| She's held down a perfectly respectable job for upward of 15 years. | Целых 15 лет у неё была совершенно нормальная работа. |
| And I am also sorry if I suggested that your hips were not designed for salsa, when it is clear to see that they are perfectly engineered - to invoke the latin beat. | Я также извиняюсь за то, что сказал, что твои бёдра не созданы для сальсы, когда совершенно очевидно, что они идеально приспособлены для того, чтобы следовать латиноамериканскому ритму. |
| There's a perfectly ordinary English sentence. | Есть совершенно простое Английское выражение. |
| It's a perfectly normal phenomenon that can occur during the course of a therapeutic relationship. | Это совершенно нормальное явление, часто наблюдаемое в отношениях между врачом и пациентом. |
| When the animals saw an otherwise expressionless dog move its tail to the right (from the tail-wagging dog's point of view), they stayed perfectly relaxed. | Когда животные видели, что в остальном ничего не выражающая собака двигала хвост вправо (с точки зрения виляющей хвостом собаки), они оставались совершенно расслабленными. |
| But right now, she's 45, perfectly healthy, and can't feed herself. | Но сейчас ей 45, она идеально здорова и может себя прокормить. |
| The immune system, one of the most complex systems of the human body, is composed of cells of several types strategically spread throughout the body, perfectly positioned to recognize antigens and to neutralize or destroy them; this protects against infections and cancer. | Иммунная система - одна из наиболее сложных систем организма человека - состоит из нескольких типов клеток, которые стратегически распределены по всему организму и идеально подходят для решения задач по распознаванию антигенов и их нейтрализации или уничтожению; такой механизм защищает от инфекций и рака. |
| Saints and sinners went perfectly. | "Святые и грешники" прошли идеально. |
| They understand each other perfectly. | Они идеально отлично друг друга. |
| Large bureaucracies rarely function perfectly. | Большие бюрократы редко функционируют идеально. |
| Your sister knew perfectly well we were to leave today. | Твоя сестра прекрасно знала, что мы должны уехать сегодня. |
| But the US knows perfectly well that Al Qaeda is an enemy of convenience for Saleh and other American allies in the region, and that in many cases, terrorism has been used as a pretext to repress reform. | Но США прекрасно понимают, что Аль-Каида - это удобный враг для Салеха и других американских союзников в регионе и что во многих случаях терроризм использовался как предлог для сдерживания реформ. |
| Yes, I hear myself perfectly well. | Да, я себя прекрасно слышу |
| The ancient lava-flows are perfectly seen there. | Прекрасно сохранилось два некка, кое-где сохранились лавовые потоки. |
| The efficiency of this balance could be debated, but it is in any case interesting that a well-developed land market can work perfectly without the mandatory involvement of professional private agents, such as surveyors and notaries. | Об эффективности такого баланса можно было бы спорить, однако любопытно отметить, что хорошо развитый земельный рынок может прекрасно функционировать без обязательного участия профессиональных частных агентов, в частности землемеров и нотариусов. |
| We seem perfectly coherent, it's just we can't remember who we are. | Всё кажется вполне последовательным, только мы не знаем кто мы сами. |
| It's perfectly fair, unless you're destitute. | Это вполне справедливо, если вы не бедный. |
| It's been three times. It's perfectly normal. | Три дня - это вполне нормально. |
| Yes... perfectly fine. | Да... вполне замечательно. |
| Making information available through inter-operability standards that do not require purchase of software by the user of the information is perfectly viable and is in line with UNICEF practices. | Предложение о представлении информации на основе стандартов совместимости, не требующих от потребителей информации, чтобы они закупали для себя отдельное программное обеспечение, вполне обосновано и соответствует практике ЮНИСЕФ. |
| Your honor, it's perfectly innocent. | Ваша Честь, это абсолютно невинно. |
| I mean, perfectly legal work, for the most part. | По большей части это абсолютно легальная работа. |
| It's a sanctuary where man can come and be free knowing that he's perfectly protected From any interference of the feminine. | Это святыня, куда мужик может прийти и быть свободным, зная, что тут он абсолютно защищен от любого женского вмешательства. |
| She was a bright old lady, perfectly sane. She had nomedical problems. | Она была умной пожилой женщиной. Абсолютно в здравом уме. Унее не было никаких медицинских проблем. |
| It's a perfectly wonderful way to spent a weekend afternoon, watching a football game in a stadium. | Абсолютно нормально провести вечер выходного, наблюдая за футбольной игрой на стадионе. |
| But next time he'll have to know the first movement perfectly. | К следующему разу, мадам, он должен отлично выучить первую часть. |
| You were early, but it worked out perfectly. | Хоть и рановато, но сработано отлично. |
| We can't live in harmony with the world around us, which animals perfectly cope with it. | Нам не удаётся жить в гармонии с окружающим нас миром, а животные отлично с этим справляются. |
| Yes, I understand perfectly well what the stakes are when we are on a job. | Да, я отлично осознаю, каковы ставки когда мы в деле. |
| I don't normally move that fast, but I really felt a connection with Scott, and he fit perfectly into my life plan, and I touched it through bike shorts, and I think that... | Обычно у меня всё не так быстро бывает, но я правда почувствовала связь со Скоттом, и он отлично вписывается в мой план, и я потрогала его через шорты, и думаю... |
| According to our tests, the babies are both perfectly healthy. | Судя по нашим тестам, оба ребенка полностью здоровы. |
| To be perfectly frank with you, | Если быть с тобой полностью откровенным, |
| The products whose prices are collected and compared in successive time periods should ideally be perfectly matched; that is, they should have identical or highly comparable physical and economic characteristics. | Продукты, данные о ценах на которые собирают и сравнивают в последовательные периоды времени, в идеальном случае должны быть полностью сравнимыми, что означает, что их физические и экономические характеристики должны быть полностью идентичными или в значительной степени сопоставимыми. |
| In reply to the latter communication, the authorities officially representing Afghanistan stated: "The incidents mentioned in your letter are perfectly accurate, and we urge you to give these atrocities the widest possible publicity." | В ответе на это последнее сообщение власти, официально представляющие Афганистан, указали: "Изложенные в Вашем сообщении факты полностью соответствуют действительности, и мы просим Вас как можно шире распространить информацию об этих зверствах". |
| Those 145 Afghan refugees were now perfectly integrated into the country and were contributing to the cultural diversity that was characteristic of New Zealand society. | Эти 145 афганских беженцев в настоящее время полностью интегририровались в общество страны, причем они способствуют расцвету культурного разнообразия, которым отличается общество в Новой Зеландии. |
| I can assure you my clinical assessment is perfectly valid. | Я могу заверить вас, что моя клиническая характеристика в полном порядке. |
| Fortunately mine are perfectly functional. | К счастью, на моём корабле они в полном порядке. |
| Lonnie Johnson is perfectly okay. | Лонни Джонсон в полном порядке. |
| He's perfectly fine. | Он в полном порядке. |
| I think you should find my mind perfectly fit... thank heavens. | Уверяю вас, с моей психикой все в полном порядке. |
| You said you wanted to be perfectly honest with me, always. | Ты сам хотел быть со мной предельно честным. |
| Yes, well, I'm going to have to be perfectly honest with you. | Да, что ж, буду с вами предельно честен. |
| To be perfectly honest... | Если быть предельно честным... |
| Everyone stay perfectly sincere. | Все должны быть предельно искренними. |
| The steps taken by the five States represent a satisfactory and perfectly adjusted response to the dangerous turn which events have taken. | Предпринятые пятью государствами шаги - адекватный, предельно выверенный ответ на развитие обстановки в опасном направлении. |
| And, henry, the new servos are working perfectly. | Генри, новые сервера работают превосходно. |
| I'm sure a young man such as yourself has a perfectly... healthy prostate. | Я уверен, что молодой мужчина вроде вас имеет превосходно здоровую простату. |
| It 'a pleasure again my dear, and Henry, the new servo works perfectly. | Чудесно снова тебя увидеть, дорогая моя. Генри, новые сервера работают превосходно. |
| The plan is working perfectly. | Наш план превосходно работает. |
| The soothing pastel tones of the walls and floors complement the refined wooden furnishings perfectly, while vibrant fabrics provide a charming contrast. | Спокойные пастельные тона стен и пола превосходно гармонируют с изысканной деревянной мебелью, а яркие ткани оживляют интерьер. |
| I was having a perfectly lovely dream before you barged in here and woke me up. | Я смотрел изумительно прекрасный сон, до того, как ты ворвался и разбудил меня. |
| It was a... perfectly great stocking stuffer. | Это... прекрасный рождественский подарок. |
| It was as if the lightest breath of wind one day could make the difference a month later between a snowstorm and a perfectly sunny day. | ѕолучалось, как будто малейшее дуновение ветра в один день могло привести мес€ц спуст€ к таким различным результатам как снежна€ вьюга или прекрасный солнечный день. |
| When perfectly balanced, a world as familiar and beautiful as the Earth can evolve beneath the clouds. | При идеальном балансе атмосферы, под облаками может возникнуть прекрасный мир, подобный нашей Земле. |
| Sporty or in a more relaxed fashion, always perfectly organized and with a quality service which will guarantee you a MTB holiday of a life time. | Безупречная организация и техническое обеспечение тура - будь-то спортивный «слалом» или путешествие в более спокойном ритме - гарантирует вам прекрасный, полный впечатлений отдых. |
| is a perfectly valid way of saying that. | Это... это отличный способ произносить это слово. |
| It was a perfectly great stocking stuffer. | Это был отличный подарок. |
| Pompey is a touch low in manner, but I'm told he's a perfectly adequate lover. | Знаю, у Помпея скверный характер, но мне говорили, что он отличный любовник. |
| Bart was having a perfectly nice dream about brothers, and you ruined it. | У Барта был идеально отличный сон про братьев, а ты его испортил. |
| From the third or perhaps fourth harvest renge-plants, I will make a vegetable stew, and season it perfectly. | Возможно из 3-4 посада овоще-мстителей я сделаю овощное блюдо, и это будет отличный сезон. |
| That describes so perfectly who I want to be. | Она так точно описывает, кем я хочу быть. |
| ALC Mostra group recommends A.I.D.A Pioneer Branding Company as a reliable partner who is able perfectly and in time to satisfy any demands concerning souvenir products design and multimedia presentations. | ОДО «Мостра групп» рекомендует Брендинговую компанию A.I.D.A Pioneer как надежного партнера и разработчика, способного качественно и точно в срок решать поставленные задачи в области дизайна, сувенирной продукции, разработки мультимедийной презентации. |
| I told you, I timed it perfectly. | Я говорю, я точно всё рассчитал. |
| I believe that the words of the Secretary-General perfectly encapsulate the nature of our present difficulties and set them in their wider context. | Я считаю, что слова Генерального секретаря очень точно отражают характер наших нынешних трудностей и ставят их в более широкий контекст. |
| Tibbens' sister described this place perfectly. | Сестра Тиббенса очень точно описала это место. |
| He pointed out that, even when productivity increases led to increased GDP, when for instance things were working perfectly, not everyone gained. | Оратор отмечает, что даже если рост производительности труда ведет к увеличению ВВП, когда, например, все работает безупречно, далеко не все от этого выигрывают. |
| I have to coordinate my transmissions perfectly. | Мне необходимо безупречно управлять посланиями. |
| One example is the front spoiler with integrated auxiliary headlights we designed especially for the SL. The spoiler has a strikingly high fitting accuracy and perfectly adapts to the base model. | Так, специально для SL сконструирован передний спойлер с встроенными дополнительными фарами, который обладает необычной точностью посадки и по форме безупречно прилегает к базовой модели. |
| The multi-width FrontLoad bill validator uses patented self-centering transport guides that automatically adjust to, and perfectly align bills of different widths even when fed at an angle which is ideal for countries with multi width bank notes. | В валидаторе FrontLoad (Multi Width) применены запатентованные самоцентрирующиеся направляющие, которые автоматически настраиваются на ширину каждой банкноты и безупречно выравнивают ее в приемном канале, даже если купюру вводят углом вперед. |
| As the sun set in the west, a huge and perfect orange ball burning into the earth, the moon had risen in the east, as perfectly full and round as the sun, cool and bluish white. | Когда солнце село на западе, огромный и безупречный оранжевый шар, обжигающий землю, луна уже взошла на востоке, такая же безупречно полная и круглая, как солнце, но холодная, с голубовато-бледным оттенком. |
| The surgery with Leo Timblin went perfectly. | Операция с Лео Тимблином прошла великолепно. |
| I felt, and feel, perfectly well. | Я чувствовал и чувствую себя великолепно. |
| When I was buying them, all the sales girls said they fitted me perfectly | Когда я покупал их, все продавщицы сказали, они сидят великолепно |
| It won the Best Film and Best Cinematography awards at the 2011 Stockholm International Film Festival, where jury president Whit Stillman called the film "a perfectly painted portrait of a generation". | Лента выиграла призы за лучший фильм и лучшую операторскую работу на кинофестивале в Стокгольме 2011 года, председатель жюри Уит Стиллман описал фильм как «великолепно изображённый портрет поколения». |
| They played Akeley perfectly. | Они великолепно обдурили Эйкели. |
| No problem, you are addressing me perfectly. | Нет проблем, вы обращаетесь ко мне совершенно правильно. |
| All that you say is perfectly correct. | Все, что ты говоришь, совершенно правильно. |
| It was perfectly appropriate for the Secretariat to respond to the request for information. | Секретариат поступил бы совершенно правильно откликнувшись на просьбу относительно информации. |
| That is perfectly correct, according to the laws of logic. | Это совершенно правильно по законам логики! потому что убежавший Нильс не может быть временем! |
| Exports are initially valued perfectly correctly in accordance with the rules laid down for external trade statistics reporting and these are perfectly consistent with the turnover figures reported at the same time. | Поначалу стоимость экспорта оценивается совершенно правильно в соответствии с правилами, установленными для представления статистических данных о внешней торговле, и они полностью согласуются с данными по обороту, сообщаемыми в это же время. |