Английский - русский
Перевод слова Perfectly

Перевод perfectly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совершенно (примеров 581)
It's a perfectly legitimate question when you're on a date. Этот вопрос совершенно законен, когда ты на свидании.
Within an inclusive society, it was perfectly consistent to have either collective or private ownership of assets. В условиях инклюзивного общества совершенно нормально иметь коллективную или частную собственность.
Nonsense, I... I'm perfectly fine. Чушь, я... я совершенно здоров.
Although it still represents a substantial amount of work, 12 cases is indeed a perfectly reasonable number of cases to have on the docket of the International Court of Justice. Хотя 12 дел по-прежнему составляют весьма существенный объем работы, это, тем не менее, совершенно посильное число дел, которое может стоять на повестке дня Международного Суда.
One minute you're having a perfectly nice drink, the next minute you're spread-eagled on a rug in the woods while he's rutting on top of you, ploughing his mucky little furrow. Сначала ты пьешь совершенно нормальные напитки в баре, а через минуту ты уже лежишь распластаная в лесу на накидке, не понимая как ты там оказалась, а он ползает по тебе, вспахивая тебя своим маленьким мерзким плугом.
Больше примеров...
Идеально (примеров 643)
Well, may I present the perfectly ordinary person, then, Что ж, тогда позвольте представить идеально обычного человека
Krang's modifications are working perfectly. Модификации Крэнга работают идеально.
They seem to fit perfectly. Кажется, идеально подходят.
Opening on to both West 44th and West 45th Streets, the Sofitel New York is perfectly located in midtown Manhattan. Выходящий на Уэст 44 и Уэст 45, Sofitel New York идеально расположен в центре Манхеттена.
I, for one, am not happy with the way in which "quotas" to the IMF are calculated, but I have to admit that exchanging money for votes is a perfectly adequate governing structure for a lending institution. Я, например, недоволен тем, как подсчитываются "квоты" для МВФ, но я вынужден отметить, что принцип "чем больше денег, тем больше голосов" - идеально подходящая руководящая структура для кредитного учреждения.
Больше примеров...
Прекрасно (примеров 576)
The injector performs perfectly in every simulation. Инжектор работал прекрасно на каждом испытании.
They know perfectly well that I am in Moscow. Они прекрасно знают, что я в Москве.
There are many words I could use to describe my country, and each and every one would fit perfectly in its own manner. Есть много слов, которые я мог бы использовать для описания моей страны, и каждое из них по-своему прекрасно подошло бы для этого.
I understand you perfectly. Я вас прекрасно понимаю.
I like Joan of Arc best of all my books; and it is the best; I know it perfectly well. В конце жизни Твен заявил: Из всех моих книг я больше всего люблю «Жанну д'Арк»; это лучшая из них; я это прекрасно знаю.
Больше примеров...
Вполне (примеров 391)
I'm perfectly content to rule alongside you. Я была бы вполне довольна править вместе с Вами.
My husband is a perfectly normal man in other respects, but he has the delusion he gets younger every time he beats himself up. Мой муж вполне нормальный во всем остальном, но он питает иллюзии, что становится моложе... всякий раз, когда он так загоняет себя.
Kevin, will you please tell Barney that it is perfectly normal for us to want to preserve the mystery. Кевин, скажи же ты уже Барни что это вполне нормально для нас сохранить это в тайне.
In fact, cross-cultural communication requires being aware of cultural differences because what may be considered perfectly acceptable and natural in one country, can be confusing or even offensive in another. На самом деле, кросс-культурная коммуникация требует быть в курсе культурных различий, так как то, что можно считать вполне приемлемым и естественным в одной стране, может ввести в заблуждение или даже оскорбительным в другом.
It is perfectly conceivable that a group of Africans might be subjected to a collective expulsion measure even though they do not constitute a national group, much less an ethnic group, and without there being any religious grounds for such action. Вполне допустимо, что объектом коллективной высылки может стать группа африканцев, которая при этом не будет национальной и, тем более, не этнической, не религиозной.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 320)
What we're doing here is perfectly legal. То, что мы тут делаем абсолютно легально.
Look, the tie is great, and, you know, it's perfectly normal to have some pre-wedding jitters. В общем, галстук хорош, и знаешь, волноваться перед свадьбой это абсолютно нормально.
Well, I think with any new technology, especially something like this, there are going to be a variety of viewpoints, and I think that's perfectly understandable. ДжД: Мне кажется, на любую новую технологию, особенно такую как эта, будет несколько разных точек зрения, и я думаю, что это абсолютно понятно.
Do you really expect me to believe that everything you've been doing for the last 22 hours has been perfectly innocent? Вы действительно надеетесь убедить меня, что всё, проделанное вами за последние 22 часа, было абсолютно невинным?
It's perfectly natural to be afraid. Абсолютно естественно испытывать страх.
Больше примеров...
Отлично (примеров 309)
I remember its smell from your husband's briefcase perfectly. Я отлично помню запах в портфеле вашего мужа.
I'm perfectly under control, but if he will invite himself round to dinner, - the least he can do is listen. Я отлично всё контролирую, но раз он сам напросился на ужин, то пускай хотя бы сидит и слушает.
My plan's worked perfectly. Мой план отлично работал.
Carpathians ridings on bicycles improve physical shape perfectly. Велопрогулки Карпатами отлично улучшают физическую форму.
For over 15 years, perfectly congruous team of Alfawell company provides private and public centres of relaxation and calmness, where your body acquire a lost energy and your mind can relax in this world full of stress and strain. Отлично слаженый коллектив фирмы Alfawell уже более 15 лет предоставляет часные и общественные центры для релаксации и отдыха, в которых ваше тело восстанавливает потеряную энергию, а ваша мысль может расслабиться в сегодняшнем свете полном стресса и напряжения.
Больше примеров...
Полностью (примеров 206)
Whatever he wants to do is perfectly alright with me. Доктор, что бы он ни захотел, я с ним полностью соглашусь.
The easiest thing to do with humor, and it's perfectly legitimate, is a friend makes fun of an enemy. Самое лёгкое, что можно делать с юмором, - и это полностью легально - это другу шутить над врагом.
He would've been perfectly content. Он был бы полностью доволен.
The complainers retired, perfectly satisfied. Бастующими были выдвинуты экономические требования, которые были полностью удовлетворены.
Our air-conditioned hotel awaits the guests with 88 non-smoking double rooms and 4 apartments, a total capacity for 192 persons, with all the related furnishing, facilities and service standards perfectly designed for the needs of business travellers. Наша гостиница, оснащенная кондиционером, ждёт гостей 88 шт двухместными, для некурящих людей номером, и 4 шт апартманом - предлагая суммарно 192 мест. Ихней оснащенность и уровень услугов полностью отвечают всем требованиям пассажиров по коммерческим делам.
Больше примеров...
Полном (примеров 78)
I am perfectly all right Warner. Fetch him. Я в полном порядке, Уорнер.
General, Mrs Keletti is perfectly all right again. Господин генерал, мадам Келетти снова в полном порядке!
I am perfectly all right! Я в полном порядке!
I'm perfectly alright mother. Я в полном порядке, мама.
That's perfectly all right. се в полном пор€дке.
Больше примеров...
Предельно (примеров 17)
I love Andy, but to be perfectly honest, Mouse Rat's music is not my thing. Я люблю Энди, но если быть предельно честной, музыка "Мышекрыса" - это не мое.
To be perfectly honest... Если быть предельно честным...
Let me be perfectly candid... Позволь мне быть предельно откровенным...
Their stories were so horrific, and so mind-blowing and soon the other side of human existence, that to be perfectly honestwith you, I was shattered. И эти истории были столь ужасными, столь шокирующими -совершенно в другом измерении человеческого существования. Еслибыть предельно честной с вами, я была сломлена.
Allow me to be perfectly straight on this score - my Government remains strongly attached to this Conference on Disarmament, which remains, as we all know, the sole multilateral negotiating body in the area of disarmament. Позвольте мне изъясниться предельно ясно: мое правительство по-прежнему твердо привержено Конференции по разоружению, которая, как всем нам известно, остается единственным многосторонним форумом переговоров по разоружению.
Больше примеров...
Превосходно (примеров 68)
Let me just say that your plan worked perfectly, Captain. Я просто скажу, что ваш план сработал превосходно, капитан.
The hotel complex «Izmailovo» (Gamma Delta) - is a modern three-star hotel, offering its guests a high level of service, based on a developed infrastructure, perfectly organized technology of servicing guests and professionalism of the staff. Гостиничный комплекс «Измайлово» (Гамма-Дельта) - это современный трехзвездочный отель, предлагающий своим гостям высокий уровень обслуживания, основывающийся на развитой инфраструктуре, превосходно организованной технологии обслуживания гостей и профессионализме обслуживающего персонала.
I played exactly the same notes as he did and it fitted our number perfectly. Данный факт был подтверждён самим Полом Маккартни: Я играл в точности те же ноты, что и он, и это превосходно подошло нашему номеру.
This view was not unique to the Sudan as the UN mine action response almost always lagged behind that of NGOs who, usually, felt they managed perfectly well without the UN. Такое отношение встречается не только в Судане, поскольку меры в области разминирования, принимаемые ООН, почти всегда отстают от деятельности НПО, которые обычно считают себя в состоянии превосходно справиться с делом и без Организации Объединенных Наций.
Everything seemed perfectly balanced, perfectly in tune Все выглядело превосходно сбалансированным, настроенным
Больше примеров...
Прекрасный (примеров 13)
I was having a perfectly lovely dream before you barged in here and woke me up. Я смотрел изумительно прекрасный сон, до того, как ты ворвался и разбудил меня.
It was a... perfectly great stocking stuffer. Это... прекрасный рождественский подарок.
Well, Tom can hear perfectly well. У Тома прекрасный слух.
When perfectly balanced, a world as familiar and beautiful as the Earth can evolve beneath the clouds. При идеальном балансе атмосферы, под облаками может возникнуть прекрасный мир, подобный нашей Земле.
Sporty or in a more relaxed fashion, always perfectly organized and with a quality service which will guarantee you a MTB holiday of a life time. Безупречная организация и техническое обеспечение тура - будь-то спортивный «слалом» или путешествие в более спокойном ритме - гарантирует вам прекрасный, полный впечатлений отдых.
Больше примеров...
Отличный (примеров 12)
It was a perfectly great stocking stuffer. Это был отличный подарок.
Well, there's a perfectly reasonable way to handle this. Что ж, есть отличный и разумный способ разобраться с этим.
Okay, the plan is perfect and it'll work perfectly, especially if you agree to drive the van. Ладно, план отличный и сработает он идеально, особенно если ты согласишься сесть за руль фургона.
Okay, he's a perfectly harmless guy who happens to worship the ground I walk on. Ладно, он отличный безобидный парень, который порой целует землю по которой я хожу.
Perfectly respectable way to maintain his champagne and caviar lifestyle. Отличный и респектабельный способ для поддержания Своей шикарной жизни.
Больше примеров...
Точно (примеров 74)
We recommend it to those who are perfectly sure that no flight condition (date, flight, itinerary) will change. Рекомендуется тем, кто точно уверен, что не будет никаких изменений в условиях полета (дата, рейс, маршрут).
Delilah and I will take a private tour to the top of the Washington Monument, where the sun will be setting perfectly through the window. Дилайла и я попадём на приватную экскурсию на самый верх Монумента Вашингтона, где солнце будет светить точно в окно.
Fingerprints, cerebral scans, retinal patterns all matched the records perfectly. Отпечатки пальцев, снимки коры головного мозга рисунок сетчатки - всё точно соответствует записям, предоставленным Каджадой.
So, for example, the walls in the Alhambra - I can take all of these tiles, and fix them at the yellow place, rotate them by 90 degrees, put them all back down again and they fit perfectly down there. Так, например, стены Альгамбры, я могу взять все эти плитки, и зафиксировать в желтой точке, повёрнуть их на 90 градусов, опустить и они точно встают на место.
Your plan worked perfectly , leaving questions on what side she is really playing for. А работа актёров подтверждает тот факт, что они «точно знали, какую показуху были призваны сыграть».
Больше примеров...
Безупречно (примеров 30)
No, our weather control's been working perfectly for the last 22 years. Нет, наш климат-контроль безупречно работает на протяжении уже 22 лет.
All shades can be combined within each set for a seamless performance, and complement each other perfectly. В каждом наборе все оттенки могут объединяться - создается ощущение бесшовного исполнения, оттенки безупречно дополняют друг друга.
He pointed out that, even when productivity increases led to increased GDP, when for instance things were working perfectly, not everyone gained. Оратор отмечает, что даже если рост производительности труда ведет к увеличению ВВП, когда, например, все работает безупречно, далеко не все от этого выигрывают.
We realize your projects in all of its steps, which are exactly defined to objectivly and perfectly co-ordinate your individual technical and financial requirements for your exact satisfaction. Мы реализуем Ваш проект в точно определенных этапах так, чтобы Ваши индивидуальные технические и финансовые требования были объективно и безупречно слажены к Вашему полному удовольствию.
Then at a certain moment, the door opened and she walked out perfectly dressed, completely composed. Затем в какой-то момент дверь открылась, и она вышла, безупречно одетая, полностью собранная.
Больше примеров...
Великолепно (примеров 30)
You've done the basics perfectly for a power gymnast. Ты выполняешь базовые упражнения великолепно для силовой гимнастки.
The focal point designated by the Secretary-General has perfectly discharged her duty for a smooth transition. Назначенный Генеральным секретарем координатор великолепно выполнила свои обязанности в отношении обеспечения плавного перехода.
I heard that the procedure went perfectly. Не понимаю, слышал, все прошло великолепно.
Perfectly fine, no problem. Великолепно. Без проблем.
You played your part perfectly. Ты великолепно сыграл свою роль.
Больше примеров...
Великолепный (примеров 1)
Больше примеров...
Совершенно правильно (примеров 6)
No problem, you are addressing me perfectly. Нет проблем, вы обращаетесь ко мне совершенно правильно.
It was perfectly appropriate for the Secretariat to respond to the request for information. Секретариат поступил бы совершенно правильно откликнувшись на просьбу относительно информации.
She is perfectly right to be cautious. Она совершенно правильно осторожничает.
That is perfectly correct, according to the laws of logic. Это совершенно правильно по законам логики! потому что убежавший Нильс не может быть временем!
Exports are initially valued perfectly correctly in accordance with the rules laid down for external trade statistics reporting and these are perfectly consistent with the turnover figures reported at the same time. Поначалу стоимость экспорта оценивается совершенно правильно в соответствии с правилами, установленными для представления статистических данных о внешней торговле, и они полностью согласуются с данными по обороту, сообщаемыми в это же время.
Больше примеров...