| Judging by my experience, Lady Sybil is behaving perfectly normally. | Основываясь на моем опыте, леди Сибил чувствует себя совершенно нормально. |
| But as far as the flight crew is concerned, it was a... a perfectly ordinary day. | Но, что касается членов экипажа, для них это был... совершенно обычный день. |
| However, he used the notion of an aether as a perfectly undetectable medium and distinguished between apparent and real time, so most historians of science argue that he failed to invent special relativity. | Тем не менее, он использовал понятие эфира как реальную, но совершенно необнаружимую среду, и различал кажущееся и реальное время, поэтому большинство историков науки считают, что Пуанкаре не смог создать специальную теорию относительности. |
| Lieutenant, you're perfectly all right. | Лейтенант, вы совершенно здоровы. |
| When I was a little girl - and I grew up in a wealthy community; it was an upper-middle class white community, and it had all the trappings and the looks of a perfectly nice, wonderful, great life. | Когда я была маленькой девочкой - а я росла в богатом обществе, в белом обществе выше среднего класса - и там присутствовали все признаки и атрибуты совершенно милой, замечательной, восхитительной жизни. |
| He's wearing a perfectly pressed shirt, he's clearly using hair product. | На нём идеально отглаженная рубашка, он явно использует средства по уходу за волосами. |
| Ever since the third grade, when I served my classmates a perfectly fired white chocolate crème brulée. | С тех пор, как я подал одноклассникам идеально приготовленный крем-брюле из белого шоколада. |
| I don't have my perfectly tailored tux. | У меня нет моего идеально пошитого смокинга. |
| Are perfectly cooked, but Michael's lamb... | (Диктор) Приготовлены идеально, но баранина Майкла... |
| All right, all right, so after a hard day's work, we come home to the sweet, sweet sounds of Nina Simone emanating from our record player, which would fit perfectly - I don't know - | Отлично, отлично, так что... после сложного рабочего дня мы приходим домой к сладким, сладким звукам Нины Симон льющимися из нашего магнитофона который будет идеально стоять... я не знаю... |
| The two documents complemented on another perfectly. | Оба документа прекрасно дополняют друг друга. |
| The thing you've got to understand is this is a perfectly evolved... world-conquering organism. | Здесь нужно понимать, что перед нами прекрасно развитый, захватывающий миры организм. |
| The musicians feel each other perfectly, each of them - first-class soloist and an excellent ensemble. | Музыканты прекрасно чувствуют друг друга, каждый из них - первоклассный солист и превосходный ансамблист. |
| Since then, he has discovered his love for the scraps and cutting with high-quality knives, he also makes sure that they are always perfectly polished. | Поскольку тогда он нашел свою любовь к записок и резка с высокой ножей качеству, он также гарантирует, что они всегда прекрасно полируются. |
| I understood it perfectly. | Я все прекрасно понял. |
| This seems perfectly normal, since the fate of the entire watercourse is at stake and all the States are therefore concerned. | Это представляется вполне нормальным, поскольку речь идет о судьбе водотока в целом и поэтому затронутыми оказываются все государства. |
| She has four, she may look perfectly coherent. | Она выпивает четыре, и можеть выглядеть вполне адекватной. |
| Of course, we do have consensus, in our rules of procedure, but on the other hand, let us see that the majority of delegations are perfectly content and they are perfectly willing to adopt the decision on the basis of the will of States. | Разумеется, у нас все-таки есть консенсус, в наших правилах процедуры, но, с другой стороны, давайте посмотрим: большинство делегаций вполне довольны, и они вполне готовы принять решение исходя из воли государств. |
| That is perfectly understandable, but it should not be the sole basis for suspending or halting the efforts of the Working Group, which have generated considerable momentum and have clearly demonstrated that the overwhelming majority of Member States desire both expansion and reform of the Council. | Это вполне понятно, но нельзя, чтобы только по причине таких настроений приостанавливалась или прекращалась деятельность Рабочей группы, которая уже достигла существенного прогресса и ясно показала, что подавляющее большинство государств-членов стремится к расширению членского состава и реформе Совета. |
| A single post adjustment index may work perfectly in areas such as metropolitan New York, for the simple reason that staff members can choose to reside anywhere within that area without attendant inconvenience and petty annoyances or delays at an international frontier. | Единый индекс корректива по месту службы может вполне эффективно применяться в таких районах, как город Нью-Йорк, по той простой причине, что сотрудники могут выбирать место жительства в пределах этого района, не испытывая при этом неудобств, проблем и задержек на международной границе. |
| For which there is a perfectly reasonable medical explanation. | Для чего существует абсолютно разумное медицинское объяснение. |
| A perfectly exposed, partially numb beating heart. | Абсолютно незащищенное, частично онемевшее бьющееся сердце. |
| Like, This must be done absolutely perfectly... | Как, Это должно быть сделано абсолютно идеально... |
| As others have said, this is a perfectly normal part of the procedure for taking decisions on the presence of United Nations agencies in areas where security has been bad. | Как отмечали другие ораторы, это абсолютно нормальная часть процедуры принятия решений о присутствии учреждений Организации Объединенных Наций в районах, где ситуация в области безопасности не является благополучной. |
| The sponsors appealed to the EU countries to drop their objections to what was perfectly anodyne language. | Авторы проекта призывают страны ЕС снять свои возражения в отношении форму-лировок, которые являются абсолютно приемлемыми. |
| It's perfectly phrased and about as true... as any observation in civilized life should be. | Это отлично сказано и настолько же верно насколько любое наблюдение нашего цивилизованного века должно быть. |
| You've combined the Snake Fist style with the Cat's Claw and it worked perfectly. | Ты соединил стиль "Змеиный кулак" с "Кошачьим когтем"... и все вышло просто отлично. |
| No, I can hear you perfectly well from up here. | Ќет, € вас слышу отлично и отсюда. |
| I understand your position perfectly. | Я отлично понимаю Вашу позицию. |
| My plan's worked perfectly. | Мой план отлично работал. |
| According to our tests, the babies are both perfectly healthy. | Судя по нашим тестам, оба ребенка полностью здоровы. |
| The subject was perfectly ready to believe he had learned Mandarin in two days. | Объект был полностью уверен что выучил мандаринский диалект всего за два дня. |
| That approach was perfectly acceptable, so long as a balance was struck between the interests of States and those of individuals. | Такой подход можно целиком и полностью одобрить, если будет обеспечиваться сбалансированность между интересами государств и частных лиц. |
| Even if a company is perfectly viable, efficient and well-capitalized, and has entered into a risk management transaction fully aware of its implications, it may default on its commitments as a result of certain government decisions. | Даже если компания абсолютно жизнеспособна, эффективна, имеет хорошую капитальную базу и заключила сделку об управлении рисками, полностью осознавая ее последствия, она может не выполнить своих обязательств в результате некоторых правительственных решений. |
| I was perfectly justified. | Я была полностью оправдана. |
| Where as you simply insist on pretending that he's perfectly fine. | Тогда как вы упорно притворяетесь, что он в полном порядке. |
| No, no, really, I'm perfectly all right. | Нет, правда, я в полноМ порядке. |
| So, your eyesight is perfectly fine, Nana, and you saw a suspicious man | Итак, ваше зрение в полном порядке, бабушка, и вы видели подозрительного человека, |
| He said he's perfectly fine, - relaxed. | Он же сказал что он в полном порядке, |
| Means her fear emotions were working perfectly. | Это значит, что её чувство страха было в полном порядке. |
| I love Andy, but to be perfectly honest, Mouse Rat's music is not my thing. | Я люблю Энди, но если быть предельно честной, музыка "Мышекрыса" - это не мое. |
| Yes, well, I'm going to have to be perfectly honest with you. | Да, что ж, буду с вами предельно честен. |
| It's perfectly straightforward. | Это предельно ясно. "Зажигание ВКЛ". |
| To be perfectly honest... | Если быть предельно откровенным... |
| Let me be perfectly candid... | Позволь мне быть предельно откровенным... |
| All these features perfectly fit any Windows OS. | Все эти функции превосходно работают на компьютерах с любой операционной системой Windows. |
| The hotel complex «Izmailovo» (Gamma Delta) - is a modern three-star hotel, offering its guests a high level of service, based on a developed infrastructure, perfectly organized technology of servicing guests and professionalism of the staff. | Гостиничный комплекс «Измайлово» (Гамма-Дельта) - это современный трехзвездочный отель, предлагающий своим гостям высокий уровень обслуживания, основывающийся на развитой инфраструктуре, превосходно организованной технологии обслуживания гостей и профессионализме обслуживающего персонала. |
| Actually, it's working perfectly. | Нет, все работает превосходно. |
| Detailed research of material substrates performed in a new perfectly equipped laboratory have been accompanying our products from the very beginning. | Подробные исследования сырья, проводимые в новой, превосходно оснащенной лаборатории, сопровождают наши продукты с самого начала. |
| Peter, you handled that perfectly. | Питер, ты превосходно разделался с ними. |
| Well, Tom can hear perfectly well. | У Тома прекрасный слух. |
| Sunny Seasons 2 has four floors consist of 18 spacious and sunny apartments all with sea view. The apartments are perfectly completed. | Жилой комплекс Sunny Seasons II - четырехэтажное здание, состоящее из 18 просторных апартаментов, которые имеют прекрасный вид на море. |
| When perfectly balanced, a world as familiar and beautiful as the Earth can evolve beneath the clouds. | При идеальном балансе атмосферы, под облаками может возникнуть прекрасный мир, подобный нашей Земле. |
| Take a perfectly fine moment and spoil it with "I love you." | Такой прекрасный момент, а ты испортил его своим "Я тебя люблю." |
| Sporty or in a more relaxed fashion, always perfectly organized and with a quality service which will guarantee you a MTB holiday of a life time. | Безупречная организация и техническое обеспечение тура - будь-то спортивный «слалом» или путешествие в более спокойном ритме - гарантирует вам прекрасный, полный впечатлений отдых. |
| is a perfectly valid way of saying that. | Это... это отличный способ произносить это слово. |
| Perfectly balanced, low drag, minimal torque. | Отличный баланс, малая тяга, минимальный вращающий момент. |
| It was a perfectly great stocking stuffer. | Это был отличный подарок. |
| Well, there's a perfectly reasonable way to handle this. | Что ж, есть отличный и разумный способ разобраться с этим. |
| Bart was having a perfectly nice dream about brothers, and you ruined it. | У Барта был идеально отличный сон про братьев, а ты его испортил. |
| I know perfectly well how to get back. | Я точно знаю, как вернуться назад. |
| He knew perfectly well it couldn't be true. | Он совершенно точно знал, что это не может быть правдой. |
| I hit the eyes perfectly. | Я точно изобразил глаза. |
| I think he described himself perfectly. | По-моему он очень точно сказал. |
| These x's line up perfectly. | Отметки точно по линии. |
| Then at a certain moment, the door opened and she walked out perfectly dressed, completely composed. | Затем в какой-то момент дверь открылась, и она вышла, безупречно одетая, полностью собранная. |
| Every circuit works perfectly. | Каждая деталь работает безупречно. |
| One example is the front spoiler with integrated auxiliary headlights we designed especially for the SL. The spoiler has a strikingly high fitting accuracy and perfectly adapts to the base model. | Так, специально для SL сконструирован передний спойлер с встроенными дополнительными фарами, который обладает необычной точностью посадки и по форме безупречно прилегает к базовой модели. |
| The human body is a miracle of microscopic design tiny perefectly formed orgams each made up of billions of perfectly functioning cells | Человеческое тело - чудо микроинженерии. Крошечные, идеально сформированные органы, каждый из которых состоит из миллиардов безупречно работающих клеток. |
| As the sun set in the west, a huge and perfect orange ball burning into the earth, the moon had risen in the east, as perfectly full and round as the sun, cool and bluish white. | Когда солнце село на западе, огромный и безупречный оранжевый шар, обжигающий землю, луна уже взошла на востоке, такая же безупречно полная и круглая, как солнце, но холодная, с голубовато-бледным оттенком. |
| I felt, and feel, perfectly well. | Я чувствовал и чувствую себя великолепно. |
| I would like to avail myself of this opportunity to express our deep appreciation and gratitude to the Government of Egypt, which perfectly organized this historic Conference of such magnitude. | Хочу воспользоваться этой возможностью и выразить нашу глубокую признательность и благодарность правительству Египта, которое великолепно организовало эту историческую Конференцию такого большого масштаба. |
| Perfectly fine, no problem. | Великолепно. Без проблем. |
| Kim makes all obstacles and jumps, visualizing her mother cheering her on from the crowd; she lands the jump perfectly and wins. | Ким великолепно преодолевает все препятствия и совершает все прыжки, представляя, как её мама гордится ею; она прекрасно приземляется и побеждает. |
| Viktor, an officer of the Berkut Special Police Force, says: «It was perfectly staged. | Виктор, сотрудник подразделения милиции специального назначения «Беркут», рассказывает: «Там все великолепно режиссировалось. |
| No problem, you are addressing me perfectly. | Нет проблем, вы обращаетесь ко мне совершенно правильно. |
| All that you say is perfectly correct. | Все, что ты говоришь, совершенно правильно. |
| It was perfectly appropriate for the Secretariat to respond to the request for information. | Секретариат поступил бы совершенно правильно откликнувшись на просьбу относительно информации. |
| That is perfectly correct, according to the laws of logic. | Это совершенно правильно по законам логики! потому что убежавший Нильс не может быть временем! |
| Exports are initially valued perfectly correctly in accordance with the rules laid down for external trade statistics reporting and these are perfectly consistent with the turnover figures reported at the same time. | Поначалу стоимость экспорта оценивается совершенно правильно в соответствии с правилами, установленными для представления статистических данных о внешней торговле, и они полностью согласуются с данными по обороту, сообщаемыми в это же время. |