Английский - русский
Перевод слова Percentage

Перевод percentage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Процент (примеров 1982)
Female percentage of the total number of students in higher education by specialization Процент женщин от общего числа учащихся высших учебных заведений, в разбивке по области специализации
Percentage of females in each category (2007) Процент женщин в каждой категории (2007 год)
This is a graph of the percentage of times the matcher picked right on the x-axis, and the percentage of times they predicted right by the mismatcher on the y-axis. Здесь мы видим процент количества нажатий: правильно угаданные совпавшие нажатия на оси х, и процент предсказанных нажатий, от которых «спрятался» противник на оси у.
Percentage of female leaders of Government departments Процент женщин - руководителей государственных учреждений
Percentage who have comprehensive knowledge Число стран, Процент имеющих Число стран, Процент имеющих
Больше примеров...
Процентная доля (примеров 1700)
The percentage of individuals with disabilities increases with age. С возрастом процентная доля лиц с инвалидностью возрастает.
The percentage referred to in paragraph (2) shall be adjusted by the same amount as the percentage applicable for contributions in the Austrian pension insurance scheme for employees. З) Процентная доля, указанная в пункте 2, корректируется на ту же сумму, как и процентная доля, применимая к взносам в австрийскую систему пенсионного страхования для служащих.
Most significantly, among other Member States, the number with outstanding contributions has been reduced from 78 to 53 and their percentage rate from 10 to 7. Наиболее важно то, что среди прочих государств-членов число задолжников сократилось с 78 до 53 и приходящаяся на них процентная доля сократилась с 10 до 7.
Percentage of 17 - to 22 - year - olds with fewer than four years of education, Deprivation and Marginalization in Education data set, HQ/ED/GMR/html/dme-3.html. Процентная доля лиц в возрасте 17 - 22 лет с образованием менее четырех классов, ущемление прав и маргинализация в процессе образования, .
Ms. Simms said that she was curious to know what percentage of the Office for Women's budget had been earmarked for programmes targeting the indigenous population and whether there were any immigrant or indigenous women on its staff. Г-жа Симмс хотела бы знать, какая процентная доля бюджета Управления по делам женщин выделяется на программы, ориентированные на коренное население, и работают ли в этом Управлении женщины-иммигранты или женщины из числа коренного населения.
Больше примеров...
Процентной доли (примеров 659)
The fifth basic requirement is an increase in the percentage of female peacekeeping personnel. Пятое основное требование - увеличение в составе миротворческого персонала процентной доли женщин.
While no specific targets have been defined, the goal should be to reduce the area and percentage of land affected by erosion and/or reduce the severity of erosion. Хотя какие-либо конкретные целевые показатели не установлены, задача должна состоять в сокращении территории и процентной доли подвергшихся эрозии земель и/или снижении степени эрозии.
With respect to safe drinking water, Uganda improved the percentage of its rural areas with safe drinking water from 10 per cent in 1986 to 60 per cent in 2000. В области обеспечения безопасной питьевой водой Уганда добилась роста процентной доли сельских районов, имеющих доступ к безопасной питьевой воде, с 10 процентов в 1986 году до 60 процентов в 2000 году.
Question 9. Is training and re-training of professional and other staff a real policy issue for the organization and is enough effort (e.g. in a percentage of the overall budget) spent on training? Вопрос 9: Действительно ли одним из направлений деятельности организации является подготовка и переподготовка специалистов и других сотрудников и выделяются ли достаточные средства (например, в виде процентной доли от общего размера бюджета) на цели профессиональной подготовки?
The number of those who had accounted for the biggest share of the illiterate population even before affected to a certain extent the increase of the percentage of illiterate within the overall population; the mechanical influx of population Число тех, кто составлял наибольшую долю неграмотного населения даже ранее, в определенной степени сказалось на увеличении процентной доли неграмотных в общей численности населения;
Больше примеров...
Часть (примеров 468)
However, a large percentage of water for agricultural irrigation is used highly inefficiently. При этом значительная часть ирригационной воды используется в сельском хозяйстве весьма неэффективно.
Humans and humanoids make up only a small percentage of the life forms we know of. Люди и гуманоиды - лишь малая часть всех форм жизни, которые нам известны.
The data are summarized in table 2, which provides the percentage of those responding positively to the question, based on both the total sample N and the number of replies to each part of the question. Такие сводные данные представлены в таблице 2, в которой приведено число стран в процентах, положительно ответивших на этот вопрос, на основе как общей выборки N, так и числа ответов на каждую часть этого вопроса.
Although motorized two- and three-wheelers provide a relatively small percentage of emissions worldwide, it should be noted that these vehicles are a major part of traffic in many emerging cities. Хотя моторизованные двух- и трехколесные транспортные средства производят сравнительно небольшую долю выбросов по всему миру, следует отметить, что во многих возникающих городах эти транспортные средства составляют основную часть уличного движения.
The Government of Uganda reported that in both northern and south-western Uganda there were 30,839 abducted persons, a small percentage of whom were women. Правительство Уганды сообщило о том, что в северных и юго-западных районах Уганды были похищены 30839 человек, незначительную в процентном отношении часть которых составляют женщины.
Больше примеров...
Показатель (примеров 980)
Last year the percentage was comparable at 87 per cent. В прошлом году этот показатель находился на сопоставимом уровне и составлял 87 процентов.
For all Parties reporting emissions of HFCs, the percentage increase was greater than for any other GHG. Для всех Сторон, представивших данные о выбросах ГФУ, процентный прирост таких выбросов превысил аналогичный показатель для других ПГ.
The weighted average annual gross domestic investment as a percentage of GDP rose from 14.9 per cent for the period 1990-1994 to 18.5 per cent in 1996. Средневзвешенный годовой показатель, отражающий отношение валовых внутренних капиталовложений к ВВП, возрос с 14,9% в 1990-1994 годах до 18,5% в 1996 году.
The percentage is an average of the performance of seven services (onboarding, check-in, benefits and entitlements, travel, education grants, travel entitlements, and assignment grants), dealing mostly with traditional human resources functions Указанный процентный показатель отражает средний результат работы по оказанию семи видов услуг (введение в должность и оформление прибытия, пособий, льгот и выплат, поездок, субсидии на образование, оплаты поездок и субсидии при назначении), относящихся главным образом к традиционным кадровым функциям
A study carried out by UNICEF in 2005 (MICS-Multi Indicators Clusters Survey) showed that the percentage of use of modern contraceptive methods increased from 8% (in 2002) to 23%. Согласно исследованию, проведенному ЮНИСЕФ в 2005 году (МИКС - обследование по многим показателям с применением гнездовой выборки), показатель использования современных методов контрацепции вырос с 8 (2002 год) до 23 процентов.
Больше примеров...
Число (примеров 558)
The year 2004 saw a series of conflicts and natural disasters afflicting a growing percentage of the countries where UNDP works. В 2004 году в мире произошел ряд конфликтов и стихийных бедствий, затронувших еще большее число стран, в которых работает ПРООН.
Static indicators such as the number of graduates or the percentage of children that went to school had become insufficient to assess or guide policy. Таких статистических показателей, как число выпускников высших учебных заведений или процент посещающих школу детей, уже недостаточно для оценки или планирования политики.
The Committee notes with concern the large number of workers in the informal economy in the State party and regrets that a significant percentage of them, including migrant workers, lack access to the social security system, in particular pension schemes. Комитет с обеспокоенностью отмечает значительное число лиц, работающих в неформальном секторе экономики государства-участника, и сожалеет о том, что существенная доля таких лиц, включая трудящихся-мигрантов, не имеет доступа к системе социального обеспечения, в частности к пенсиям.
In Latin America and the Caribbean and in the Near East and North Africa, the number of undernourished increased as well, although as a percentage of the total population there was little change. В Латинской Америке и странах Карибского бассейна, а также на Ближнем Востоке и в Северной Африке число недоедающих также увеличилось, хотя, если рассматривать его с точки зрения процентной доли от общей численности населения, то изменения были незначительными.
The job involves a fair amount of risk, so a percentage of untimely deaths is practically inevitable. Эта работа подразумевает значительную степень риска, поэтому определённое число преждевременных смретей становится неизбежным.
Больше примеров...
Процентную долю (примеров 287)
It was generally recognized that defining "dependent" would require further work and would probably rely on some percentage of sales or purchases between the reporting firm and the enterprise in the value chain. В целом было признано, что понадобится провести дополнительную работу, чтобы дать определение понятия "зависимые", и что, вероятно, за основу придется взять процентную долю продаж или закупок между представляющей отчетность компанией и другим предприятием в производственно-сбытовой цепи.
A second option would be to decide upon a straight percentage reduction of major equipment leases and self-sustainment reimbursements, to take effect after cessation of operational taskings. Второй вариант мог бы заключаться в сокращении на установленную процентную долю размера компенсации за аренду основного имущества и обеспечение автономности после прекращения оперативной деятельности.
Despite the adoption of a series of debt relief measures, its external debt remained critical, and resources under the HIPC Initiative accounted for a relatively small percentage of budget allocations. Несмотря на принятие серии мер по облегчению бремени задолженности, объем внешнего долга этой страны по-прежнему является исключительно высоким, а объем ресурсов по линии Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью составляет относительно небольшую процентную долю от бюджетных ассигнований.
The reporting State should clarify its unemployment data by supplying the percentage of unemployed women as compared to unemployed men and by indicating whether unemployment rates had increased more rapidly for women than for men. Государство, представившее доклад, должно уточнить свои данные о безработице, указав отдельно процентную долю численности незанятого населения среди женщин и среди мужчин, а также динамику темпов роста безработицы среди женщин и среди мужчин.
The Meeting of Experts proposed to add as an Annex to the Standard for Seed Potatoes a computer generated visual aid illustrating the percentage of the tuber surface affected by common scab and Rhizoctonia. (see page 3 of this document.) Совещание экспертов предложило включить в качестве приложения к стандарту на семенной картофель подготовленный с помощью компьютера наглядный материал, иллюстрирующий процентную долю поверхности клубня, поврежденную псороптозом и ризоктониозом. (См. стр. 3 настоящего документа.)
Больше примеров...
Процентах от (примеров 393)
Unspent budget (percentage of awarded amount) Неизрасходованные бюджетные средства (в процентах от предусмотренной договором суммы)
Table 2 provides a more detailed breakdown of budgetary allocations by social sector for years 2004-2010 as a percentage of GDP and a percentage of the National Budget by year. В таблице 2 дана более подробная разбивка бюджетных ассигнований в рамках социального сектора на период 2004-2010 годов в процентах от ВВП и от национального бюджета по годам.
as a percentage of the families waiting for accommodation в процентах от числа семей, состоявших на учете
This would then be costed at an average cost for each work-month and expressed as a percentage of the total special political mission budget for one year per affected office. будет определяться сумма расходов, показатель которой будет выражаться в процентах от общего объема бюджетных средств на специальные политические миссии на один год в расчете на одно оказывающее поддержку подразделение.
The Fund also paid a reduced support cost in respect of each of its projects, which, similar to most other technical cooperation activities, is calculated as a percentage of programme resources expended; Фонд также оплатил сокращенную сумму вспомогательных расходов в отношении каждого из своих проектов, которая, по аналогии с большинством других мероприятий в области технического сотрудничества, рассчитывается в процентах от затраченных ресурсов по программам;
Больше примеров...
Процентном отношении (примеров 277)
For instance, excess deposition and its relation to percentage occurrence of species could be presented on maps. Например, превышение осаждений и взаимосвязь между ним и распространенностью видов в процентном отношении можно было бы представить на картах.
However, the Committee notes with concern that the budgetary allocations for children's social services, health services and education have decreased in terms of percentage of the national budget. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает, что бюджетные ассигнования на предоставляемые детям социальные услуги, услуги в области здравоохранения и образования сократились в процентном отношении к национальному бюджету.
"A" as a percentage of "B" "А" в процентном отношении к "В"
The amount is calculated as a percentage of the average wages earned in a year in the last place of work, but is not lower than the minimum wage or higher than the average wage in the locality concerned. Размер пособия по безработице устанавливается в процентном отношении к средней заработной плате за год по последнему месту работы, но не ниже минимальной заработной платы и не выше среднего заработка в этой местности.
The Percentage breakdown of the actual number by educational level is as follows: Распределение фактического числа сельских женщин по ступеням образования в процентном отношении выглядит следующим образом:
Больше примеров...
Процентный (примеров 274)
The result is the actual capacity utilization for interpretation at Headquarters expressed as a percentage. В результате получен процентный показатель фактического использования устного перевода в Центральных учреждениях.
This percentage drops off dramatically at the secondary level to about 64 per cent. Соответствующий процентный показатель применительно к средней школе значительно ниже: он составляет 64 процента.
Where possible, not only the percentage failure rate per number of samples but also the affected population should be reported either in absolute numbers or as a percentage of the total population. Когда возможно, следует сообщать не только процентный показатель несоответствия, исчисленный из расчета на число проб, но и численность затрагиваемого населения в абсолютном выражении или в процентах от общей численности населения.
An exact threshold in terms of the percentage of business involved may vary from enterprise to enterprise or industry to industry. Точный процентный пороговый уровень может различаться в зависимости от предприятий и отраслей.
In two thirds of African countries, the commitment on individual registration was reported fulfilled at 100 per cent, though, unfortunately, the percentage reached on documentation was lower. В двух третях африканских стран целевой показатель по регистрации личности беженцев был достигнут на уровне 100 процентов, но, к сожалению, по документации процентный уровень был ниже.
Больше примеров...
Процентной доле (примеров 203)
There are no statistics available on the actual percentage representation of each gender. Статистических данных о фактической процентной доле представителей каждого пола не имеется.
Similarly, there was no major change in the number or percentage of Member States that had designated a national youth coordinating mechanism: 164 or 89 per cent of the total. Аналогично не произошло серьезных изменений в количестве или процентной доле государств-членов, учредивших национальный молодежный координационный механизм: 164, или 89 процентов от общего числа.
The decline of 5 per cent does not refer to the number of staff from that region, as stated in the report, but rather, to the shift in the overall percentage of regional representation, which is a considerably more significant indicator. Уменьшение в 5 процентов касается не числа сотрудников из этого региона, как говорится в докладе, а скорее изменения в общей процентной доле региональной представленности, что является гораздо более существенным показателем.
During 2003 the deficit of the urban pensions scheme as a percentage of GDP was reduced to 0.25 from 0.32 per cent, while the coefficient of the dependence of the system significantly improved. в 2003 году дефицит программы городских пенсий в процентной доле от ВВП был сокращен с 0,32% до 0,25%, а коэффициент зависимости системы значительно улучшился.
The percentage of GNP spent on health care is shown below for various years between 1980 and 1993. Ниже представлены данные о процентной доле ВНП, направленной на цели здравоохранения за период 1980-1993 годов.
Больше примеров...
Долей (примеров 200)
As for equality in education, the percentage of females in the different stages of education is comparable to that of males. Что касается равенства в образовании, то процентная доля женщин на различных стадиях образования сравнима с долей мужчин.
These colleges expanded enormously in the towns and villages and the percentage of females in attendance grew to overtake the percentage of males in attendance during the academic year 1995/1996. Количество таких училищ в городах и поселках стремительно росло, и доля учащихся в них девушек постоянно росла и в 1995/1996 учебном году сравнялась с долей учащихся мужчин.
It also expressed concern at the increased number of children in alternative care and, in particular, the high percentage of children of African descent and children from ethnic minorities. Он также выразил обеспокоенность в связи с увеличением числа детей в системе альтернативного ухода и, в частности, высокой долей находящихся в ней детей африканского происхождения и детей из числа этнических меньшинств.
Comparing the population aged 0 - 14 and those above 65 to the population aged 15 - 64 a growing percentage of working population relative to dependents can be observed. Посредством сравнения населения в возрастных группах 0-14 лет и старше 65 лет с населением в возрасте 15-64 года можно заметить рост доли трудящегося населения по сравнению с долей иждивенцев.
Such costs can account for a significant percentage of the value of the property or even exceed lack of incentives or sanctions has nurtured a culture of informality. Расходы на оформление могут достигать значительных долей от стоимости имущества или даже превосходить ее.
Больше примеров...
Количество (примеров 310)
Number and percentage of EHAs and other evaluations, 2008-2012 Количество и процентная доля оценок гуманитарных мероприятий и других оценок, 2008 - 2012 годы
To pass for passing the test program said the number of right and wrong answers, as well as the percentage ratio. Просле прохождения теста программа говорит количество правильных и неправильных ответов, а также процентное соотношение.
Depleted uranium means uranium containing a lesser mass percentage of uranium-235 than in natural uranium. Обедненный уран - это уран, содержащий меньшее в процентном выражении количество урана-235 по массе по сравнению с природным ураном.
The percentage of those who "strongly agree" that democracy is the best form of government increased from 20% to 31%. Количество тех, кто «полностью согласен» с тем, что демократия является лучшей формой правительственного правления, увеличилось с 20% до 31%.
Moreover, because the percentage of urban underemployed (that is, people working fewer hours than they are willing to) can be substantial, unemployment is actually much worse than these figures suggest. Кроме того, поскольку в городах процентная доля не полностью занятого населения (т.е. людей, работающих меньшее количество часов, чем им того хотелось бы) может быть значительной, проблема безработицы в реальности стоит значительно более остро, чем о том свидетельствует официальная статистика.
Больше примеров...
Процентное соотношение (примеров 88)
(Number and percentage of countries assisted by UNEP reporting the use of industry reporting schemes to promote sound chemicals and waste management) (Число и процентное соотношение стран, сообщающих о применении при содействии ЮНЕП схем промышленной отчетности, способствующих рациональному регулированию химических веществ и отходов)
A sample of 300 claims with D8/D9 losses only was then generated to reflect the approximate percentage of claims from each of the submitting entities. Затем была составлена выборка из 300 претензий исключительно в связи с потерями типа "D8/D9", отражающая примерное процентное соотношение претензий каждого из подавшего их субъектов.
With the current almost fourfold increase, the percentage has further dwindled, as the present 10 non-permanent members of the Council now represent less than 6 per cent of the membership of the United Nations. Теперь, когда Организация выросла почти в четыре раза, это процентное соотношение еще больше сократилось, поскольку 10 нынешних непостоянных членов Совета составляют сегодня менее 6 процентов от общего числа членов Организации Объединенных Наций.
Table 4 shows the female percentage to their male counterparts. В таблице 4 показано процентное соотношение женщин и мужчин среди кандидатов.
It is useful to give diagrams showing, among other things, the ratio in percentage terms between given values, and graphs accompanied by similar interpretations. Полезно представлять в докладах диаграммы, которые, в частности, показывают процентное соотношение тех или иных величин, и графики, которые также сопровождаются подобной интерпретацией.
Больше примеров...
Удельный вес (примеров 46)
She inquired whether that was the case and, if not, what percentage of seats in Parliament were held by indigenous persons and whether that figure was commensurate with their numbers within the total population. Она интересуется, действительно ли это так, и если нет, то какой удельный вес имеют коренные жители в парламенте и согласуется ли этот показатель с их долей в общей численности населения.
Percentage of population growth due to migration Region Удельный вес миграции в приросте населения (в процентах)
Percentage of national crime total Удельный вес от общих преступлений, зарегистрированных в республике в
Number of women, thousands Percentage of the total Удельный вес женщин в общей численности занятых, в процентах
Global funds expenditure as a percentage of UNICEF supplementary funds expenditure Country level - a/ - a/ 48.9 6.5 Удельный вес расходов за счет поступивших в глобальные фонды дополнительных средств в общем объеме расходов ЮНИСЕФ за счет дополнительных средств (в процентах)
Больше примеров...
Процентное отношение (примеров 26)
Third-level education: percentage of girls in Образование третьей ступени: процентное отношение девушек
Please indicate the number of educators who have received initial training on ESD as a percentage of the total number of educators by the reporting date. Просьба указать, каким к отчетной дате было процентное отношение педагогов, получивших первоначальную профподготовку по ОУР, к общему числу педагогов.
Basic wage of women as a percentage of basic wage of men Процентное отношение базовой зарплаты женщин к базовой зарплате мужчин
US household debt as a percentage of annual disposable personal income was 127% at the end of 2007, versus 77% in 1990. В конце 2007 г. процентное отношение общей суммы задолженностей американских домашних хозяйств к годовому личному располагаемому доходу составило 127 %, а в 1990 г. оно составляло 77 %.
Figures 16, 17 and 18 show the total number of registered refugees, the number of registered special hardship cases and the SHCs as a percentage of registered refugees. Диаграммы 16, 17 и 18 показывают общее число зарегистрированных беженцев, число зарегистрированных особо нуждающихся лиц и их процентное отношение к общему числу зарегистрированных беженцев.
Больше примеров...
Процентное содержание (примеров 22)
By the 1980s, multilateral aid had grown to around 30 per cent of official development assistance; the percentage has since remained relatively steady. К 1980-м годам в рамках многосторонней помощи объем официальной помощи в целях развития возрос примерно на 30 процентов; с тех пор ее процентное содержание оставалось относительно неизменным.
The main items for debate are the adoption of the new layout proposed by Germany for the standards and the percentage of moisture content. К основным вопросам, подлежащим рассмотрению, относятся утверждение предложенной Германией новой типовой формы стандартов и процентное содержание влаги.
C = the percentage concentration of constituent A, B, ... С = процентное содержание компонентов А, В, ...
PCBs were manufactured as mixtures of congeners, for example as progressive chlorination of batches of biphenyl until a certain target percentage of chlorine by weight was achieved. ПХД изготавливались в виде смеси родственных соединений, например, при постепенном хлорировании партий дифенила до состояния, при котором достигалось определенное процентное содержание хлора по весу.
Percentage content of nutrients; процентное содержание питательных веществ;
Больше примеров...
Процентный состав (примеров 14)
Thus the percentage of immigrants in Russian empire did not exceed 2 % from a population in view of Poland where half of immigrants lived approximately. При этом процентный состав переселенцев в Российской Империи не превышал 2% от численности населения с учетом Польши, где проживала примерно половина переселенцев.
The 1993 issue uses the terms "upper poverty line" and "lower poverty line", with percentage of population in each group. В издании 1993 года используются термины "верхняя черта бедности" и "нижняя черта бедности", для каждой из которых дается процентный состав населения.
Table 3 Percentage distribution of the population according to relation to the work force, based on the findings of the 2005 census Таблица З. Процентный состав населения в разбивке по отношению к рабочей силе, основанный на данных переписи населения 2005 года
A nationwide monitoring of atmospheric POPs in Ghana between May and July 2010 observed that the percentage composition of the lower-chlorinated homologues increased northwards, probably because of their transportation in the direction of the prevailing winds. В мае-июле 2010 года в Гане был проведен общенациональный мониторинг атмосферных СОЗ, в ходе которого было установлено, что процентный состав низкохлорированных гомологов увеличивался к северу, вероятно, из-за их переноса в направлении господствующих ветров.
Although the vast majority of political forces - including the main opposition party, which joined the consensus in April 1999 - came out in favour of the reform, the outcome of the referendum was negative and a high percentage of voters abstained. Несмотря на то, что за внесение изменений выступили основные политические силы страны, включая и главную оппозиционную партию, которая присоединилась к консенсусу в апреле 1999 года, результаты референдума были негативными и указали на большой процентный состав неучаствующего населения.
Больше примеров...