Английский - русский
Перевод слова Percentage

Перевод percentage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Процент (примеров 1982)
The team won 101 games and lost 359, giving a winning percentage of.. Всего команда смогла победить в 101 матче, проиграв в 359, таким образом, процент побед составил 22 %.
In secondary education in developing countries, the percentage of girls is much lower than that of boys. В средних школах в развивающихся странах процент девочек гораздо ниже, чем процент мальчиков.
However, the percentage of attendants at these births is relatively high when compared with a hospital delivery; Тем не менее по сравнению с больничными родами процент обслуживающего эти роды персонала является достаточно высоким.
Will we get the regular percentage? Мы получим обычный процент?
Percentage of our next job. Процент от нашей следующей работы.
Больше примеров...
Процентная доля (примеров 1700)
As for equality in education, the percentage of females in the different stages of education is comparable to that of males. Что касается равенства в образовании, то процентная доля женщин на различных стадиях образования сравнима с долей мужчин.
a. Percentage of illegal attempts blocked а. процентная доля блокированных попыток незаконного доступа
Percentage of younger persons having a positive view of older persons Процентная доля молодых людей с положительным восприятием пожилых людей
Percentage of decision makers and members of the public from the ESCAP region receiving relevant and useful ESCAP analytical outputs Единицы измерения: процентная доля руководителей и представителей общественности из региона ЭСКАТО, считающих аналитические материалы ЭСКАТО релевантными и полезными
Percentage of country offices satisfied with the quality of programme support services; number of regional service centre missions undertaken to support country offices in programme development and support Процентная доля страновых отделений, удовлетворенных качеством вспомогательного обслуживания программ; количество миссий региональных центров обслуживания, предпринятых в поддержку страновых отделений в области разработки и обслуживания программ
Больше примеров...
Процентной доли (примеров 659)
This figure, however, is highly dependent on an unusual percentage reported by a country in South Asia. Однако это значение находится в сильной зависимости от необычно высокой процентной доли, сообщенной одной из стран Южной Азии.
(a) Increased percentage of users who find the subprogramme's flagship publications "useful" а) Повышение процентной доли пользователей, считающих полезными основные публикации, выпускаемые в рамках подпрограммы
Other possible mechanisms include setting aside for technical support a fixed percentage of existing external financing, providing additional targeted and time-bound international support, and using existing available funding such as from World Bank projects and the Institutional Development Fund. Другие возможные механизмы включают выделение на оказание технической поддержки фиксированной процентной доли от существующего объема внешнего финансирования, предоставление дополнительных объемов адресной и в установленные сроки международной поддержки и использование имеющихся финансовых средств, например, поступающих по линии проектов Всемирного банка и Фонда институционального развития.
One speaker, noting the increased percentage of country offices performing gender assessments, underscored that all country programmes must address gender issues. Один из ораторов, отметив увеличение процентной доли страновых отделений, проводящих гендерные оценки, подчеркнул, что в рамках всех страновых программ необходимо решать гендерные вопросы.
(c) The number and percentage of persons under 18 who have: с) числа и процентной доли лиц в возрасте до 18 лет, которые:
Больше примеров...
Часть (примеров 468)
Replace a significant percentage of military engineering capacity with primarily civilian contractor options if command and control issues cannot be resolved. Если не удастся урегулировать вопросы командования и контроля, заменить существенную часть военно-инженерного потенциала в основном гражданскими подрядчиками.
There was only a small percentage of men (mostly of non-draft age) among the displaced persons who had fled to Potocari and they were separated from the rest of the group on an ad hoc basis during the course of Wednesday 12 and Thursday 13 July. Лишь небольшая часть мужчин (главным образом непризывного возраста) из числа перемещенных лиц бежала в Потокари и была отделена от остальной группы в течение среды, 12 июля, и четверга 13 июля.
A much smaller percentage of registered partnerships have partners from women's groups, youth groups, workers' and trade union groups, indigenous people's organizations and farmers' groups. Значительно меньшая часть зарегистрированных партнерств имеют в своем составе женские группы, молодежные группы, профсоюзы, организации коренного населения и фермеров.
Evidence indicates that the poor, particularly in urban areas, spend a larger percentage of their incomes on energy services than higher income groups and that costs per unit of energy are higher for the poor. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что представители неимущих слоев населения, особенно в городских районах, тратят более существенную, чем представители групп с более высоким доходом, часть своих поступлений на услуги энергоснабжения и что они платят более высокую цену за единицу потребляемой энергии.
There's an infinitesimal percentage of the population less than., that test nearly perfect... without any advanced training. Крошечная часть населения, менее 0,001% проходят тест на отлично и безо всякой подготовки.
Больше примеров...
Показатель (примеров 980)
The indicator for percentage of population undernourished has been used since 2006 and found satisfactory. Показатель процентной доли населения, не получающего достаточного питания, используется с 2006 года и признан удовлетворительным.
The percentage of underweight children below five years of age was 8.5 per cent in 2011 and 7 per cent in 2013; the target for 2017 is 3 per cent. Процентная доля детей с пониженным весом в возрасте до пяти лет составляла 8,5% в 2011 году и 7% в 2013 году; целевой показатель на 2017 год составляет 3%.
This percentage varied significantly by marital status: 4.4% for single women, 8.4% for women married or cohabiting, and 22.8% for separated or divorced women. Этот показатель заметно варьируется в зависимости от семейного положения, составляя 4,4% для одиноких женщин, 8,4% - для замужних/состоящих в гражданском браке женщин и 22,8% - для женщин, разошедшихся или разведенных с мужем.
Compared to the Tables 11 and 12, where school-attendance percentages are presented for primary education, the schooling percentage is observed to change from 95,31% in the 2000-2001 school year to 93.37% in the 2006-2007 school year. При сравнении таблиц 11 и 12, где представлены показатели посещаемости начальных школ, выясняется, что показатель охвата начальным образованием изменился с 95,31 процента в 2000/01 учебном году до 93,37 процента в 2006/07 учебном году.
The indicator is derived by dividing the quantity of reused and recycled parts by the total quantity of scrapped vehicles, expressing the result as a percentage. Показатель рассчитывается путем деления массы перерабатываемых и вторично использованных частей на общее количество дорожных транспортных средств (по массе), закончивших срок своей службы, и выражается в процентах.
Больше примеров...
Число (примеров 558)
In practice, as the number of women in the political scene is considerably low, the minimum percentage applies to women and the maximum percentage to men. На практике, поскольку число женщин на политической сцене весьма низкое, минимальная процентная доля применяется к женщинам, а максимальная - к мужчинам.
The indicators that are most pertinent to the rule of law are: reported cases of miscarriage of justice, proportion of victims who receive timely compensation, percentage of crimes reported to the police and homicide rates. В наибольшей степени верховенства права касаются следующие показатели: зарегистрированные случаи судебных ошибок; доля пострадавших, которые получили своевременную компенсацию; процент преступлений, о которых было заявлено в полицию, и число убийств.
Since there are no data available on the number of women working for their husbands, it is impossible to determine the percentage of those who are voluntarily insured. Учитывая отсутствие данных о численности замужних женщин, помогающих в хозяйстве, представляется невозможным определить в процентном соотношении число тех из них, кто заключили договоры добровольного страхования.
A similar alignment of political forces was reported from the new Senate after the balloting, a somewhat smaller percentage of seats won by the SLD being about the only difference. Аналогичное соотношение политических сил по итогам выборов наблюдалось и в новом сенате, за исключением того, что СДЛС получил в нем несколько меньшее число мест.
By late 2007,100% of communes, wards and townships nationwide have on-duty medical personnel. The percentage of communes with doctors increased from 65.4% in 2003 to 67.4% in 2007. К концу 2007 года 100 процентов медицинских учреждений на уровне района, общины и округа были укомплектованы штатом медицинских работников, в результате чего число общин, где есть врачи, увеличилась с 65,4 процента в 2003 году до 67,4 процента в 2007 году.
Больше примеров...
Процентную долю (примеров 287)
The indicator defines the percentage of water saved by applying recycling and reused water supply systems. Данный показатель определяет процентную долю воды, сэкономленной благодаря применению систем оборотного и повторного использования вод.
In a Danish context it would clearly be misleading as an integration indicator to look solely at the percentage with a completed education at vocational level or above among 24 year olds. В контексте Дании было бы несомненно неоправданно, чтобы комплексный показатель отражал лишь процентную долю лиц в возрасте 24 лет, получивших профессионально-техническое образование или образование на более высоком уровне.
It was generally recognized that defining "dependent" would require further work and would probably rely on some percentage of sales or purchases between the reporting firm and the enterprise in the value chain. В целом было признано, что понадобится провести дополнительную работу, чтобы дать определение понятия "зависимые", и что, вероятно, за основу придется взять процентную долю продаж или закупок между представляющей отчетность компанией и другим предприятием в производственно-сбытовой цепи.
Mr. Bhagwati said he would like to know the percentage of cases which had been taken in appeal as a result of the introduction of the right of appeal in criminal cases in Tunisian law. Г-н Бхагвати говорит, что он хотел бы знать процентную долю дел, которые были рассмотрены в апелляционном порядке в результате появления права на апелляцию по уголовным делам в законодательстве Туниса.
Regardless of higher percentage in universities, we observed this disproportion in special branches as in those of Engineering, Faculty of Forests and Academy of sports because the existence of the male mentality in these professions. Несмотря на высокую процентную долю в университетах в целом, наблюдается непропорциональное представительство женщин на отдельных специальностях, например на факультете технических наук, факультете лесоводства и в академии спорта, что обусловлено сложившимся представлением о соответствующих профессиях как о мужских.
Больше примеров...
Процентах от (примеров 393)
Also, financial depth (the value of financial assets expressed as a percentage of GDP) has risen substantially. Кроме того, заметно возросла и финансовая "глубина" (стоимость финансовых активов в процентах от ВВП).
Density, referred to above, is total union membership as a percentage of the total employed workforce reported by the Household Labour Force Survey 1998. Упомянутая выше доля членов профсоюза представляет собой общее число членов профсоюза в процентах от общего количества занятых, указанного в Обзоре рабочей силы в разбивке по домашним хозяйствам, 1998 год.
The energy to be absorbed by the bodywork section, expressed as a percentage of the total energy which would be absorbed by a complete vehicle, shall be specified by the manufacturer. 1.4 Энергия, поглощаемая секцией кузова и выражаемая в процентах от общей энергии, которая будет поглощена всем транспортным средством, указывается заводом-изготовителем.
The number of States parties from each regional group eligible to vote is expressed as a percentage of the total number of States parties. число государств-участников из каждой региональной группы, имеющих право участвовать в голосовании, выражается в процентах от общего числа государств-участников;
Percentage of regular budget rates payable Afghanistan J В процентах от размеров ставок взносов в регулярный бюджет
Больше примеров...
Процентном отношении (примеров 277)
This is mainly because about 85 per cent of our population, and an even larger percentage of the poor, live in rural areas. Это объясняется главным образом тем, что около 85 процентов нашего населения и еще больше бедных в процентном отношении проживают в сельских районах.
As a percentage of all lone parents, almost equal percentages of women (65.8%) and men (64.3%) are widowed. В процентном отношении в общем количестве родителей-одиночек практически равное количество женщин (65,8 процента) и мужчин (64,3 процента) являются вдовами или вдовцами.
Third, the total cost (post and non-post costs) of each organizational unit is distributed among the several functions in percentage terms, based on the estimated time that each unit will spend on each function. На третьем этапе общая сумма расходов (расходы, связанные и не связанные с должностями) каждого организационного подразделения распределяется между несколькими функциями в процентном отношении, исходя из расчетных показателей затрат времени каждого подразделения на выполнение каждой функции.
Percentage share of the population with access to safe drinking water in 1999 was 20% for rural people and 69.5% for urban people. В процентном отношении доля населения, имеющего доступ к безопасной питьевой воде, составляла в 1999 году 20 процентов среди сельского населения и 69,5 процента - среди городского.
as percentage of (1) в процентном отношении к (1)
Больше примеров...
Процентный (примеров 274)
The percentage rise in that period, by Province is as follows: Процентный рост за этот период в разбивке по провинциям был следующим:
Since 2002, the percentage and absolute number of poor people has decreased in Latin America coinciding with a larger flow of FDI and other external flows. После 2002 года процентный и абсолютный показатель распространения нищеты в Латинской Америке снизился и совпал с увеличением притока ПИИ и других внешних ресурсов.
Another delegation expressed doubts as to whether the conditions under which the standard percentage would be applied were readily implementable. Еще одна делегация поставила под сомнение возможность действительного создания условий, при которых был бы применим такой стандартный процентный уровень.
That percentage was derived from the relationship of the aggregate cost of the overload posts existing at that time, to the aggregate cost of the civilian mission posts approved for the five peace-keeping operations. Этот процентный показатель был исчислен на основе соотношения совокупных расходов на существовавшие в тот момент внештатные должности и совокупных расходов на утвержденные для пяти операций по поддержанию мира должности гражданских сотрудников.
While no set percentage was specified for the contingency fund, the General Assembly, in the annex to resolution 42/211, set out modalities relating to the criteria for use, the period covered and pattern of use, and the operation of the contingency fund. Хотя конкретный процентный показатель объема резервного фонда оговорен не был, в приложении к резолюции 42/211 Генеральная Ассамблея установила процедуры использования резервного фонда, касающиеся критериев использования, охватываемого периода и форм использования и функционирования резервного фонда.
Больше примеров...
Процентной доле (примеров 203)
Western Africa has the second highest percentage of population informed in the region (40.3 per cent). На втором месте по процентной доле информированного населения в регионе (40,3%) находится Западная Африка.
Despite the reduction of budget deficits as a percentage of the gross domestic product, public savings did not increase. Несмотря на сокращение бюджетного дефицита в процентной доле к валовому внутреннему продукту, рост государственных сбережений обеспечен не был.
For the deliberations of the different organs of UPU, interpretation is provided in English, French, Russian and Spanish and related costs beyond technical installations and maintenance are supported by the users in proportion to their percentage share of the budget of the Union. Для совещаний различных органов ВПС предусмотрен устный перевод на английский, испанский, русский и французский языки, а сопутствующие расходы, помимо стоимости технического оборудования и его обслуживания, несут пользователи пропорционально процентной доле своего взноса в бюджет Союза.
Please provide information on the percentage of the State party's budget that is allocated to the upkeep of settlements, including roads, as well as benefits for housing, free pre-school education and transportation cost discounts. Просьба предоставить информацию о процентной доле бюджета государства-участника, которая отведена для поддержания поселений, включая дороги, а также в виде пособий на строительство жилья, бесплатное дошкольное образование и скидки на покрытие транспортных расходов.
During the recession and recovery, social spending as a percentage of national income did increase in most of the ECE advanced economies; however, the increases in social spending were the smallest in those economies most affected by the crisis. В большинстве высокоразвитых стран ЕЭК социальные расходы, выраженные в процентной доле от национального дохода, во время рецессии и восстановления росли; однако наименьшими они были в тех странах, которые больше всего пострадали от кризиса.
Больше примеров...
Долей (примеров 200)
Further, the Committee is concerned at the very small percentage of Filipino workers abroad that have registered to vote in elections. Кроме того, Комитет обеспокоен весьма малой процентной долей филиппинских трудящихся, находящихся за рубежом, которые регистрируются для участия в голосовании на выборах.
The main challenge for STI comes from the high percentage of risky products from third countries or that are of unknown origin; these products take a long time to examine. Главные проблемы для СТИ вызваны высокой долей связанных с риском товаров из третьих стран или товаров неизвестного происхождения; изучение этих товаров занимает долгое время.
Some statistics available, e.g. the rehabilitation and disability benefit statistics of the Social Insurance Institution indicate that the percentage of rejected applications is somewhat higher in regard to women compared to men. В некоторых имеющихся статистических данных, например статистических данных о реабилитации и выплате пособий по инвалидности Института социального страхования указывается, что процентная доля поданных женщинами заявлений, в которых было отказано, несколько выше по сравнению с долей отклоненных заявлений мужчин.
The Committee notes that the majority of intercountry adoptions are made with countries of origin that have not ratified the Hague Convention of 1993 and is concerned at the high percentage of intercountry adoptions which are not made through the accredited bodies but through individual channels. Отмечая, что большинство межгосударственных усыновлений осуществляется со странами происхождения, не ратифицировавшими Гаагскую конвенцию 1993 года, Комитет обеспокоен высокой долей усыновлений, которые осуществляются не через посредство аккредитованных агентств, а по индивидуальным каналам.
Percentage of rural population with access to tap water, and regional rankings by percentage of rural population with latrine access as of end of 2000 Доля сельского населения, имеющего доступ к водопроводной воде, и рейтинг регионов в соответствии с долей сельского населения, обеспеченного канализацией, по состоянию на конец 2000 года
Больше примеров...
Количество (примеров 310)
The Commission noted that the current methodology required that a great deal of data must be obtained and percentage relationships between current and recommended amounts recalculated every two years. Комиссия отметила, что в соответствии с нынешней методологией необходимо один раз в два года собирать значительное количество данных и пересчитывать процентные соотношения между текущими и рекомендуемыми суммами.
The percentage of cases that fall in this category has decreased slightly over the years, but is still at 11 per cent of the total number of cases. За прошедшие годы количество дел в этой категории несколько сократилось, но по-прежнему составляет 11 процентов всех дел.
Water quantity - water exploitation index at the national and river-basin levels for each sector (agriculture, industry, domestic): mean annual abstraction of freshwater by sector divided by the mean annual total renewable freshwater resource at the country level, expressed in percentage terms. Количество воды - показатель эксплуатации водных ресурсов на национальном уровне и в разрезе речных бассейнов для каждого сектора (сельское хозяйство, промышленность, коммунальное хозяйство): среднегодовой забор пресной воды по секторам, поделенный на средние годовые общие возобновимые пресноводные ресурсы страны, выраженные в процентах.
Resignations, early retirements and transfers out of language functions for the Department as a whole: Training: percentage of training funds utilization, training cost and number of staff members trained as at 31 December 2008: Уход со службы, досрочный выход в отставку и переводы из лингвистических подразделений по Департаменту в целом: Подготовка кадров: процентная доля использования средств на подготовку кадров, расходы на подготовку кадров и количество сотрудников, прошедших подготовку по состоянию на 31 декабря 2008 года:
5.1 Number (and percentage) of countries where UNFPA has developed capacity for the upgrade of EmONC in subnational health plans 5.1 Количествопроцентная доля) стран, в которых ЮНФПА обеспечивает развитие потенциала в целях модернизации услуг по предоставлению неотложной акушерской помощи и ухода за новорожденными в рамках субнациональных планов в области здравоохранения
Больше примеров...
Процентное соотношение (примеров 88)
What was the percentage of different groups among non-Kuwaitis? Каково процентное соотношение различных групп среди неграждан Кувейта?
Percentage of female and male candidates at the last two municipal elections Mayor's Office Процентное соотношение женщин и мужчин, выставивших свои кандидатуры на последних двух муниципальных выборах
Percentage of actual expenditure against total projected expenditures Subtotal Процентное соотношение между объемом фактических расходов и общей суммой прогнозируемых расходов
Table 12.4 shows percentage distribution of women receiving pre-natal care by age group and medical personnel. В таблице 12.4 приведены данные, отражающие процентное соотношение женщин, получающих дородовую помощь, с разбивкой по возрастным группам и услугам медицинского персонала.
Percentage of injuries by number of employees; percentage of criminal attacks on employees. [%] Процентное соотношение травм и числа сотрудников; процент преступных нападений на сотрудников [%]
Больше примеров...
Удельный вес (примеров 46)
In recent years, the overall birth rate has declined, but the percentage of children born outside registered marriages has risen. За последние годы при общей тенденции к снижению рождаемости увеличился удельный вес детей, рожденных матерями, не состоящими в зарегистрированном браке.
This amount is expressed as a percentage of the total cost incurred by each Government for providing troops and is referred to as the absorption factor. Удельный вес этой части расходов в общей сумме расходов, понесенных каждым правительством в связи с предоставлением войск, именуется "коэффициентом покрытия расходов".
Percentage of population living in extreme poverty Удельный вес беднейших групп населения
It is important to note how the data change according to region: the north-east and Patagonia have the lowest percentage of single-occupancy households headed by women, while in the metropolitan region of Greater Buenos Aires, the level is above average. Если в северо-западном регионе и в Патагонии относительно малый удельный вес бездетных семей, возглавляемых женщинами, то в столичном округе - Большом Буэнос-Айресе - этот удельный вес возрастает до величин, превышающих средние по стране показатели.
Proportion of area of arable land per head of farm, as a percentage Удельный вес площади пашни, приходящейся на главу хозяйства
Больше примеров...
Процентное отношение (примеров 26)
The new provisions would reduce the percentage figure for proportional representation for national minorities, thus increasing the number of their representatives. Новые положения сократят процентное отношение пропорционального представительства для национальных меньшинств, тем самым увеличив число их представителей.
Third-level education: percentage of girls in Образование третьей ступени: процентное отношение девушек
the stock of foreign direct investment as a percentage of the GDP is used to identify countries whose tax or investment regimes may be unfavorable to foreign investment. процентное отношение прямых иностранных инвестиций к ВВП используется для определения стран, в которых налоговый или инвестиционный режимы могут быть неблагоприятными для иностранных инвестиций.
Vacancy/delayed deployment rate (Percentage) отсроченного назначения (процентное отношение)
Figures 16, 17 and 18 show the total number of registered refugees, the number of registered special hardship cases and the SHCs as a percentage of registered refugees. Диаграммы 16, 17 и 18 показывают общее число зарегистрированных беженцев, число зарегистрированных особо нуждающихся лиц и их процентное отношение к общему числу зарегистрированных беженцев.
Больше примеров...
Процентное содержание (примеров 22)
Indeed, supply on land is not keeping pace with demand and the grade (percentage) of metal in the ore mined on land is dropping as the superior higher grade material has previously been mined. Предложение на суше действительно не поспевает за спросом, а сортность (процентное содержание металла в руде) месторождений на суше падает, ибо высокосортные материалы уже освоены.
The main items for debate are the adoption of the new layout proposed by Germany for the standards and the percentage of moisture content. К основным вопросам, подлежащим рассмотрению, относятся утверждение предложенной Германией новой типовой формы стандартов и процентное содержание влаги.
Typical percentage content of mobile phones (including battery and peripherals) Обычное процентное содержание в мобильных телефонах (включая аккумулятор и периферийные устройства)
It was therefore agreed to keep this provision and amend it to read: "percentage of additional water conforming to the requirements of the importing country". Поэтому было принято решение сохранить это положение, изменив его следующим образом: "процентное содержание добавленной воды согласно требованиям страны-импортера".
Where a percentage of a substance is stipulated, this refers to the percentage by mass, rounded to the nearest whole number. Если указано процентное содержание вещества, то имеется в виду процентное содержание по массе, округленное до ближайшего целого числа.
Больше примеров...
Процентный состав (примеров 14)
The percentage of female UNV volunteers increased to 37 per cent in 2009, and UNV continues to submit at least one female candidate per assignment. Процентный состав женщин среди добровольцев Организации Объединенных Наций вырос до 37 процентов в 2009 году, и ДООН продолжают представлять как минимум одного кандидата-женщину для выполнения каждого задания.
The recruitment of police officers was not based on race; currently, 60 per cent of the police force were of African origin, and 40 per cent of Indian origin, the latter percentage having increased since 1992. Кроме того, г-жа Сирджусингх говорит, что прием на работу сотрудников полиции не основывается на расовой принадлежности, и в настоящее время полиция состоит на 60 % из лиц африканского происхождения и на 40 % из лиц индийского происхождения, причем процентный состав последних возрос после 1992 года.
The percentage of tubers affected by PNTRD by weight could, therefore, be 0% for Pre-basic TC, 0.1% for Pre-basic, 0.4 %for Basic I and 0.8% for Basic II. Процентный состав клубней, пораженных PTNRD по весу, может составить 0% для предбазисного семенного материала ТК, 0,1% для предбазисного материала, 0,4% для основного семенного материала категории I и 0,8% для основного семенного материала категории II.
Percentage distribution of the Brazilian population, Процентный состав населения Бразилии за 1998 год, в разбивке
Ms. Martikainen said that the number of women holding full professorships was increasing; although the percentage was 23 per cent for Finnish universities overall, it was higher at the University of Helsinki. Г-жа Мартикайнен говорит, что число женщин, занимающих должности ординарных профессоров, увеличивается; хотя число женщин, работающих в финских университетах, в целом составляет 23 процента, процентный состав женщин в Университете Хельсинки более высокий.
Больше примеров...