Английский - русский
Перевод слова Perfectly

Перевод perfectly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совершенно (примеров 581)
Some might say hesitation was a perfectly normal response to both those invitations. Некоторые могли бы сказать, что нежелание принять оба предложения - совершенно нормальная реакция на них.
You're perfectly entitled to want to know nothing. Ты совершенно прав, ничего не хочется знать.
This perfectly smarizes my last relationship. Это совершенно подводит итоги моих последних отношений.
For the longest time, I've been perfectly comfortable knowing I could die at any moment. I could walk out of this room and be shot in the street. Долгое время мне было совершенно комфортно знать, что я могу умереть в любой момент, что я могу выйти отсюда на улицу, и меня пристрелят.
And I'm perfectly sane. И я в совершенно здравом уме.
Больше примеров...
Идеально (примеров 643)
The fleet that consists of MD82 and MD83 is perfectly suitable for meeting the demands of Ukrainian customers. Флот авиакомпании состоит из ВС MD82 и MD83, которые идеально подходят для удовлетворения потребностей украинских потребителей.
Those perfectly round eyes are so beautiful. Эти идеально круглые глаза так прекрасны.
This combination is perfectly possible if your spirit is strong, if you're robust. I mean, for someone who wants to fight to the bitter end and is as cynical as the King of Siam. Ёто сочетание идеально возможно при наличии сильного духа, если ты крепок. смысле, если человек готов сражатьс€ до самого горького конца, и если он настолько же циничен, как ороль -иама.
People are playing their parts perfectly. Люди идеально играют свои роли.
And it works - Perfectly. И он сработал - идеально!
Больше примеров...
Прекрасно (примеров 576)
It is perfectly suited to the end of the entry. Он прекрасно подходит к концу записи.
Because you were doing this job perfectly until the baby came along. Потому что ты прекрасно справлялась с работой, пока не появился ребенок.
The machines have worked perfectly up till now. До сих пор машины работали прекрасно.
This is perfectly seen the coffins to rent... and these are shoes. Это прекрасно видно по их состоянию... и эти туфли.
I'm perfectly fine. Я чувствую себя прекрасно.
Больше примеров...
Вполне (примеров 391)
And yet sleeping with the boss - perfectly acceptable. И все-таки спать с боссом вполне приемлемо.
The Group can perfectly well assume operational functions - and not simply functions of diagnosis and analysis as has been the case thus far - in the relationship between Department of Peacekeeping Operations and the Security Council. Группа вполне может взять на себя выполнение оперативных функций - и не просто функций по оценке и анализу, как это было до сих пор, - в рамках взаимодействия между Департаментом операций по поддержанию мира и Советом Безопасности.
Okay, so now it's perfectly fine for me to go after the guy your best friend likes? Так что, сейчас будет вполне нормально, если я отобью парня, который нравится твоей лучшей подруге?
They are perfectly decent people. У нас знакомые вполне приличные люди.
He says he has many clastics, but he looks perfectly together. Ноет, что потолстел, но, по-моему, выглядит вполне еще.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 320)
It's perfectly legal, and it's really salvage this time. Все абсолютно законно, в этот раз это действительно спасенное имущество.
I brought my perfectly healthy girl into a surgery center, Я привела мою, абсолютно здоровую, дочку в хирургический центр,
Yet in reality, it's perfectly clean. А в реальности он абсолютно чист!
But I am perfectly okay with it. Но я абсолютно в порядке.
Worse, investment agreements enable companies to sue the government over perfectly sensible and just regulatory changes - when, say, a cigarette company's profits are lowered by a regulation restricting the use of tobacco. Хуже того, инвестиционные соглашения позволяют компаниям подавать в суд на правительство за абсолютно разумные и просто нормативные изменения - скажем, когда прибыли сигаретной компании снижаются из-за постановления, ограничивающего употребление табака.
Больше примеров...
Отлично (примеров 309)
In 1900, Park perfectly passed all the exams and became a doctor. В 1900 году Пак отлично сдала все экзамены и стала доктором .
Also note that a style containing these extra entries will still work perfectly in Blackbox, so you loose nothing by adding this. Заметьте, что стиль, содержащий данные строки будет отлично работать в Blackbox, то есть вы ничего не теряете.
Its relaxed atmosphere perfectly matches your desire for evening relax, especially in the case you are searching for an environment which is far from the impersonality of traditional business hotels, being a few steps from the heart of your predilections. Расслабленная обстановка в ней отлично сочетается с твоим желанием отдохнуть от работы в вечернее время, особенно если объектом твоих поисков является среда, далекая от обезличенности традиционных бизнес гостиниц, и находясь в нескольких шагах от центра твоих интересов.
Perfectly understandable, my boy. Я отлично понимаю тебя, мой мальчик.
Yes I do, I understand perfectly well. Понимаю. Просто отлично понимаю.
Больше примеров...
Полностью (примеров 206)
That, of course, was perfectly consistent with the terms of paragraph 3 of Article 101 of the Charter. Это, разумеется, полностью совпадает с положениями пункта З статьи 101 Устава.
And I think everyone has room to grow... but Bob is perfectly says just being his wife should make me happy. И я считаю что каждый имеет комнату для роста... но Боб полностью удовлетворен. и говорит что просто быть его женой уже должно делать меня счастливой.
In the opinion of the Committee, the position expressed in the draft general comment with regard to discrimination was perfectly in line with the conclusions that arose from its work on the issue, and consequently did not require any modification. По мнению Комитета, позиция, высказанная в проекте замечания общего порядка по вопросу о дискриминации, полностью соответствует заключениям, к которым он пришел по этому вопросу в ходе своей работы и, как следствие, не нуждается в пересмотре.
In reply to the latter communication, the authorities officially representing Afghanistan stated: "The incidents mentioned in your letter are perfectly accurate, and we urge you to give these atrocities the widest possible publicity." В ответе на это последнее сообщение власти, официально представляющие Афганистан, указали: "Изложенные в Вашем сообщении факты полностью соответствуют действительности, и мы просим Вас как можно шире распространить информацию об этих зверствах".
All rooms and suites are newly renovated providing all modern facilities, perfectly fitted for the needs of the business or leisure traveller. Все номера и номера-апартаменты недавно реконструированы и оборудованы всеми современными удобствами, которые полностью соответствуют потребностям путешественников, приезжающих по делам или на отдых.
Больше примеров...
Полном (примеров 78)
No, no, he's perfectly well in himself. Нет-нет, он в полном порядке.
I am perfectly all right! Я в полном порядке!
Your epidermis is perfectly normal. Ваш эпидермис в полном порядке.
It's perfectly all right. Она в полном порядке.
That is some sort of tar which lines up perfectly with this. Что-то вроде смоли, которая по линиям в полном соответствии с этим.
Больше примеров...
Предельно (примеров 17)
Everyone stay perfectly sincere. Все должны быть предельно искренними.
The steps taken by the five States represent a satisfactory and perfectly adjusted response to the dangerous turn which events have taken. Предпринятые пятью государствами шаги - адекватный, предельно выверенный ответ на развитие обстановки в опасном направлении.
Well, you know, it's funny, George sometimes you don't know how you're feeling about something until a person like you comes along and articulates it so perfectly. Знаешь, забавно, Джордж иногда ты сам не знаешь, что чувствуешь по отношению к человеку пока кто-нибудь вроде тебя не приходит и не формулирует это предельно чётко.
Their stories were so horrific, and so mind-blowing and soon the other side of human existence, that to be perfectly honestwith you, I was shattered. И эти истории были столь ужасными, столь шокирующими -совершенно в другом измерении человеческого существования. Еслибыть предельно честной с вами, я была сломлена.
Allow me to be perfectly straight on this score - my Government remains strongly attached to this Conference on Disarmament, which remains, as we all know, the sole multilateral negotiating body in the area of disarmament. Позвольте мне изъясниться предельно ясно: мое правительство по-прежнему твердо привержено Конференции по разоружению, которая, как всем нам известно, остается единственным многосторонним форумом переговоров по разоружению.
Больше примеров...
Превосходно (примеров 68)
Let me just say that your plan worked perfectly, Captain. Я просто скажу, что ваш план сработал превосходно, капитан.
There are also two important international arrangements which would perfectly complement the non-proliferation regime. Есть и еще два важных международных механизма, которые превосходно дополняли бы нераспространенческий режим.
Actually, it's working perfectly. Нет, все работает превосходно.
You'll be pleased to know Lestrade performed perfectly. Должен сказать, Лестрэйд исполнил свою роль превосходно.
This view was not unique to the Sudan as the UN mine action response almost always lagged behind that of NGOs who, usually, felt they managed perfectly well without the UN. Такое отношение встречается не только в Судане, поскольку меры в области разминирования, принимаемые ООН, почти всегда отстают от деятельности НПО, которые обычно считают себя в состоянии превосходно справиться с делом и без Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Прекрасный (примеров 13)
I was having a perfectly lovely dream before you barged in here and woke me up. Я смотрел изумительно прекрасный сон, до того, как ты ворвался и разбудил меня.
Sunny Seasons 2 has four floors consist of 18 spacious and sunny apartments all with sea view. The apartments are perfectly completed. Жилой комплекс Sunny Seasons II - четырехэтажное здание, состоящее из 18 просторных апартаментов, которые имеют прекрасный вид на море.
It was as if the lightest breath of wind one day could make the difference a month later between a snowstorm and a perfectly sunny day. ѕолучалось, как будто малейшее дуновение ветра в один день могло привести мес€ц спуст€ к таким различным результатам как снежна€ вьюга или прекрасный солнечный день.
Take a perfectly fine moment and spoil it with "I love you." Такой прекрасный момент, а ты испортил его своим "Я тебя люблю."
It is perfectly placed for stunning views towards Chalong Bay. Из его окон открывается прекрасный вид на Чалонгский залив.
Больше примеров...
Отличный (примеров 12)
is a perfectly valid way of saying that. Это... это отличный способ произносить это слово.
Pompey is a touch low in manner, but I'm told he's a perfectly adequate lover. Знаю, у Помпея скверный характер, но мне говорили, что он отличный любовник.
Well, there's a perfectly reasonable way to handle this. Что ж, есть отличный и разумный способ разобраться с этим.
Perfectly respectable way to maintain his champagne and caviar lifestyle. Отличный и респектабельный способ для поддержания Своей шикарной жизни.
From the third or perhaps fourth harvest renge-plants, I will make a vegetable stew, and season it perfectly. Возможно из 3-4 посада овоще-мстителей я сделаю овощное блюдо, и это будет отличный сезон.
Больше примеров...
Точно (примеров 74)
I had it perfectly timed out. Я всё точно спланировал.
It's right on orbit, functioning perfectly. Это точно на орбите, функционирование идеальное.
I know perfectly well what I'm doing. Я совершенно точно знаю, что делаю.
Always on time - we can cope perfectly with conditions which seem impossible to others! Точно в срок - мы отлично справляемся со сроками, которые другим кажутся нереальными!
These x's line up perfectly. Отметки точно по линии.
Больше примеров...
Безупречно (примеров 30)
However, their choice of material proved perfectly thought-out. Однако их выбор оказался безупречно продуманным.
If you decide to lie, you should lie perfectly. Решила врать - делай это безупречно.
The slightest mistake meant ridicule, so I had to learn to do everything perfectly. Малейшая ошибка означала издевательства, так что мне пришлось научиться делать всё безупречно.
The human body is a miracle of microscopic design tiny perefectly formed orgams each made up of billions of perfectly functioning cells Человеческое тело - чудо микроинженерии. Крошечные, идеально сформированные органы, каждый из которых состоит из миллиардов безупречно работающих клеток.
Then at a certain moment, the door opened and she walked out perfectly dressed, completely composed. Затем в какой-то момент дверь открылась, и она вышла, безупречно одетая, полностью собранная.
Больше примеров...
Великолепно (примеров 30)
The focal point designated by the Secretary-General has perfectly discharged her duty for a smooth transition. Назначенный Генеральным секретарем координатор великолепно выполнила свои обязанности в отношении обеспечения плавного перехода.
I thought you should know it went perfectly. Полагаю ты должна знать, что все великолепно
Perfectly fine, no problem. Великолепно. Без проблем.
You played your part perfectly. Ты великолепно сыграл свою роль.
Viktor, an officer of the Berkut Special Police Force, says: «It was perfectly staged. Виктор, сотрудник подразделения милиции специального назначения «Беркут», рассказывает: «Там все великолепно режиссировалось.
Больше примеров...
Великолепный (примеров 1)
Больше примеров...
Совершенно правильно (примеров 6)
No problem, you are addressing me perfectly. Нет проблем, вы обращаетесь ко мне совершенно правильно.
All that you say is perfectly correct. Все, что ты говоришь, совершенно правильно.
It was perfectly appropriate for the Secretariat to respond to the request for information. Секретариат поступил бы совершенно правильно откликнувшись на просьбу относительно информации.
That is perfectly correct, according to the laws of logic. Это совершенно правильно по законам логики! потому что убежавший Нильс не может быть временем!
Exports are initially valued perfectly correctly in accordance with the rules laid down for external trade statistics reporting and these are perfectly consistent with the turnover figures reported at the same time. Поначалу стоимость экспорта оценивается совершенно правильно в соответствии с правилами, установленными для представления статистических данных о внешней торговле, и они полностью согласуются с данными по обороту, сообщаемыми в это же время.
Больше примеров...