Английский - русский
Перевод слова Percentage

Перевод percentage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Процент (примеров 1982)
The percentage of girls who advance to universities and junior colleges is also increasing annually. Ежегодно увеличивается также процент девушек, поступающих в высшие учебные заведения и училища.
Despite the increase in number, the rate of implementation had also improved, while the percentage of recommendations remaining completely unimplemented had been reduced by over one half. Несмотря на рост числа рекомендаций, степень их выполнения также возросла, а процент рекомендаций, которые вообще не выполнены, снизился более чем на половину.
The percentage of birth in the presence of a health worker, although relatively high (98%), is far lower among the Roma population which is only 82%. Процент рождений в присутствии работников здравоохранения относительно высок (98%), но он значительно ниже для населения рома - лишь 82%.
Percentage of health professionals who have received training on: Процент медицинских работников, получивших подготовку по вопросам:
e) Percentage of countries falling below recommended rate of Caesarean sections as proportion of all births out of the countries with data reported. ё) Процентная доля стран, в которых процент деторождений с помощью кесарева сечения от общего числа деторождений ниже рекомендуемого показателя, от общего числа стран, представивших данные
Больше примеров...
Процентная доля (примеров 1700)
The revised average participation (percentage of economically active women out of the total female population of working age) amounted to 6.4 per cent in 1979 and rose to 12.7 per cent in 1990, thus indicating the growing entry of women into the labour market. Пересмотренный показатель усредненного участия (процентная доля экономически активных женщин от общей численности женщин трудоспособного возраста) составил 6,4 процента в 1979 году и возрос до 12,7 процента в 1990 году, что указывает на расширение представленности женщин на рынке рабочей силы.
Percentage of delivery by health personnel during 2010 can be seen at Annex 3. Процентная доля родов, принятых в 2010 году с помощью медицинского персонала, показана в приложении 3.
Percentage of reserve balance to total expenditure Процентная доля остатка резервов в общем объеме расходов
Percentage of independent evaluations completed according to evaluation plan approved by Executive Board Процентная доля независимых оценок, проведенных в соответствии с планом оценки, утвержденным Исполнительным советом
Prior to 2001, a percentage of UNDP Regular Resources was earmarked to cover administrative and operational costs incurred by executing entities in the execution/implementation of UNDP programme activities. До 2001 года определенная процентная доля регулярных ресурсов ПРООН выделялась на покрытие административных и оперативных расходов организаций-исполнителей, понесенных ими при исполнении/осуществлении программной деятельности ПРООН.
Больше примеров...
Процентной доли (примеров 659)
(a) An increase in the percentage of Member States considering that they have the informational material and/or publications necessary to carry out their work. а) Увеличение процентной доли государств-членов, считающих, что они располагают информационными материалами и/или публикациями, необходимыми для осуществления своей деятельности:
The 10 entities, beginning with the highest percentage of separations, were as follows: UNITAR, the International Training Centre, IFAD, WIPO, PAHO, UNHCR, the World Tourism Organization, WFP, the United Nations Secretariat and IAEA. К числу этих организаций, указанных в порядке процентной доли женщин среди вышедших в отставку сотрудников, относились следующие: ЮНИТАР, Международный учебный центр, МФСР, ВОИС, ПАОЗ, УВКБ, Всемирная туристская организация, ВПП, Секретариат Организации Объединенных Наций и МАГАТЭ.
(c) Retention rates and percentage of dropout for primary and secondary schools and vocational training centres; с) показателей числа лиц, продолжающих обучение, и процентной доли отсева учащихся начальных и средних школ, а также центров профессионально-технической подготовки;
In 1996 the percentage of healthy beeches and those in the warning stage (>10%-25% defoliation) are equal at 38-40%. В 1996 году показатели процентной доли неповрежденных деревьев и деревьев, находящихся в переходном состоянии (степень дефолиации >10-25%), были одинаковыми, 38-40%.
3.3 Increased percentage of completed responses in relation to the total volume of ethics-related queries and requests received by the Ethics Office (2008/09:92 per cent; 2009/10:94 per cent; 2010/11:95 per cent) З.З Увеличение процентной доли направленных ответов по сравнению с общим числом поступивших в Бюро по вопросам этики запросов и просьб, связанных с вопросами этики (2008/09 год: 92 процента; 2009/10 год: 94 процента; 2010/2011 год: 95 процентов)
Больше примеров...
Часть (примеров 468)
A significant percentage of agricultural land has been destroyed to make way for infrastructure in the country. Вместе с тем, значительная часть сельскохозяйственных земель была уничтожена для строительства инфраструктуры страны.
With more than one collection mode there is the opportunity for a percentage of respondents to duplicate their census form, deliberately or accidentally. При использовании нескольких методов сбора данных существует риск того, что часть респондентов умышленно или случайно представят заполненные переписные листы в двух экземплярах.
In general, a day's changes tend to be between a small percentage of the total filesystem. I find the typical average size to be between.% and 1%. Можно говорить о том, что ежедневные изменения в системе составляют небольшую часть относительно файловой системы - в среднем порядка.%... 1%.
In that context, we proposed that each of the permanent members agree to provide at least 5 per cent, or another agreed percentage, of the troops for each United Nations peacekeeping operation. В этом контексте мы предложили, чтобы каждый из постоянных членов согласился выделять по меньшей мере 5 процентов, или другую согласованную часть войск, необходимых для любой операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Children and young people make up a large percentage of our population, and the challenge of providing a safe and secure environment is of paramount importance to our leaders. Дети и молодежь составляют значительную часть нашего населения, и задача обеспечения безопасных и благоприятных условий для их развития имеет огромное значение для нашего руководства.
Больше примеров...
Показатель (примеров 980)
Indicator 18: Women as a percentage of the adults employed in early economic recovery programmes Показатель 18: процентная доля женщин среди взрослых, занятых в программах оперативного экономического восстановления
Brazilian spending on social programmes expressed as a percentage of GDP remained constant at a level of about 21 per cent, one of the highest percentages in Latin America. Доля расходов Бразилии на социальные программы в процентах от ВВП неизменно находилась на уровне приблизительно 21%; следует отметить, что данный показатель является одним из самых высоких среди стран Латинской Америки.
In 2010, UNICEF moved closer to achieving a balanced workforce - 48 per cent of staff are females. However, at senior levels of international Professional positions, the percentage of females remained at only 42; efforts are being made to reach the equality target. В 2010 году ЮНИСЕФ приблизился к достижению кадрового баланса: 48 процентов штата составляли женщины, однако на старших уровнях международных сотрудников категории специалистов процентный показатель женщин по-прежнему оставался лишь на уровне 42 процентов; в настоящее время предпринимаются усилия по достижению равенства в этом отношении.
[(a) The words "and/or emission reduction percentage target" are inserted after both instances of the word "ceiling"; and] [а) Слова "и/или процентный целевой показатель сокращения выбросов" включены в обоих случаях после слов "потолочное значение выбросов"; и]
Please indicate the reasons why in classes 5 to 9 almost 48 percent of the pupils are girls, whereas in classes 10 to 11 the percentage of girls drops to 37 percent and to 25 percent in high school. Просьба разъяснить, почему среди учащихся 59 классов насчитывается почти 48% девушек, в то время как в 1011 классах этот показатель уменьшается до 37% и до 25% в средней школе высшей ступени.
Больше примеров...
Число (примеров 558)
Unemployment is still high with a large percentage of workers in the grey economy. В стране сохраняется высокий уровень безработицы, при этом значительное число работников заняты в теневой экономике.
The number of members from each regional group is expressed as a percentage of the total membership of the committee concerned. число членов из каждой региональной группы выражается в процентах от общего числа членов соответствующего комитета;
Percentage of urban properties registered to women Число единиц собственности, зарегистрированных за женщинами в городах (в процентах)
Audit rating Number of reports 2008-2009 Percentage for 2008-2009 reports Оценка, вынесенная в ходе ревизии Число докладов, Процентная доля Число докладов, Процентная
The percentage of pupils learning their native language fell from 46.0 per cent in the 2001/02 school year to 44.4 per cent in the 2008/09 school year, whereas the number of children learning their language as an option grew considerably. Удельный вес обучающихся, изучающих родной язык, в 2008/2009 учебном году сократился по сравнению с 2001/2002 учебным годом с 46,0% до 44,4%, при этом значительно увеличилось число детей, изучающих язык факультативно.
Больше примеров...
Процентную долю (примеров 287)
If defects are found in a product, the percentage found not to be in conformity with the standard must be indicated. Если в продукции выявляются дефекты, то необходимо указать выявленную процентную долю, не отвечающую стандарту.
Thus the ethnic minority population forms a higher than average percentage of pupils and young people leaving education. Таким образом, представители этой этнической группы составляют более высокую процентную долю среди школьников и выпускников учебных заведений, чем средние показатели для всего населения.
Reducing the percentage of children suffering from retarded growth from 52.5 per cent to 35 per cent, and the percentage of underweight children from 39.2 per cent to fewer than 26 per cent in 2010. сократить в 2010 году процентную долю детей с задержкой роста с 52,5% до 35% и с пониженным весом с 39,2% до менее 26%.
We need to know the percentage of gypsum extract your mother used in relation to the ferula tingitana and combprecta. Нужно знать процентную долю сульфата кальция, которую использовала твоя мама по отношению к феруле тингитанской и мирту.
The Meeting of Experts proposed to add as an Annex to the Standard for Seed Potatoes a computer generated visual aid illustrating the percentage of the tuber surface affected by common scab and Rhizoctonia. (see page 3 of this document.) Совещание экспертов предложило включить в качестве приложения к стандарту на семенной картофель подготовленный с помощью компьютера наглядный материал, иллюстрирующий процентную долю поверхности клубня, поврежденную псороптозом и ризоктониозом. (См. стр. 3 настоящего документа.)
Больше примеров...
Процентах от (примеров 393)
as a percentage of the families waiting for accommodation в процентах от числа семей, состоявших на учете
The credit rate, a percentage of the eligible expenses, varies from 75 per cent to 26.4 per cent depending on net family income. Сумма такой налоговой скидки, в процентах от приемлемых расходов, варьируется от 75% до 26,4% в зависимости от чистого семейного дохода.
TEU capacity utilisation TEU-kilometres performed expressed as a percentage of TEU kilometres offered. Количество выполненных ТЕУ-километров, выраженное в процентах от числа предлагаемых ТЕУ-километров.
Over the period 1988/89-1997/98, allocations to the Ministry of Health as a percentage of the government budget, have been fairly constant and averaged 6.5 per cent. За период с 1988/89 - 1997/98 годов размер ассигнований на нужды министерства здравоохранения в процентах от государственного бюджета оставался примерно на одном уровне и составлял в среднем 6,5%.
In many cases, this has involved the introduction of a new tax code, designed to raise revenues as a percentage of GDP. Во многих случаях это было связано с принятием новых налоговых кодексов, призванных увеличить относительный объем бюджетных поступлений, выражаемый в процентах от ВВП.
Больше примеров...
Процентном отношении (примеров 277)
In percentage, they represent 68 per cent of the total. В процентном отношении они составляют 68% от общего числа.
The success of the economies in transition in attracting FDI can be judged by comparing figures for their net inflows as a percentage of GDP with comparable figures for the developing countries. Об успехах в деле привлечения ПИИ в страны с переходной экономикой можно судить путем сопоставления данных о чистом притоке ПИИ в процентном отношении к ВВП с аналогичными показателями по развивающимся странам.
Percentage share of the population with access to safe drinking water in 1999 was 20% for rural people and 69.5% for urban people. В процентном отношении доля населения, имеющего доступ к безопасной питьевой воде, составляла в 1999 году 20 процентов среди сельского населения и 69,5 процента - среди городского.
In the years 2000-3, the Ministry which granted 122 scholarships to female students in faculties where there is a low percentage of female students. В 2000-2003 годах министерство предоставило 122 стипендии девушкам, обучавшимся на факультетах, где в процентном отношении они составляют меньшинство.
The number of businesses that have adopted the Business Charter for Sustainable Development has increased, and environmental management practices at the enterprise level are increasing; the number of enterprises involved, however, is still only a small percentage of the world's businesses Возросло число предприятий, которые признают Экономическую хартию устойчивого развития, при этом возрастают масштабы широкоохранной деятельности на уровне предприятий, однако число этих предприятий все еще составляет незначительную в процентном отношении долю коммерческих предприятий мира
Больше примеров...
Процентный (примеров 274)
Higher percentage payment made for A to E duty stations Для мест службы категорий А - Е установлен более высокий процентный показатель для начисления выплат
Although the high percentage of cases relating to a particular issue is a strong indicator that a systemic problem exists, there are issues that are directly identified by the Ombudsman that are systemic in nature and that have the potential for systemic impact. Хотя высокий процентный показатель числа дел, рассматриваемых в связи с тем или иным конкретным вопросом, однозначно свидетельствует о наличии системной проблемы, имеются вопросы, которые выявляет непосредственно Омбудсмен, поскольку они носят системный характер и могут потенциально оказывать воздействие на всю систему.
Iodized salt: The percentage of households in the developing world that are consuming iodized salt should increase from about two out of three (69 per cent in 1998-2004) to at least four out of five by 2015. Йодированная соль: процентный показатель числа потребляющих йодированную соль домашних хозяйств в развивающихся странах должен увеличиться с двух из трех (69 процентов в 1998 - 2004 годах), по крайней мере, до четырех из пяти к 2015 году.
Although the percentage of older persons in institutions at any given time - about 5 per cent of older persons in developed countries - is relatively low, some 25-30 per cent of older persons are in institutions towards the end of their lives. Хотя процентный показатель числа находящихся в домах престарелых пожилых людей в любой конкретный период времени - около 5 процентов пожилых людей в развитых странах - является относительно низким, примерно 25-30 процентов пожилых людей к концу своей
(Percentage of managers participating at all stages of the process) (Процентный показатель участия руководителей на всех этапах процесса)
Больше примеров...
Процентной доле (примеров 203)
The delegation undertook to provide a response on the percentage of traditional birth attendants, as that information was not currently available. Делегация обещает предоставить ответ на вопрос о процентной доле традиционных акушерок, так как на данный момент такая информация отсутствует.
The results of the analyses therefore include the presentation of the percentage of responding countries that provided a positive response to the question. В этой связи в результаты анализа включены данные о процентной доле стран-респондентов, давших положительный ответ на соответствующий вопрос.
No figures were available on the percentage of GDP allotted to Amerindians, but between 1992 and 2006, budget appropriations to the four main Amerindian areas had increased by more than 400 per cent. Несмотря на отсутствие статистических данных о процентной доле ВВП, выделяемой индейцам, в период между 1992 и 2006 годами бюджетные ассигнования четырем регионам, в которых в основном проживают индейцы, возросли более чем на 400%.
The number of public pools (including spa pools and all other types covered by the WHO Guidelines) equipped with approved water recirculation, treatment and disinfection appliances in percentage of the total number of public pools. с) Количество бассейнов общего пользования (включая гидротерапевтические и все другие виды бассейнов, подпадающих под действие Руководства ВОЗ), оснащенных официально утвержденными системами рециркуляции, очистки и дезинфекции вод, в процентной доле от общего количества бассейнов общего пользования.
Requests the Office to brief and provide information to Member States as well as other partners on the percentage of voluntary contributions allocated to the support or delivery costs of programming and the percentage of these funds spent on delivering technical assistance; просит Управление проводить брифинги и предоставлять информацию государствам-членам, а также другим партнерам о процентной доле добровольных взносов, распределенных на покрытие вспомогательных или прямых расходов на разработку программ, а также о процентной доле таких средств, израсходованных на оказание технической помощи;
Больше примеров...
Долей (примеров 200)
The total amount of any such loan may be further limited to a fixed sum or to a percentage of the total project cost. Общая сумма любой такой ссуды может быть далее ограничена какой-либо фиксированной суммой или процентной долей общих проектных затрат.
Further, the Committee is concerned at the very small percentage of Filipino workers abroad that have registered to vote in elections. Кроме того, Комитет обеспокоен весьма малой процентной долей филиппинских трудящихся, находящихся за рубежом, которые регистрируются для участия в голосовании на выборах.
Small businesses could help solve the problem of the high percentage of unemployed women as well as adding to the gross national product of the country. Развертывание мелкой предпринимательской деятельности могло бы способствовать решению проблемы, связанной с высокой процентной долей безработных женщин, а также увеличению валового национального продукта страны.
It is a measure of the ability of UNOPS to settle liabilities as and when they fall due and is usually expressed as a ratio or a percentage of current liabilities; Ликвидность является мерилом способности ЮНОПС выполнять обязательства, когда наступает срок их погашения, и обычно выражается коэффициентом или процентной долей от текущих пассивов;
Network. This percentage is disproportionate in relation to their percentage of the overall population and inconsistent with the special protection required under the Guiding Principles on Internal Displacement and the Constitution itself. Этот процентный показатель непропорционально велик по сравнению с долей этих общин в общей численности населения страны и противоречит необходимости оказывать им особую защиту в соответствии с Руководящими принципами Организации Объединенных Наций, касающимися лиц, перемещенных внутри страны, и с национальной конституцией.
Больше примеров...
Количество (примеров 310)
Given percentage or number of rows are copied into a new sample spreadsheet named. Заданный процент или количество строк копируется в новую электронную таблицу с именем.
A number of special political missions (UNOCA, UNRCCA, CNMC and UNIOGBIS) reflect proposed vehicle holdings above the standard allocation, both in nominal terms and as a percentage of standard allocation, owing to the relatively small inventory held. В ряде специальных политических миссий (ЮНОЦА, РЦООНЦА, СКНК и ЮНИОГБИС) предлагаемое количество автотранспортных средств превышает установленный норматив как в численном выражении, так и в виде процентной доли от установленного норматива, что обусловлено относительно небольшими запасами.
Even in Chile, which enjoyed high economic growth and cut poverty in half, and Brazil, which lowered the percentage of citizens living below the poverty line by a third during the 1990's, the concentration of wealth has increased. Даже в Чили, где происходит быстрый экономический рост, а количество бедных уменьшилось вдвое, и в Бразилии, где в течение 90-х годов доля граждан, живущих за чертой бедности, уменьшилась на треть, степень концентрации богатства увеличилась.
Percentage of country offices satisfied with the quality of programme support services; number of regional service centre missions undertaken to support country offices in programme development and support Процентная доля страновых отделений, удовлетворенных качеством вспомогательного обслуживания программ; количество миссий региональных центров обслуживания, предпринятых в поддержку страновых отделений в области разработки и обслуживания программ
The success rate of females at the tertiary level was being maintained: there was a higher percentage of females than males successfully completing tertiary-level studies. Количество женщин, успешно проходящих обучение в высших учебных заведениях, сохраняется: среди женщин процент успешно окончивших обучение в высших учебных заведениях выше, чем среди мужчин.
Больше примеров...
Процентное соотношение (примеров 88)
The percentage of management fees to total operating expenditures also increased from the biennium 1990-1991 by 3.8 per cent to 5.05 per cent in the biennium 1992-1993. Процентное соотношение между размером этого вознаграждения и общим размером текущих расходов также увеличилось по сравнению с двухгодичным периодом 1990-1991 годов на 3,8 процента, составив в двухгодичном периоде 1992-1993 годов 5,05 процента.
Percentage of cases by the 3 main means of transmission, by year of diagnosis, in women Процентное соотношение больных СПИДом женщин, инфицированных тремя основными путями, в разбивке по году установления диагноза
Number of mandatory evaluations as a percentage Процентное соотношение обязательных оценок и общего
Percentage of replies to communications (the percentage Процентное соотношение ответов и сообщений
Percentage of Exam-Passed, Exam-Failed And Dropout Women Students Процентное соотношение сдавших и не сдавших экзамены и отсеявшихся девочек-учащихся на уровне средней школы в 2000/01 учебном году
Больше примеров...
Удельный вес (примеров 46)
The Asia and the Pacific region showed the highest percentage of countries with such policies (62 per cent), followed by Africa (58 per cent), Latin America and the Caribbean (43 per cent) and Oceania (22 per cent). Наиболее высок удельный вес таких стран в Азии и Тихоокеанском регионе (62 процента), за которыми следуют Африка (58 процентов), Латинская Америка и Карибский бассейн (43 процента) и Океания (22 процента).
the percentage of first births rose to 41.5 per cent in 2007 from 35.1 per cent in 2002. Увеличился удельный вес первых родов с 35,1% в 2002 г. до 41,5% в 2007 г.
Families that received housing and improved their housing conditions as percentage of families on waiting list at beginning of year, overall Удельный вес семей, получивших и улучшивших жилье в числе семей, состоявших на учете к началу соответствующего года:
It is important to note how the data change according to region: the north-east and Patagonia have the lowest percentage of single-occupancy households headed by women, while in the metropolitan region of Greater Buenos Aires, the level is above average. Если в северо-западном регионе и в Патагонии относительно малый удельный вес бездетных семей, возглавляемых женщинами, то в столичном округе - Большом Буэнос-Айресе - этот удельный вес возрастает до величин, превышающих средние по стране показатели.
The percentage of loans granted to women was 40.25 per cent, and the total sum lent was 70.1 million somoni, distributed regionally as follows: Удельный вес кредитов, предоставленных женщинам составил 40,25 процента от общего количества предоставленных кредитов на общую сумму 70,1 млн. сомони, в том числе по регионам:
Больше примеров...
Процентное отношение (примеров 26)
The new provisions would reduce the percentage figure for proportional representation for national minorities, thus increasing the number of their representatives. Новые положения сократят процентное отношение пропорционального представительства для национальных меньшинств, тем самым увеличив число их представителей.
The percentage varies from one country to another: 3.5 per cent of an economy the size of China's; 16 per cent of the United States foreign trade; and 35 per cent of Chile's trade. Процентное отношение варьируется от одной страны к другой: 3,5 процента экономики величиной с Китай; 16 процентов иностранной торговли Соединенных Штатов; и 35 процентов торговли Чили.
Case reason Number of cases Percentage New recruit Основание для рассмотрения дела Число случаев Процентное отношение Новые сотрудники Итого
(c) The resulting percentage for a given donor defines its hypothetical gross share of general-purpose fund/programme support cost income; с) полученное процентное отношение позволяет предположительно определить долю конкретного донора в поступлениях средств общего назначения/средств для покрытия расходов на вспомогательное обслуживание программ;
Percentage increase/(decrease) Процентное отношение (увеличение/уменьшение)
Больше примеров...
Процентное содержание (примеров 22)
By the 1980s, multilateral aid had grown to around 30 per cent of official development assistance; the percentage has since remained relatively steady. К 1980-м годам в рамках многосторонней помощи объем официальной помощи в целях развития возрос примерно на 30 процентов; с тех пор ее процентное содержание оставалось относительно неизменным.
(State percentage of oil in mixture if lubricant and fuel are mixed):. (Указать процентное содержание масла в смеси, если смазка и топливо смешиваются):
Percentage of all ingredients classified as "Chronic" Процентное содержание всех компонентов, классифицированных как "хронически токсичные"
The second two digits of the four-digit code indicate the percentage of chlorine in the mixture by weight. Две вторые цифры четырехзначного кода означают процентное содержание хлора в смеси по весу.
The percentage of humidity present in chillies once they have been dehydrated and are about to be commercialized. Процентное содержание влаги в перцах стручковых острых после их дегидрации перед поступлением в продажу.
Больше примеров...
Процентный состав (примеров 14)
The recruitment of police officers was not based on race; currently, 60 per cent of the police force were of African origin, and 40 per cent of Indian origin, the latter percentage having increased since 1992. Кроме того, г-жа Сирджусингх говорит, что прием на работу сотрудников полиции не основывается на расовой принадлежности, и в настоящее время полиция состоит на 60 % из лиц африканского происхождения и на 40 % из лиц индийского происхождения, причем процентный состав последних возрос после 1992 года.
The percentage of tubers affected by PNTRD by weight could, therefore, be 0% for Pre-basic TC, 0.1% for Pre-basic, 0.4 %for Basic I and 0.8% for Basic II. Процентный состав клубней, пораженных PTNRD по весу, может составить 0% для предбазисного семенного материала ТК, 0,1% для предбазисного материала, 0,4% для основного семенного материала категории I и 0,8% для основного семенного материала категории II.
Mixtures shall be treated in the same way as the pure substance, provided they remain within concentration limits set according to their properties in accordance with the GHS unless a percentage composition or other description is specifically given. Смеси рассматриваются так же, как чистые вещества, при условии, что они остаются в пределах концентраций, установленных в соответствии с их свойствами согласно СГС, если нет указания на их процентный состав или другого конкретного указания.
Ms. Martikainen said that the number of women holding full professorships was increasing; although the percentage was 23 per cent for Finnish universities overall, it was higher at the University of Helsinki. Г-жа Мартикайнен говорит, что число женщин, занимающих должности ординарных профессоров, увеличивается; хотя число женщин, работающих в финских университетах, в целом составляет 23 процента, процентный состав женщин в Университете Хельсинки более высокий.
Percentage distribution of the Brazilian population, by colour or race, in the major regions, 1998 Процентный состав населения Бразилии за 1998 год, в разбивке
Больше примеров...