and consumption of [15%] of base level at each stage of the reduction schedule to meet Basic Domestic Needs of Article 5 Parties. З. разрешить дополнительное производство и потребление в объеме [15 процентов] от базового уровня на каждом этапе графика сокращения объемов для удовлетворения основных внутренних потребностей Сторон, действующих в рамках статьи 5;
(c) Permit the legalization of independent groups, especially those seeking to carry out trade union, political or human rights activities and allow them to act within the law, but without undue interference by the authorities; с) разрешить легализацию независимых групп, в частности желающих заниматься политической, профсоюзной или правозащитной деятельностью, предоставив им возможность действовать в рамках закона, но без неоправданного вмешательства со стороны государственных властей;
Permit the alien's detention or other restrictions on the alien's residence or movements prior to the alien's voluntary departure. разрешить содержание иностранца под стражей или другие ограничения на проживание или передвижение иностранца перед его добровольным отъездом.
(a) Permit the use and disposal of assets, including encumbered assets and assets owned by a third party in the insolvency proceedings and specify the conditions for their use and disposal; а) разрешить использование и реализацию в ходе производства по делам о несостоятельности активов, в том числе обремененных, а также активов, принадлежащих третьим сторонам, и определить условия их использования и реализации;
I couldn't permit that. Я не могу тебе это разрешить.
Use the Permit option, otherwise the traffic will be blocked. Отметьте опцию Permit (Разрешить) для разблокировки трафика.
To validate a rule one of the following three actions must be defined: Permit, Drop, Deny. Для работоспособности правила необходимо определить З действия: Permit (Разрешить), Drop (Оставить), Deny (Запретить).
Executive summary: Permit an exemption under special provision 363 for machinery and equipment that contain quantities of petroleum products below those indicated in column (7a) of Table A of Chapter 3.2 (limited quantities). Существо предложения: Разрешить на основании специального положения 363 освобождение от действия правил машин и оборудования, содержащих нефтепродукты в количестве, не превышающем значение, указанное в колонке 7а таблицы А главы 3.2 (ограниченные количества).
109.136. Permit peaceful protests to occur throughout the country, including in Baku city centre, and fully investigate the allegations of harassment of legal professionals representing peaceful demonstrators (United States of America); 109.136 разрешить проведение мирных протестных акций по всей стране, включая центр города Баку, и полностью расследовать сообщения о притеснениях адвокатов, представляющих интересы участников мирных демонстраций (Соединенные Штаты Америки);
I can not get you the permit. Я не могу разрешить.
It does not permit twisting. Разрешить противоречия не удаётся.
I cannot permit it! я не могу разрешить это!
You will permit it. Ты должен ее разрешить.
The Director of the prison may permit an infant of a female prisoner to stay in prison with its mother under certain circumstances. При определенных обстоятельствах начальник тюрьмы может разрешить ребенку находится в тюрьме со своей матерью-заключенной.
Put simply, there are no circumstances where the Church might permit the remarriage of divorced persons while the husband or wife of the former marriage is still alive. Проще говоря, ни при каких обстоятельствах церковь не может разрешить повторный брак разведенному человеку, если муж или жена от предыдущего брака все еще живы.
When important and urgent personal or legal matters require direct action by an accused person, a court may, on application by the investigating official, permit the accused's release for up to three days from detention. В связи с важными и неотложными личными или правовыми делами, требующими непосредственного участия обвиняемого, суд на основании ходатайства следователя может разрешить кратковременное освобождение арестованного из-под стражи.
As for the home study, I can't waive the requirements, but I can permit Ryan to live with the Garveys in the meantime. Что касается обследования жилья, я не могу отмахнуться от требований, но я могу разрешить Райану жить в течение этого времени в семье Гарви.
b) Did not permit the Group of Experts to visit the military airport В отношении обвинения со стороны Группы экспертов правительства Уганды в том, что оно не хочет разрешить Группе экспертов встретиться с повстанцами КРД, арестованными в Уганде.
The Government of Canada may take up or permit provinces, municipal or local authorities, or corporations to take up lands in a reserve for public purposes without the consent of the band. Канадское правительство может само национализировать или разрешить провинциальным, муниципальным или местным властям использовать земли резерваций в общественных интересах без согласия общины.