| Yes, both sides were fighting with computers, perfectly logically. | Да, обе стороны сражались с компьютерами, что совершенно логично. |
| Alison, it is perfectly natural to feel scared right now, okay? | Элисон, бояться - совершенно естественно. |
| So it's perfectly okay for him to come to the house now? | Значит, теперь совершенно нормально, что он придёт в этот дом? |
| It's all a perfectly acceptable part of doing business | В японской культуре это совершенно обычная |
| It's like we want to imagine that our minds are just these perfectly translucent windows and we just gaze out of them and describe the world as it unfolds. | Это как если бы мы вообразили себе, что наше сознание - это те самые совершенно прозрачные окна, сквозь которые мы глядим и видим мир таким, какой он на самом деле. |
| And in some ways, the music that they're writing for this place works perfectly. | И в чем-то та музыка, которую они пишут для этих мест, работает идеально. |
| It's you... my sweet, perfectly imperfect you. | Это ты - мой сладкий, Идеально неидеальный ты. |
| Chordal graphs are perfectly orderable: an optimal coloring may be obtained by applying a greedy coloring algorithm to the vertices in the reverse of a perfect elimination ordering. | Хордальные графы являются идеально упорядочиваемы - оптимальную раскраску можно получить с помощью алгоритма жадной раскраски, взяв вершины в обратном к совершенному исключению порядке. |
| Using this language, you can create your own Expert Advisors that make trading management automated and are perfectly suitable for implementing your own trading strategies. | Этот язык позволяет писать собственные программы-эксперты (Expert Advisors), автоматизирующие управление торговыми процессами и идеально подходящие для реализации собственных торговых стратегий. |
| However, I appreciated the following advice the most: "For your work, you need to know the rules perfectly." | Как бы то ни было, я больше всего оценил следующий совет: "Для вашей работы вы должны идеально знать правила". |
| Economically viable, the project perfectly compliments the new geopolitical formation of the European continent by offering an alternative rail link to Asia. | Жизнеспособный в экономическом плане, этот проект прекрасно дополняет новую геополитическую формацию европейского континента, предоставляя альтернативную линию железнодорожного сообщения с Азией. |
| You remember perfectly well you're a really horrible liar. | Ты прекрасно всё помнишь, ты совсем не умеешь врать. |
| But, Dolly, you know perfectly well you're in a... interesting condition. | Долли, ты же прекрасно знаешь, ты в интересном положении. |
| He himself had visited the country several times and had met Greeks who spoke Greek perfectly well, and not only at church. | Он сам неоднократно бывал в этой стране и имел возможность встречаться там с греками, которые прекрасно говорят на своем языке - и не только в церкви. |
| But none of these people has future, and they understand that perfectly. | Но, ни у кого из них нет будущего, и они это прекрасно понимают. |
| The boy's perfectly alright at the two men's home. | Мальчику вполне хорошо в доме тех двух мужчин. |
| A single post adjustment index may work perfectly in areas such as metropolitan New York, for the simple reason that staff members can choose to reside anywhere within that area without attendant inconvenience and petty annoyances or delays at an international frontier. | Единый индекс корректива по месту службы может вполне эффективно применяться в таких районах, как город Нью-Йорк, по той простой причине, что сотрудники могут выбирать место жительства в пределах этого района, не испытывая при этом неудобств, проблем и задержек на международной границе. |
| His results seem perfectly satisfactory. | Его показатели вполне удовлетворительные. |
| I'm perfectly satisfied with your answer. | Я вполне удовлетворён вашим ответом. |
| When trials throw up results that companies don't like, they are perfectly entitled to hide them from doctors and patients, so we only ever see a distorted picture of any drug's true effects. | В том случае, если результаты исследований не удовлетворяют производителя, их вполне успешно скрывают от врачей и пациентов, и в итоге получается искажённая картина эффективности того или иного лекарственного препарата. |
| If I'm perfectly honest, you disgust me now. | Если быть абсолютно честным, ты сейчас мне противна. |
| It's perfectly legal, and it's really salvage this time. | Все абсолютно законно, в этот раз это действительно спасенное имущество. |
| Her perfectly healthy son, suddenly struck down and on a respirator. | Её абсолютно здорового сына внезапно свалило с ног, он на аппарате искусственной вентиляции лёгких. |
| It's perfectly harmless, mind-numbingly attuned to the lowest common denominator of consumer entertainment. | Абсолютно безобидно, тупо настроено на самый невзыскательный обывательский вкус. |
| But I think it's also a perfectly valid way to spend anafternoon freezing in place with 200 people in the Grand Centralterminal or dressing up like a ghostbuster and running through theNew York Public Library. | Но, мне кажется, что также абсолютно нормально провестивечер, застыв на месте с 200 людьми на Центральном вокзале. или, нарядившись как охотники за привидениями, пробежать черезНью-Йоркскую публичную библиотеку. |
| Sister Grant knows perfectly well who I am. | Сестра Грант отлично знает, кто я. |
| You know perfectly well what you must do. | Ты отлично знаешь, что должна сделать. |
| She needed someone to get rid of her father, and Tommy fit the bill perfectly. | Ей нужен был кто-то, кто избавил бы ее от отца, и Томми отлично отвечал всем требованиям. |
| I remember saying, "That went perfectly." | я напомню что сказала - все прошло отлично |
| The foregoing is a reality of which both Bolivia and the rest of the international community are perfectly well aware, so that all that is needed is to refute the specific points raised by Bolivia. | Вышеуказанное является реальностью, отлично известной как Боливии, так и всему остальному международному сообществу, в силу чего остается лишь открыто отвергнуть утверждения, с которыми выступила Боливия. |
| We welcome the MINURCAT exit strategy proposed in the report, which is perfectly in keeping with the reform process for the security sector. | Мы приветствуем стратегию завершения работы МИНУРКАТ, предложенную в докладе, которая полностью соответствует процессу реформ сектора безопасности. |
| The one who gets cucumber, note that the first piece of cucumber is perfectly fine. | Та, что получает огурец, полностью довольна первым кусочком. |
| In the end, all of this lends itself to misunderstandings and misrepresentations of cultural differences that are perfectly in harmony with our commonly shared values. | В конечном счете все это приводит к непониманию и представлению в неправильном свете культурных различий, которые полностью согласуются с нашими общими ценностями. |
| My delegation reaffirms its support for the draft, which is perfectly in line with my country's position and actions on the illicit trade in small arms and light weapons. | Моя делегация заявляет о своей поддержке проекта резолюции, который полностью соответствует позиции моей страны и ее деятельностью в отношении проблемы незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
| The generic drugs in question were perfectly legitimate with regard to intellectual property, both in India and in the destination countries. | Непатентованные препараты полностью соответствовали законодательству об интеллектуальной собственности, действующему как в Индии, так и в странах назначения. |
| The heart she's got is perfectly fine. | Её нынешнее сердце сейчас в полном порядке. |
| They wake up, and they're okay, perfectly fine. | Они пробуждаются и с ними всё в полном порядке. |
| I am perfectly all right! | Я в полном порядке! |
| I'm perfectly fine. | Я в полном порядке. |
| I'm perfectly fine. | Со мной все в полном порядке. |
| You said you wanted to be perfectly honest with me, always. | Ты сам хотел быть со мной предельно честным. |
| I love Andy, but to be perfectly honest, Mouse Rat's music is not my thing. | Я люблю Энди, но если быть предельно честной, музыка "Мышекрыса" - это не мое. |
| It's perfectly straightforward. | Это предельно ясно. "Зажигание ВКЛ". |
| To be perfectly honest... | Если быть предельно честным... |
| The steps taken by the five States represent a satisfactory and perfectly adjusted response to the dangerous turn which events have taken. | Предпринятые пятью государствами шаги - адекватный, предельно выверенный ответ на развитие обстановки в опасном направлении. |
| Cyclotron, remote-control mechanisms, all of them functioning perfectly. | Циклотрон, устройства дистанционного управления, все они работают превосходно. |
| You played the politics perfectly but great politicians are supposed to inspire people, not be better than the alternative. | Ты играла в политику превосходно, но великие политики, как предполагается, вдохновляют людей не быть лучше, чем альтернатива. |
| The plan is working perfectly. | Наш план превосходно работает. |
| The soothing pastel tones of the walls and floors complement the refined wooden furnishings perfectly, while vibrant fabrics provide a charming contrast. | Спокойные пастельные тона стен и пола превосходно гармонируют с изысканной деревянной мебелью, а яркие ткани оживляют интерьер. |
| Neto worked the system perfectly. | Нето превосходно изучил систему. |
| It's a perfectly great city. | Это был прекрасный город. |
| Well, Tom can hear perfectly well. | У Тома прекрасный слух. |
| It was as if the lightest breath of wind one day could make the difference a month later between a snowstorm and a perfectly sunny day. | ѕолучалось, как будто малейшее дуновение ветра в один день могло привести мес€ц спуст€ к таким различным результатам как снежна€ вьюга или прекрасный солнечный день. |
| When perfectly balanced, a world as familiar and beautiful as the Earth can evolve beneath the clouds. | При идеальном балансе атмосферы, под облаками может возникнуть прекрасный мир, подобный нашей Земле. |
| Take a perfectly fine moment and spoil it with "I love you." | Такой прекрасный момент, а ты испортил его своим "Я тебя люблю." |
| Perfectly balanced, low drag, minimal torque. | Отличный баланс, малая тяга, минимальный вращающий момент. |
| It was a perfectly great stocking stuffer. | Это был отличный подарок. |
| Bart was having a perfectly nice dream about brothers, and you ruined it. | У Барта был идеально отличный сон про братьев, а ты его испортил. |
| Perfectly respectable way to maintain his champagne and caviar lifestyle. | Отличный и респектабельный способ для поддержания Своей шикарной жизни. |
| From the third or perhaps fourth harvest renge-plants, I will make a vegetable stew, and season it perfectly. | Возможно из 3-4 посада овоще-мстителей я сделаю овощное блюдо, и это будет отличный сезон. |
| Mr. TOMKA (Slovakia) said that, in his delegation's opinion, the paragraph in question perfectly reflected treaty law as codified in the Vienna Conventions. | Г-н ТОМКА (Словакия) говорит, что, по мнению его делегации, рассматриваемый пункт точно отражает договорное право, кодифицированное в Венских конвенциях. |
| We perfectly know where all the ATMs are, just about the city of Maastricht. | Нам точно известно местонахождение всех банкоматов города Маастрихт. Ещё мы знаем, где находятся заправки. |
| If you look at a map of cartel influence and violence, you will see that it almost perfectly aligns with the most efficient routes of transportation from the south to the north. | Если вы взглянете на карту влияния картеля и уровня насилия, вы увидите, что она почти точно совпадает с наиболее действенными транспортными путями с юга на север. Единственное, что делают картели - это то, что они пытаются защитить свой бизнес. |
| It was perfectly timed where Paul's medication would last until the end of the trip. | Было абсолютно точно рассчитано нужное количество лекарств на время путешествия для Пола. |
| Your plan worked perfectly , leaving questions on what side she is really playing for. | А работа актёров подтверждает тот факт, что они «точно знали, какую показуху были призваны сыграть». |
| The dress fits perfectly, the length is perfect. | Платье сидит безупречно, длина идеальна. |
| The school board paid for some new computers but the old ones work perfectly well, it's an over-indulgence. | Школьный совет заплатил за несколько новых компьютеров, но старые работают безупречно, и это было излишество. |
| No, our weather control's been working perfectly for the last 22 years. | Нет, наш климат-контроль безупречно работает на протяжении уже 22 лет. |
| My Chimera has been perfectly transmuted! | Моя химера создана безупречно! |
| Every circuit works perfectly. | Каждая деталь работает безупречно. |
| I heard that the procedure went perfectly. | Не понимаю, слышал, все прошло великолепно. |
| I thought you should know it went perfectly. | Полагаю ты должна знать, что все великолепно |
| It won the Best Film and Best Cinematography awards at the 2011 Stockholm International Film Festival, where jury president Whit Stillman called the film "a perfectly painted portrait of a generation". | Лента выиграла призы за лучший фильм и лучшую операторскую работу на кинофестивале в Стокгольме 2011 года, председатель жюри Уит Стиллман описал фильм как «великолепно изображённый портрет поколения». |
| The perfectly cut stone is part of a wall known as the Hatun Rumiyoc, which makes up the outside of the Archbishop's palace. | Великолепно вытесанный камень является частью стены, известной как Хатун Румиок, которая в данное время составляет наружную стену дворца архиепископа. |
| They played Akeley perfectly. | Они великолепно обдурили Эйкели. |
| No problem, you are addressing me perfectly. | Нет проблем, вы обращаетесь ко мне совершенно правильно. |
| All that you say is perfectly correct. | Все, что ты говоришь, совершенно правильно. |
| It was perfectly appropriate for the Secretariat to respond to the request for information. | Секретариат поступил бы совершенно правильно откликнувшись на просьбу относительно информации. |
| That is perfectly correct, according to the laws of logic. | Это совершенно правильно по законам логики! потому что убежавший Нильс не может быть временем! |
| Exports are initially valued perfectly correctly in accordance with the rules laid down for external trade statistics reporting and these are perfectly consistent with the turnover figures reported at the same time. | Поначалу стоимость экспорта оценивается совершенно правильно в соответствии с правилами, установленными для представления статистических данных о внешней торговле, и они полностью согласуются с данными по обороту, сообщаемыми в это же время. |