Английский - русский
Перевод слова Percentage

Перевод percentage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Процент (примеров 1982)
After leaving the hospital, Kir tries to get disability compensation, but an unscrupulous military official demands a percentage of his compensation. Сразу после выхода из госпиталя Кир пытается получить выплату по инвалидности, но бессовестный военный чиновник требует с него процент.
Percentage of gross national income dedicated to official development assistance and percentage of ODA addressing forest-related issues процент валового национального дохода, выделяемый на официальную помощь в целях развития, и процентная доля ОПР, используемая на цели, имеющие отношение к лесам.
A high percentage of Romani children do not attend school, both due to poverty and a lack of teachers who speak their native language. Высокий процент цыганских детей не посещает школу, как из-за бедности, так и из-за нехватки учителей, которые говорят на их родном языке.
The Secretary-General also asked for more flexible financial arrangements for post-conflict situations, and he asked the Council to support the Brahimi recommendation that a percentage of a mission's initial budget be set aside to fund quick-impact projects. Генеральный секретарь просил также обеспечить большую гибкость финансовой стороне в постконфликтных ситуациях, и он просил Совет поддержать рекомендацию Брахими о том, чтобы определенный процент изначального бюджета миссии выделялся на финансирование проектов, рассчитанных на быструю отдачу.
Curiously, a higher percentage of general crimes committed in the previous four years whose victims had been Yezidis had been solved than on average for the rest of the population. Примечательно, что процент раскрытых общеуголовных преступлений, совершенных в последние четыре года против езидов, превышает средний показатель раскрываемости преступлений, совершенных в отношении остального населения.
Больше примеров...
Процентная доля (примеров 1700)
An important consideration in this respect is the percentage of income that is spent on food. Важным соображением в этом отношении является процентная доля доходов, затрачиваемых на продукты питания.
Percentage of population speaking English as mother tongue Life expectancy Процентная доля населения, для которого английский язык является родным языком
Percentage decrease in the incidence of severe respiratory inflammation in children under 5 Процентная доля уменьшения числа случаев острых респираторных заболеваний среди детей в возрасте до пяти лет
Percentage of relevant professional staff trained in capacity development concepts, strategies and applications Процентная доля соответствующих сотрудников категории специалистов, обученных использованию концепции и стратегий развития потенциала в прикладных целях
Party Emissions (Gg) Percentage Сторона Выбросы (Гг) Процентная доля
Больше примеров...
Процентной доли (примеров 659)
The trend is one of a steady increase in the percentage of elderly women among the most needy segments of the population. Наблюдается стабильное увеличение процентной доли пожилых женщин среди наиболее малоимущих слоев населения.
Similarly, the urban population served is expressed as a percentage of the total urban population, and the rural population served is expressed as a percentage of the total rural population. Аналогичным образом доля городского населения выражается в качестве процентной доли общей численности городского населения, а охваченное сельское население выражается в качестве доли от общей численности сельского населения.
CCISUA's budget for 2011 was US$73,000 and the scale of assessment results from the percentage of staff represented by each SRB. Бюджет ККМСАП на 2011 год составил 73000 долл. США, а шкала взносов составляется в зависимости от процентной доли персонала, представляемого каждым ОПП.
(e) The percentage of households without access to hygienic sanitation facilities and access to safe drinking water; ё) процентной доли домашних хозяйств, не имеющих доступа к санитарно-гигиеническому оборудованию и безопасной питьевой воде;
Mere reference to a certain percentage of the base amount, i.e. the average amount of benefits payable under the German statutory pensions insurance scheme, does not suffice to substantiate the alleged discriminatory discrepancy between the remuneration for his work and work performed by the regular workforce. Одно лишь упоминание определенной процентной доли от базовой суммы, т.е. средней суммы пособий, выплачиваемых в соответствии с системой обязательного пенсионного страхования Германии, является недостаточным для обоснования предполагаемого дискриминационного различия между вознаграждением за его работу и работу, выполняемую регулярной рабочей силой.
Больше примеров...
Часть (примеров 468)
Its successor Manga Erotics F now accounts for a large percentage of all company's manga sales. На его наследника Manga Erotics F в настоящее время приходится значительная часть всех продаж манги, выпускаемой издательством.
Many have joined the Party and become government officials, and a large percentage enjoy various professional and financial privileges. Многие вступили в Партию и стали правительственными чиновниками, и большая часть пользуется различными профессиональными и финансовыми привилегиями.
She would be interested to hear what percentage of the Institute's budget was provided from internal sources. Она хотела бы знать, какая часть средств Института поступает из внутренних источников.
A large percentage of the world's youth and children do not have access to adequate health, nutrition, education and shelter. Значительная в процентном отношении часть молодежи и детей всего мира не имеет доступа к услугам надлежащего качества в области здравоохранения, питания, образования и жилья.
Indicators are specific measures that assess a very small part of the empirical reality, but are easy to measure and interpret: example, the percentage of families under the poverty line. Показатели это конкретные количественные индикаторы, с помощью которых анализируется весьма небольшая часть эмпирических данных, отражающих реальную действительность, но которые легко рассчитывать и толковать; в качестве примера можно привести долю семей, живущих за чертой бедности.
Больше примеров...
Показатель (примеров 980)
After 1946, however, there was a rather sharp decline in the percentage. Тем не менее после 1946 года этот показатель резко снизился.
During the reporting period, the Office increased the percentage of capacity utilization of translation services. В ходе отчетного периода в Отделении повысился процентный показатель загрузки служб письменного перевода.
The percentage of children of those ages registered was 93 per cent, the percentage rising to 98 per cent for the category of 6 to 12 years of age. Из этих возрастных групп в школу поступило 93 процента детей, причем в категории от 6 до 12 лет этот показатель достигает 98 процентов.
The high percentage of recommendations for which no information is provided in 2007 had mainly to do with two organizations and three reports. Высокий процентный показатель числа рекомендаций, в связи с которыми в 2007 году не была представлена информация, был обусловлен главным образом положением дел с двумя организациями и с тремя докладами.
The percentage decline in the number of jobs for Bermudians was., while the same figure for non-Bermudians was 2.1. Среди бермудцев число занятых сократилось на 0,8 процента, тогда как для небермудцев этот показатель составил 2,1 процента.
Больше примеров...
Число (примеров 558)
Number of students studying at public higher education establishments and receiving grants based on their academic results, excluding those paying for their studies (percentage share in brackets) Число учащихся, продолжающих образование в государственных вузах и получающих стипендии по успеваемости, исключая тех, кто платит за свою учебу (процентная доля в круглых скобках)
The number of such claims has been decreasing since 2001 (from 17801 to 15707 in 2006), and compensation was arbitrated in 48% of cases in 2006 (this percentage increased from 2001 to 2003, and has been decreasing ever since). С 2001 году число таких исков уменьшилось (с 17801 до 15707 в 2006 году), причем решение о выплате компенсации было принято в 2006 году в 48 процентах случаев (эта процентная доля возросла в период с 2001 по 2003 год и с тех пор снизилась).
The number of women taking parental leave as a percentage of those entitled to it has grown. Число женщин, взявших отпуск по уходу за детьми, увеличилось в процентном отношении от общего числа женщин, имевших право на его получение.
The deal added 20 million customers to MetLife's 70 million and according to Barron's more than doubled the percentage of operating profits that MetLife gets abroad to 40%. В результате сделки число клиентов MetLife, составлявшее до сделки 70 миллионов человек, увеличилось на 20 миллионов и, согласно Barron's Magazine, операционная прибыль компании по зарубежным операциям возросла более чем в два раза, до 40 %.
Percentage of Seats held by Women in Government Число мест, занимаемых женщинами в правительстве (в процентном выражении)
Больше примеров...
Процентную долю (примеров 287)
Thus the ethnic minority population forms a higher than average percentage of pupils and young people leaving education. Таким образом, представители этой этнической группы составляют более высокую процентную долю среди школьников и выпускников учебных заведений, чем средние показатели для всего населения.
Efforts should be made at duty stations where discrepancies existed to link MSA to the DSA rates; the MSA rate, in that case, would be a percentage of DSA. В местах службы, где существуют несоответствия, следует прилагать усилия к тому, чтобы увязать ставки суточных и СУМ, причем последние в этом случае должны составлять процентную долю от суточных.
The contribution factor is different for each Member State, as it represents the total number of posts for the factor (55 per cent of 2,700 = 1,485 posts) divided by 100 and multiplied by the Member State's latest assessment percentage. Фактор взноса неодинаков для каждого государства-члена, поскольку он представляет собой общее число должностей по этому фактору (55 процентов от 2700 = 1485 должностей), разделенное на 100 и умноженное на процентную долю государства-члена по последней шкале взносов.
Extending vaccination coverage to 85 per cent in 2010 and 90 per cent in 2015, and reducing the percentage of underweight children from 30 per cent to fewer than 10 per cent in 2010; довести охват вакцинацией до 85% в 2010 году и до 90% в 2015 году, сократить в 2010 году процентную долю детей с пониженным весом с 30% до менее 10%;
He stressed that the percentage of high deck vehicles having had a rollover accident was higher than the percentage of this kind of vehicle in service. Он подчеркнул, что процентная доля транспортных средств с высоко расположенным полом в статистике дорожно-транспортных происшествий, связанных с опрокидыванием, превышает процентную долю транспортных средств этого типа в общей численности парка транспортных средств, находящихся в эксплуатации.
Больше примеров...
Процентах от (примеров 393)
We express our serious concern that ODA as a percentage of the gross national product (GNP) of donors fell to 0.10 per cent in 2011 from 0.11 per cent in 2010. Мы выражаем серьезную озабоченность в связи с тем, что объем ОПР, выраженный в процентах от валового национального продукта (ВНП) доноров, снизился с 0,10 процента в 2011 году до 0,11 процента в 2010 году.
Broadband prices (as a percentage of monthly GNI per user) have been decreasing substantially in some countries in Asia and Pacific (for example in Bangladesh from $53.6 in 2008 to $7.7 in 2011). Цены на широкополосное подключение (в процентах от ежемесячного ВНД на одного пользователя) существенно снижались в некоторых странах Азиатско-Тихоокеанского региона (например, в Бангладеш с 53,6 долл. США в 2008 году до 7,7 долл. США в 2011 году).
(Percentage of GDP at current prices) процентах от ВВП по текущим ценам)
End-of-service liabilities as a percentage of liabilities прекращении службы в процентах от суммы
(2013 - 2017) (percentage of base year or period) Определенное количественное обязательство по сокращению выбросов (2013-2017 годы) (в процентах от базового года или периода)
Больше примеров...
Процентном отношении (примеров 277)
However, the value of holds as a percentage of approvals does not provide a complete picture of the situation. Однако стоимостной объем отложенных заявок в процентном отношении не в полной мере отражает существующее положение.
Defence expenditure, in percentage of GDP Расходы на оборону, в процентном отношении к ВВП
Abortions (as percentage of live births) Аборты (в процентном отношении к числу живорождений)
Total drop-out rates at the primary and secondary level are computed by taking the total number of drop-outs, at the primary or secondary school level respectively, as a percentage of the 1998 Primary One Cohort. Общий коэффициент отсева из начальных и средних школ рассчитывается как общее число учащихся, выбывших соответственно из начальной или средней школы, в процентном отношении к числу учащихся, поступивших в 1-й класс начальной школы в 1998 году.
Drop-out rates for males and females are computed by taking the number of males/females drop-outs (at either the primary or secondary level) as a percentage of the total number of males/females of the entire cohort. З. Общий коэффициент отсева учащихся мужского и женского пола рассчитывается как общее число выбывших (из начальной или средней школы) учащихся мужского/женского пола в процентном отношении к общему числу учащихся мужского/женского пола.
Больше примеров...
Процентный (примеров 274)
Between 1990 and 2008, Cambodia and Mongolia showed the greatest percentage increase in providing access to water in the urban area with 29 per cent and 16 per cent improvement, respectively. В период 1990-2008 годов в Камбодже и Монголии отметился наибольший процентный рост показателей обеспечения доступа к водоснабжению в городах: соответственно эти показатели составляли 29 и 16 процентов.
Nearly 50 per cent of all people over pensionable age (often 65) do not receive a pension, with the percentage being much higher in developing regions, especially in the less developed countries. Почти 50 процентов всех людей старше пенсионного возраста (который часто составляет 65 лет) не получают пенсии, причем этот процентный показатель гораздо выше в регионах развивающихся стран, особенно в менее развитых странах.
The budget of the Court even before these cuts was a smaller percentage of the budget of the United Nations in 1995 than it was 50 years earlier in 1946. Бюджет Суда даже еще до этих сокращений составлял меньший процентный показатель от бюджета Организации Объединенных Наций в 1995 году, чем он был 50 лет ранее в 1946 году.
In accordance with the Commission's earlier decision, the percentage resulting from the General Service survey would also be applied to adjust the salary scale of the other locally recruited category at Geneva - the Language Teachers. В соответствии с принятым ранее Комиссией решением процентный показатель, полученный по результатам обследования окладов сотрудников категории общего обслуживания, будет также применен для корректировки ставок шкалы другой категории сотрудников, набираемых на местной основе, в Женеве - преподавателей иностранных языков.
The Gulripshi region is worthy of note, since the percentage of ethnic Georgians has increased to the detriment of the deserted and mountainous Kodori Valley. На общем фоне выделяется Гульрипшский район, где сравнительно высок процентный показатель этнических грузин за счет неоккупированного высокогорного Кодорского ущелья.
Больше примеров...
Процентной доле (примеров 203)
The results show that the burden of statistics as a percentage of the total administrative burden on businesses in the EU ranges from 0.6 to 0.75%. Результаты показывают, что статистическая нагрузка, выраженная в процентной доле от общей административной нагрузки на предприятия в ЕС, колеблется от 0,6% до 0,75%.
a/ The Government has indicated its intention to make a voluntary contribution in an amount corresponding to the percentage share of its assessed contribution to peace-keeping budgets. а/ Правительство заявило о своем намерении внести добровольный взнос в размере, соответствующем процентной доле ее начисленного взноса в бюджет операций по поддержанию мира.
Apply to the test axle a series of test loads equal to a percentage of the load indicated in annex 4 to this Regulation, corresponding to the load index indicated on the tyre, and in accordance with the test programme below. 2.2 К испытательной оси прилагается серия испытательных нагрузок, равных процентной доле нагрузки, приведенной в приложении 4 к настоящим Правилам, в соответствии с индексом нагрузки, указанном на шине, и согласно нижеизложенной программе испытаний.
The following table shows the changes in the proportion of the total labour force and the percentage of Bahrainis in the various economic sectors according to the 1981 and 1991 censuses: В нижеследующей таблице содержатся данные о процентной доле трудящихся, занятых в различных секторах экономики, от общей численности рабочей силы и о процентной доле граждан Бахрейна, согласно данным переписей 1981 и 1991 годов:
"Your voting interest will equal your percentage interest in a new Metallica account, while each of our voting interests will be one-third of the difference between 100% and your percentage." Ваш процент голосов будет эквивалентен вашей процентной доле на вашем счету, в то время как каждый процент голосов будет подсчитываться как одна третья от разницы в 100% и вашим процентом.
Больше примеров...
Долей (примеров 200)
The Special Rapporteur is concerned about the disproportionately high percentage of such prisoners. Специальный докладчик по-прежнему обеспокоена непропорционально высокой долей психически больных заключенных.
Spending for this purpose as a percentage of gross national product (GNP) has been relatively low. Расходы на эту деятельность, выраженные процентной долей валового национального продукта (ВНП), являются относительно небольшими.
However, the Committee remains deeply concerned about the low percentage of the gross domestic product (GDP) spent on health and the lack of human and financial resources for and accessibility to health services, particularly in remote areas. Вместе с тем Комитет по-прежнему испытывает беспокойство в связи с небольшой долей валового внутреннего продукта (ВВП), выделяемой на нужды здравоохранения, и в связи с нехваткой людских и финансовых ресурсов и низкой доступностью служб охраны здоровья, особенно в удаленных районах страны.
Turning to the 2006 report, he said that under the established methodology for award of the education grant, increases in the level of the grant were triggered both by increases in school fees and by the percentage of claims above the level of allowable expenses. Касаясь доклада за 2006 год, он говорит, что в соответствии с принятой методологией выплат субсидии на образование увеличение этой субсидии может быть обусловлено либо повышением платы за обучение в школе, либо долей заявлений на получение сумм сверх установленной нормы.
For projects funded by the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, the percentage of civil society projects receiving high performance rates is notably higher than the percentage for government-administered projects. Что касается проектов, финансируемых из средств Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, то среди них доля успешно зарекомендовавших себя проектов гражданского общества намного выше по сравнению с долей проектов, реализуемых государственными органами.
Больше примеров...
Количество (примеров 310)
He therefore asked the delegation to specify what percentage was allocated to poor areas in central and western China and what percentage to minority areas. Поэтому г-н Боссайт просит делегацию уточнить, какое количество средств в процентах выделяется бедным районам центральной и западной части страны, а также зонам, населенным меньшинствами.
This has resulted in a very low percentage of educated women as compared to men and contributes to low literacy rates. В результате количество женщин, имеющих образование, по сравнению с количеством мужчин очень невелико, что является одной из причин низкого уровня грамотности.
In view of the inconclusive sample results, the Panel determined that the number of days asserted by such claimants should be reduced by a weighted average percentage. Ввиду неопределенности результатов выборочных обследований Группа определила, что количество дней, показываемое такими заявителями, должно быть уменьшено на средневзвешенный процентный показатель 87/.
The percentage of visitors at the level of Director and above increased from 1.9 per cent in 2007 to 3.2 per cent in 2008. Количество заявителей на уровне директоров и выше возросло с 1,9 процента в 2007 году до 3,2 процента в 2008 году.
The number of public pools (including spa pools and all other types covered by the WHO Guidelines) equipped with approved water recirculation, treatment and disinfection appliances in percentage of the total number of public pools. с) Количество бассейнов общего пользования (включая гидротерапевтические и все другие виды бассейнов, подпадающих под действие Руководства ВОЗ), оснащенных официально утвержденными системами рециркуляции, очистки и дезинфекции вод, в процентной доле от общего количества бассейнов общего пользования.
Больше примеров...
Процентное соотношение (примеров 88)
As can be noted, the percentage of expenditure to appropriation improved for the year under review. Как видно, за отчетный год процентное соотношение расходов и ассигнований выросло.
Number of children going to school to obtain primary education has been increasing since 2004 but the percentage had a few fluctuations. С 2004 года количество детей, посещающих школу для получения начального образования, возрастало, однако их процентное соотношение испытывало некоторые колебания.
Table showing the number and percentage of complaints and petitions in 2003 Количество и процентное соотношение жалоб и петиций, поданных в 2003 году
What was the percentage of different groups among non-Kuwaitis? Каково процентное соотношение различных групп среди неграждан Кувейта?
For instance, slugging percentage versus strikeouts during spring training... Например, процентное соотношение всех подач к страйкаутам на весенних сборах.
Больше примеров...
Удельный вес (примеров 46)
The high percentage of spontaneous abortions points to the low level of health of women. Высокий удельный вес самопроизвольных абортов, свидетельствует о низком индексе здоровья женщин.
For some developing countries, in particular the least developed countries, the percentage of the population living in absolute poverty remains high. В некоторых развивающихся странах, в частности в наименее развитых, сохраняется высокий удельный вес населения, живущего в условиях абсолютной нищеты.
the percentage of first births rose to 41.5 per cent in 2007 from 35.1 per cent in 2002. Увеличился удельный вес первых родов с 35,1% в 2002 г. до 41,5% в 2007 г.
This percentage varies considerably by region. Удельный вес этих расходов значительно варьируется по регионам.
As a percentage of UNICEF programme expenditures Удельный вес в расходах ЮНИСЕФ по программам (в процентах)
Больше примеров...
Процентное отношение (примеров 26)
Moreover, this percentage is modest when one looks at the provision of article 71 on a minimum membership of 100 to recognize a trade union. Кроме того, это процентное отношение является довольно скромным, если учесть, что в соответствии с положениями статьи 71 для признания профсоюзов требуется, чтобы в него входило по меньшей мере 100 человек.
Since the absolute volume of the United States aid was very large, it dominated the overall share of the OECD countries, though quite a number of them maintained much larger percentage shares of ODA to GNP throughout the period. Поскольку абсолютный объем помощи США был очень большим, он превышал общую долю стран ОЭСР, хотя довольно значительное число из них в течение этого периода сохраняло куда более высокое процентное отношение ОПР к ВНП.
Take the amount calculated in #4 to be recovered by non-core resources, and calculate it as a percentage of planned non-core programme expenditures Берем сумму, полученную в пункте 4, которая подлежит возмещению из неосновных ресурсов, и рассчитываем ее как процентное отношение к сумме заложенных в бюджет неосновных программных расходов.
Percentage of (b) to (a) Процентное отношение (Ь) к (а)
Vacancy/delayed deployment rate (Percentage) отсроченного назначения (процентное отношение)
Больше примеров...
Процентное содержание (примеров 22)
An appropriate modifier, such as "contains" or "containing" or other qualifying words such as "mixture", "solution", etc. and the percentage of the technical constituent may also be used. При необходимости могут также употребляться такие определения, как "содержит" или "содержащий" или другие определяющие слова, например "смесь", "раствор" и т.д., а также указываться процентное содержание технического компонента.
The main items for debate are the adoption of the new layout proposed by Germany for the standards and the percentage of moisture content. К основным вопросам, подлежащим рассмотрению, относятся утверждение предложенной Германией новой типовой формы стандартов и процентное содержание влаги.
C = the percentage concentration of constituent A, B, ... С = процентное содержание компонентов А, В, ...
Percentage of ingredients with acute toxicity data: apply Additivity Formula (2.4.4.5.2) and convert the derived L(E)C50 to the appropriate "Acute" Category. с) Процентное содержание компонентов, для которых существуют данные об их острой токсичности: применять формулу аддитивности (2.4.4.5.2) и перевести полученное значение Л(Э)К50 в соответствующую категорию острой токсичности.
The number 12 indicates a normal Aroclor while the number 10 indicates a distillation product of an Aroclor. The second two digits of the four-digit code indicate the percentage of chlorine in the mixture by weight. Цифра 12 обозначает обычный Арохлор, а цифра 10 - продукт перегонки Арохлора. Две вторые цифры четырехзначного кода означают процентное содержание хлора в смеси по весу.
Больше примеров...
Процентный состав (примеров 14)
Thus the percentage of immigrants in Russian empire did not exceed 2 % from a population in view of Poland where half of immigrants lived approximately. При этом процентный состав переселенцев в Российской Империи не превышал 2% от численности населения с учетом Польши, где проживала примерно половина переселенцев.
The recruitment of police officers was not based on race; currently, 60 per cent of the police force were of African origin, and 40 per cent of Indian origin, the latter percentage having increased since 1992. Кроме того, г-жа Сирджусингх говорит, что прием на работу сотрудников полиции не основывается на расовой принадлежности, и в настоящее время полиция состоит на 60 % из лиц африканского происхождения и на 40 % из лиц индийского происхождения, причем процентный состав последних возрос после 1992 года.
These agreements are framed to include target representation that accurately reflect the percentage of the provincial population the enumerated grounds represent. Этими соглашениями предусматриваются целевые показатели пропорционального представительства, должным образом отражающие процентный состав указанных в них групп населения провинции.
Percentage of 12 month-old children vaccinated against measles, 2001-2012 Процентный состав детей в возрасте 1 года, прошедших вакцинацию против кори, 2001 - 2012 годы
Although the vast majority of political forces - including the main opposition party, which joined the consensus in April 1999 - came out in favour of the reform, the outcome of the referendum was negative and a high percentage of voters abstained. Несмотря на то, что за внесение изменений выступили основные политические силы страны, включая и главную оппозиционную партию, которая присоединилась к консенсусу в апреле 1999 года, результаты референдума были негативными и указали на большой процентный состав неучаствующего населения.
Больше примеров...