Английский - русский
Перевод слова Percentage

Перевод percentage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Процент (примеров 1982)
A very high percentage has been used for awareness and training activities among men and women. This represents a medium-term and long-term investment in individual and collective self-improvement among different groups. Значительный процент был выделен на профессиональную подготовку мужчин и женщин, что является средне- и долгосрочной вкладом в повышение индивидуальной и коллективной квалификации населения.
We said: if we take the top hundred companies, what percentage of all 15 commodities do they touch, buy or sell? Мы решили: если мы возьмем 100 главных компаний, какой процент всех 15 товаров потребления они так или иначе затрагивают, покупают или продают?
We expect that despite the hard-hitting global economic crisis, the world's most developed countries will continue to increase the percentage of their gross domestic product that they contribute to official development assistance and to contribute the other expertise necessary for strengthening the capacities of poor African countries. Мы ожидаем, что, несмотря на сильный глобальный экономический кризис, наиболее развитые страны мира будут продолжать увеличивать процент своего валового внутреннего продукта, который составляет их взнос в официальную помощь в целях развития, и предоставлять другую экспертную помощь, необходимую для укрепления потенциалов бедных африканских стран.
An independent survey in 2010 shows that for age group 6-14 years in rural India, the percentage of children who are not enrolled in school has dropped from 6.6% in 2005 to 3.5% in 2010. по данным независимого обследования 2010 года, в возрастной группе 6-14 лет в сельских районах Индии процент детей, не охваченных школьным обучением, снизился с 6,6% в 2005 году до 3,5% в 2010 год;
Percentage of female members of People's Political Consultative Conferences Процент женщин - членов народных политических консультативных советов
Больше примеров...
Процентная доля (примеров 1700)
= percentage of candidates elected/percentage of candidates running. = процентная доля избранных кандидатов/процентная доля выдвинутых кандидатов.
While the percentage of nationally executed expenditure audited as at 4 June 2004 remained unchanged for 2002, it had increased to 74 per cent for 2003. Если процентная доля расходов по линии национального исполнения по состоянию на 4 июня 2004 года оставалась неизменной в 2002 году, то в 2003 году она возросла до 74 процентов.
(Number and percentage of countries that have REDD-plus strategies that recognize their multiple benefits and the role of the private sector) Число и процентная доля стран, имеющих стратегии СВОД-плюс, в которых учтены сопутствующие многочисленные выгоды и роль частного сектора
It should be noted that the percentage of girls in schools has since increased significantly, from less than 30 per cent during the war period to 42.8 per cent in 2002. Следует отметить, что с тех пор процентная доля девочек, посещающих школу, существенно возросла - с менее 30 процентов во время войны до 42,8 процента в 2002 году.
Rate of pupils continuing in secondary education in percentage of pupils completing primary education Процентная доля учащихся, продолжающих обучение в системе среднего образования, среди учащихся, завершивших начальное обучение
Больше примеров...
Процентной доли (примеров 659)
More than half of the DAC member countries reduced their ODA disbursements as a percentage of GNI with respect to 2005. Более половины стран-членов КСР сократили объемы своих отчислений по линии ОПР, выраженные в виде процентной доли ВНД, в 2005 году.
Considering also the need to identify the percentage of resources that substantive divisions of the United Nations Environment Programme devote to regional activities, учитывая также потребность в определении процентной доли ресурсов, выделяемых основными отделами Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде на осуществление региональных мероприятий,
Some insolvency laws include provisions to the effect that even where a majority of the number of creditors support a plan, where those creditors represent less than a certain percentage of value of the total claims, the court will be reluctant to confirm the plan. Законодательство некоторых стран о несостоятельности содержит подобные положения, и даже в тех случаях, когда большинство, рассчитанное от общего числа кредиторов, поддерживает план, но на этих кредиторов приходится менее оговоренной процентной доли стоимостного объема всех требований, суд не проявит готовности к утверждению плана.
(Measured by the percentage of evaluation recommendations at project and programme levels that are accepted by management and their implementation disclosed in biennial evaluation report) (Оценивается по показателю процентной доли рекомендаций, вынесенных по итогам оценки на уровне проектов и программ, которые приняты руководством и информация о ходе выполнения которых содержится в двухгодичном докладе по оценке)
(a) Increased percentage of participants who indicate that activities organized by ESCAP to review the implementation of global mandates are relevant and useful, and that their agreed outcomes reflect regional concerns and priorities а) Увеличение процентной доли участников, которые заявляют, что организованная ЭСКАТО деятельность по рассмотрению выполнения глобальных мандатов полезна и отвечает поставленным задачам и что согласованные мероприятия соответствуют региональным интересам и приоритетным задачам
Больше примеров...
Часть (примеров 468)
The stock handed in represents only a small percentage of the arms stock held by CNDP in 2008, according to several military sources. Сданные вооружения, по мнению нескольких военных источников, составляют лишь малую часть запасов вооружений, находившихся в распоряжении НКЗН в 2008 году.
After 16 years of applying the economic policies imposed by the international financial institutions, the country was in chaos, with a large percentage of the population living on less than a dollar a day. После 16 лет осуществления экономической политики, навязанной международными финансовыми институтами, страна пребывает в хаосе, а значительная часть ее населения существует менее чем на доллар в день.
Although those arrested for violent crime constitute only a small percentage of all juvenile arrests - only about 5 per cent - they constitute a significant portion of arrests for violent crime overall. Хотя арестованные за совершение насильственных преступлений составляют лишь небольшую часть всех арестованных несовершеннолетних (всего примерно 5%), на них приходится значительная доля арестованных за совершение насильственных преступлений.
Of the 146 work-related cases, the greater percentage (41.09 per cent) were connected in some way to policy decisions. Среди 146 таких случаев, имевших место в сфере труда, значительная их часть (41,09%) тем или иным образом связаны с политическими решениями.
So one of the things I've been doing over the last fewyears is really compiling data on things that could either happenwithin national borders or across national borders, and I've lookedat the cross-border component as a percentage of thetotal. Таким образом, одно из дел, которыми я занимаюсь последниенесколько лет, заключается в сборе данных о делах, которые могли быпроизойти внутри страны или за пределами её границ. Я рассмотрелмеждународную составляющую как процентную часть от общегоцелого.
Больше примеров...
Показатель (примеров 980)
The weighted average annual gross domestic investment as a percentage of GDP rose from 14.9 per cent for the period 1990-1994 to 18.5 per cent in 1996. Средневзвешенный годовой показатель, отражающий отношение валовых внутренних капиталовложений к ВВП, возрос с 14,9% в 1990-1994 годах до 18,5% в 1996 году.
In terms of percentage of a country's gross domestic product (GDP) attributable to cooperatives, the proportion is highest in Kenya at 45 per cent, followed by New Zealand with 22 per cent. Что касается доли кооперативов в национальном валовом внутреннем продукте (ВВП), то самый высокий показатель в Кении - 45 процентов, на втором месте Новая Зеландия - 22 процента.
Indicator: Percentage of supported initiatives receiving positive assessments regarding economic and environmental sustainability and their contribution to the creation of high-quality employment and incomes in sectors with limited resources. Показатель: Доля инициатив, получивших положительную оценку с точки зрения их экономической и экологической устойчивости и содействия созданию качественных рабочих мест и доходов для слоев населения с меньшими ресурсами.
During the period 1 July 2007 to 30 June 2008,463 applicants were rostered, of which 38 per cent (179) were women, a percentage consistent with women's representation in the other stages of the selection process. В период 1 июля 2007 года - 30 июня 2008 года в реестр были включены 463 кандидата, 38 процентов которых (179 человек) составляли женщины - процентный показатель, соответствующий представленности женщин и на других этапах процесса отбора.
WIPO (this is expressed as a percentage of non staff budget, i.e. more than 70% of non-staff budget, which does not include staff salaries) ВОИС (показатель выражен в % от бюджетных расходов, не связанных с персоналом, т.е. более 70% бюджетных расходов, не связанных с персоналом, не включающих в себя оклады сотрудников)
Больше примеров...
Число (примеров 558)
This is determined by the Alcohol percentage in the wine. Число показывает долю алкоголя в напитке.
Similarly, a large percentage of Israelis have remained unwaveringly supportive of negotiations as a means to settle the conflict, regardless of the continuing violence. Кроме того, значительное в процентном выражении число израильтян решительно поддерживали переговоры как средство урегулирования конфликта, несмотря на непрекращающееся насилие.
14.1 Number (and percentage) of countries where UNFPA supported civil society organizations/networks to engage men and boys in promoting gender equality 14.1 Числопроцентная доля) стран, в которых ЮНФПА предоставляет поддержку организациям/сетям гражданского общества в целях привлечения мужчин и мальчиков к обеспечению гендерного равенства
a) Number and percentage of countries with at least 50% of women in union having the final say in decisions about their own health care out of countries with data reported. а) Число и процентная доля стран, в которых по меньшей мере 50 процентов состоящих в браке женщин имеют возможность самостоятельно решать вопросы, касающиеся охраны своего здоровья, от числа стран, представивших данные
However, given the high annual urban growth rate (currently 4.4 per cent), the number of urban dwellers in developing countries is expected to double in 16 years. Table 18. Percentage of the population living in Однако, учитывая высокие темпы прироста городского населения (4,4 процента в настоящее время), ожидается, что число городских жителей в развивающихся странах удвоится через 16 лет.
Больше примеров...
Процентную долю (примеров 287)
It was, however, not possible to reduce the percentage of inmates held in pre-trial detention. Вместе с тем сократить процентную долю лиц, находящихся в предварительном заключении, оказалось невозможным.
The percentage of vaccines given through routine services (60 per cent) will have to increase to assure sustainability of the immunization goals. Для обеспечения устойчивого достижения целей в области иммунизации необходимо будет увеличить процентную долю вакцин, распространяемых через обычные службы (60 процентов).
In the absence of gender-disaggregated statistics, it was impossible to determine what percentage of grant recipients were women. При отсутствии данных в гендерной разбивке было невозможно определить процентную долю женщин, получающих такие гранты.
The amount of contributions still receivable at the end of the biennium 2002-2003 increased to $269 million (an increase of 26.5 per cent over the previous biennium) and represented a stable percentage of the total contributions received. По состоянию на конец двухгодичного периода 2002 - 2003 годов сумма все еще причитающихся взносов увеличилась до 269 млн. долл. США (на 26,5 процента по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом) и отражала стабильную процентную долю общего объема полученных взносов.
States parties should specify the number and percentage of children with disabilities, disaggregated as described in paragraph 1 above and by the nature of their disability: Государствам-участникам следует конкретно указывать число и процентную долю детей-инвалидов в разбивке по показателям, указанным в пункте 1 выше, и по характеру их инвалидности:
Больше примеров...
Процентах от (примеров 393)
Total public revenue as percentage of GDP. Объем совокупных государственных поступлений в процентах от ВВП.
Cancellations as a percentage of the unliquidated obligations of the preceding year Доля списанных обязательств в процентах от объема
Seizures attributable to member States of the Sub-commission are expressed both in gross amounts and as a percentage of the global total for the corresponding drug type. Объем изъятий, произведенных в государствах - членах Подкомиссии, указан как в абсолютном выражении, так и в процентах от общемирового объема изъятий соответствующего наркотика.
These trends underpin the notion of a "demographic bonus", a historic opportunity which manifests itself during the period in which the working-age population, measured as a percentage of the total population, reaches its peak. Эти тенденции подтверждают идею дополнительного демографического преимущества, что представляет собой историческую возможность, характерную для периода, когда население трудоспособного возраста в процентах от общей численности населения, достигает своего пика.
A PERCENTAGE OF ALL STAFF FROM 30 JUNE 1993 TO В ПРОЦЕНТАХ ОТ ОБЩЕГО ЧИСЛА СОТРУДНИКОВ В ПЕРИОД С 30 ИЮНЯ 1993 ГОДА
Больше примеров...
Процентном отношении (примеров 277)
The percentage of ethnic minority members in the House of Representatives of the States General is higher than in local councils. В процентном отношении доля представителей этнических меньшинств среди членов нижней палаты парламента выше, чем в местных советах.
Project income as a percentage of project delivery for other United Nations organizations for the biennium 2004-2005 was 7.0 per cent, compared with 6.8 per cent for the biennium 2000-2001. Показатель поступлений по проектам в процентном отношении к освоенным проектным средствам в других организациях системы Организации Объединенных Наций составил в двухгодичном периоде 2004-2005 годов 7,0 процента по сравнению с 6,8 процента в двухгодичном периоде 2000-2001 годов.
Primary funds of donor countries for population assistance as a percentage of official development assistance followed an upward trend during the period 1990 to 1995, increasing from 1.21 per cent in 1990 to 2.32 per cent in 1995. Выделение странами-донорами основных средств на цели оказания помощи в области народонаселения в процентном отношении к официальной помощи в целях развития имело повышательную тенденцию в период 1990-1995 годов, увеличившись с 1,21 процента в 1990 году до 2,32 процента в 1995 году.
In terms of percentage of donor countries' GNP, ODA declined from 0.33 per cent in 1992 to 0.24 per cent in 1999, against the United Nations aid target of 0.7 per cent. В процентном отношении к показателю ВНП стран-доноров объем ОПР сократился с 0,33 процента в 1992 году до 0,24 процента в 1999 году по сравнению с установленным Организацией Объединенных Наций целевым показателем оказания помощи в размере 0,7 процента.
Government debt as a percentage of global GDP has increased at an annual rate of 9.3% since 2007. С 2007 года государственные долги в процентном отношении к объему мирового ВВП ежегодно увеличивались на 9,3%.
Больше примеров...
Процентный (примеров 274)
(c) The target emission is equal to the annual reference emission multiplied by a percentage equal to: с) Целевой уровень выбросов равен ежегодному исходному уровню выбросов, умноженному на процентный коэффициент, равный:
The percentage is an average of the performance of seven services (onboarding, check-in, benefits and entitlements, travel, education grants, travel entitlements, and assignment grants), dealing mostly with traditional human resources functions Указанный процентный показатель отражает средний результат работы по оказанию семи видов услуг (введение в должность и оформление прибытия, пособий, льгот и выплат, поездок, субсидии на образование, оплаты поездок и субсидии при назначении), относящихся главным образом к традиционным кадровым функциям
Percentage of identified families granted selective cash assistance Процентный показатель числа семей, которым на избирательной основе была оказана помощь наличными
Key target: Reduce the percentage of underweight children under age five years by one half, between 1990 and 2015 Ключевая задача: в период 1990-2015 годов сократить наполовину процентный показатель числа детей в возрасте до пяти лет с пониженной массой тела
Percentage of poverty gap bridged for abject poor Social Safety Net (SSN) families that receive assistance Процентный показатель числа случаев облегчения условий жизни живущих в крайней нищете за счет системы социального страхования семей, которые получают помощь
Больше примеров...
Процентной доле (примеров 203)
Please provide information on the percentage of the population living below the poverty line and also indicate how the poverty line is defined. Просьба представить информацию о процентной доле населения, проживающей ниже уровня бедности, а также указать, каким образом определяется уровень бедности.
Ms. Schöpp-Schilling said that she would appreciate specific information on the size of the health budget and the percentage devoted to women's needs as compared with men's. Г-жа Шёпп-Шиллинг говорит, что она была бы признательна за предоставление конкретной информации относительно размера бюджета на нужды здравоохранения и о той процентной доле, которая предназначена для удовлетворения нужд женщин по сравнению с мужчинами.
During the recession and recovery, social spending as a percentage of national income did increase in most of the ECE advanced economies; however, the increases in social spending were the smallest in those economies most affected by the crisis. В большинстве высокоразвитых стран ЕЭК социальные расходы, выраженные в процентной доле от национального дохода, во время рецессии и восстановления росли; однако наименьшими они были в тех странах, которые больше всего пострадали от кризиса.
She would welcome information on the Institute's structure, human and material resources, operating budget, percentage of the federal budget it represented and the federal ministry to which it was attached. Она также хотела бы получить информацию о структуре института, его людских и материальных ресурсах, оперативном бюджете, процентной доле средств федерального бюджета, выделяемой ему, и о федеральном министерстве, которому он придан.
While applauding efforts to develop legislation aimed at restoring the rights of, and protection for, children and adolescents, Canada noted reports about a large percentage of unreported births due to a lack of committed resources and the absence of registration offices in rural areas. Дав высокую оценку усилиям по разработке законодательства, направленного на восстановление прав детей и подростков и обеспечение их защиты, Канада отметила сообщения о высокой процентной доле незарегистрированных рождений, которая обусловлена нехваткой соответствующих ресурсов, а также отсутствием служб регистрации в сельских районах.
Больше примеров...
Долей (примеров 200)
The Committee is concerned about the high percentage of the population that does not benefit from health-care coverage. Комитет обеспокоен высокой долей населения, не охваченного системой здравоохранения.
The proportion of men with a disability who are in paid employment (43.0%) is almost exactly the same as the corresponding percentage for women (42.5%). Доля мужчин с инвалидностью, имеющих оплачиваемую работу (43,0 процента), практически совпадает с соответствующей процентной долей женщин (42,5 процента).
The Committee is concerned about the acute housing shortage in the State party, overcrowding, the poor quality of accommodation, the lack of basic services, and the high percentage of the urban population living in slums. Комитет обеспокоен острой нехваткой жилья в государстве-участнике, перенаселенностью, плохим качеством жилья, отсутствием основных услуг и высокой долей городского населения, проживающего в трущобах.
As a rule, the amount of the fine is the sum determined by the official who is empowered to apply punishments or by the court; in certain cases it is a percentage of the amount which constituted the contents of the offence. Как правило, размер штрафа определяется должностным лицом, которое уполномочено применять наказания, или судом; в некоторых случаях размер штрафа является процентной долей от денежной суммы, ставшей предметом правонарушения.
The main problem in regarding legal protection in environmental matters remains the slow work pace of the courts, the length of for resolving of individual causes and the high fraction percentage of decisions that are issued in at the second, appellate instancelevel Основная проблема в отношении правовой защиты в вопросах, касающихся окружающей среды, по-прежнему связана с медленной работой судов, затянутостью принятия решений по отдельным делам и значительной процентной долей решений, выносимых на втором уровне обжалования.
Больше примеров...
Количество (примеров 310)
4.1 Number (and percentage) of countries where UNFPA has developed capacity for management of midwifery workforce policies 4.1 Количествопроцентная доля) стран, в которых ЮНФПА обеспечивает развитие потенциала в целях директивного регулирования акушерской практики
In the Philippines, older persons made up a small percentage of the total population, but by 2020 their numbers would reach ten million. На Филиппинах пожилые люди составляют небольшую часть от общей численности населения, однако к 2020 году их количество достигнет 10 миллионов человек.
Retirements, as a percentage of average annual staff population Количество выходов на пенсию в процентах от среднегодового количества сотрудников
While the percentage of invalid votes is a little higher where voting is compulsory, it comes nowhere near offsetting the difference in voter turnout. В то время как количество недействительных бюллетеней немного выше там, где голосование является обязательным, оно гораздо меньше разницы в уровне явки избирателей.
Percentage of households with cable TV Количество жилищ, охваченных услугами кабельного телевиденияЗ
Больше примеров...
Процентное соотношение (примеров 88)
This percentage has remained fairly stable over the past years. Это процентное соотношение оставалось достаточно стабильным в последние годы.
For employment, relevant data include sector, gender, status, income percentile and percentage of skilled versus unskilled labour. Что касается картины занятости, то здесь в числе надлежащих данных следует назвать сектор занятости, пол, статус, процентиль в шкале доходов и процентное соотношение квалифицированной и неквалифицированной рабочей силы.
As explained in the consolidated budget, that percentage was based on the Fund's share of the total special-purpose project portfolio of UNODC. Как разъясняется в сводном бюджете, это процентное соотношение определяется долей Фонда в общем портфеле проектов ЮНОДК, финансируемых за счет средств специального назначения.
At the end of 1993, the percentage targets set for the participation of women had been met only at the P-3 level and below. По положению на конец 1993 года планируемое процентное соотношение женщин было достигнуто лишь по категории С-3.
Percentage distribution of the agricultural population Процентное соотношение мужчин и женщин, проживающих
Больше примеров...
Удельный вес (примеров 46)
Areas of concern identified are the high percentage of land at risk of eutrophication due to nitrogen input; significant fire damage; high fragmentation; and negative trends for forest landscape pattern in some countries. Вопросы, вызывающие озабоченность, включают высокий удельный вес земель, где существует опасность эвтрофикации в результате осаждения азота, значительный ущерб, наносимый пожарами, высокий уровень фрагментации и негативные тенденции в структуре лесного ландшафта в ряде стран.
The Asia and the Pacific region showed the highest percentage of countries with such policies (62 per cent), followed by Africa (58 per cent), Latin America and the Caribbean (43 per cent) and Oceania (22 per cent). Наиболее высок удельный вес таких стран в Азии и Тихоокеанском регионе (62 процента), за которыми следуют Африка (58 процентов), Латинская Америка и Карибский бассейн (43 процента) и Океания (22 процента).
The total number of children in the various such institutions is on the decrease but, because of the declining number of children in the country, the percentage of children brought up in residential schools is increasing (figure 9). В целом количество детей в разнообразных заведениях для детей-сирот и детей, лишенных родительского попечительства уменьшается, но за счет уменьшения общей численности детей в стране удельный вес детей, которые воспитываются в интернатных заведениях, увеличивается (рис. 9).
It is important to note how the data change according to region: the north-east and Patagonia have the lowest percentage of single-occupancy households headed by women, while in the metropolitan region of Greater Buenos Aires, the level is above average. Если в северо-западном регионе и в Патагонии относительно малый удельный вес бездетных семей, возглавляемых женщинами, то в столичном округе - Большом Буэнос-Айресе - этот удельный вес возрастает до величин, превышающих средние по стране показатели.
Employment-to-population ratio, women, percentage Удельный вес занятого женского населения
Больше примеров...
Процентное отношение (примеров 26)
Take the amount calculated in #4 to be recovered by non-core resources, and calculate it as a percentage of planned non-core programme expenditures Берем сумму, полученную в пункте 4, которая подлежит возмещению из неосновных ресурсов, и рассчитываем ее как процентное отношение к сумме заложенных в бюджет неосновных программных расходов.
Percentage of (b) to (a) Процентное отношение (Ь) к (а)
The percentage of atoms occurring that are of this isotope type. Also called abundance. Процентное отношение атомов, бывающих изотопами этого типа.
Figures 16, 17 and 18 show the total number of registered refugees, the number of registered special hardship cases and the SHCs as a percentage of registered refugees. Диаграммы 16, 17 и 18 показывают общее число зарегистрированных беженцев, число зарегистрированных особо нуждающихся лиц и их процентное отношение к общему числу зарегистрированных беженцев.
Percentage increase/(decrease) Процентное отношение (увеличение/уменьшение)
Больше примеров...
Процентное содержание (примеров 22)
By the 1980s, multilateral aid had grown to around 30 per cent of official development assistance; the percentage has since remained relatively steady. К 1980-м годам в рамках многосторонней помощи объем официальной помощи в целях развития возрос примерно на 30 процентов; с тех пор ее процентное содержание оставалось относительно неизменным.
227 This substance may be carried under provisions other than those of Class 1 only if it is so packed that the percentage of water will not fall below that stated at any time during transport. 227 Это вещество может перевозиться в соответствии с условиями, отличающимися от предусмотренных для класса 1, только в том случае, если оно упаковано таким образом, что ни в какой момент во время перевозки процентное содержание воды не станет ниже указанного значения.
The main items for debate are the adoption of the new layout proposed by Germany for the standards and the percentage of moisture content. К основным вопросам, подлежащим рассмотрению, относятся утверждение предложенной Германией новой типовой формы стандартов и процентное содержание влаги.
The second two digits of the four-digit code indicate the percentage of chlorine in the mixture by weight. Две вторые цифры четырехзначного кода означают процентное содержание хлора в смеси по весу.
Percentage content of nutrients; процентное содержание питательных веществ;
Больше примеров...
Процентный состав (примеров 14)
Thus the percentage of immigrants in Russian empire did not exceed 2 % from a population in view of Poland where half of immigrants lived approximately. При этом процентный состав переселенцев в Российской Империи не превышал 2% от численности населения с учетом Польши, где проживала примерно половина переселенцев.
Mixtures shall be treated in the same way as the pure substance, provided they remain within concentration limits set according to their properties in accordance with the GHS unless a percentage composition or other description is specifically given. Смеси рассматриваются так же, как чистые вещества, при условии, что они остаются в пределах концентраций, установленных в соответствии с их свойствами согласно СГС, если нет указания на их процентный состав или другого конкретного указания.
Percentage of 12 month-old children vaccinated against measles, 2001-2012 Процентный состав детей в возрасте 1 года, прошедших вакцинацию против кори, 2001 - 2012 годы
Table 3 Percentage distribution of the population according to relation to the work force, based on the findings of the 2005 census Таблица З. Процентный состав населения в разбивке по отношению к рабочей силе, основанный на данных переписи населения 2005 года
A nationwide monitoring of atmospheric POPs in Ghana between May and July 2010 observed that the percentage composition of the lower-chlorinated homologues increased northwards, probably because of their transportation in the direction of the prevailing winds. В мае-июле 2010 года в Гане был проведен общенациональный мониторинг атмосферных СОЗ, в ходе которого было установлено, что процентный состав низкохлорированных гомологов увеличивался к северу, вероятно, из-за их переноса в направлении господствующих ветров.
Больше примеров...