Английский - русский
Перевод слова Percentage

Перевод percentage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Процент (примеров 1982)
Given percentage or number of rows are copied into a new sample spreadsheet named. Заданный процент или количество строк копируется в новую электронную таблицу с именем.
Consequently, UNTAES is unable to verify which percentage of the eligible voting population has received the documents needed to vote. Вследствие этого ВАООНВС не может проверить, какой процент населения, имеющего право голоса, получил необходимые для участия в выборах документы.
Spotuv percentage must be 0-100 Процент УФ-печати должен быть от 0 до 100
In Vienna, there was the campaign Bock auf Bier in which a small percentage of the price of the beer (the price was increased) was earmarked to Bock-who gave therewith asylum seekers a home. В Вене была устроена кампания «Воск auf Bier», во время которой небольшой процент стоимости пива (цена была повышена) собирался для организации жилья для беженцев.
For the U.S. population in general, the high school dropout rate (the percentage of 1619 year olds not enrolled in high school and not high school graduates) was 9.8 percent in 2000, down from 11.2 percent in 1990. В целом по США доля лиц, не посещающих старших классов школы (процент лиц в возрасте от 16 до 19 лет, не зачисленных в старшие классы и не окончивших их) составляла 11,2% в 1990 году и 9,8% в 2000 году.
Больше примеров...
Процентная доля (примеров 1700)
Provision relating to entry into force which would require ratification by States accounting for a particular percentage of global emissions of greenhouse gases. Положение о вступлении в силу, требующее ратификации государствами, на долю которых приходится определенная конкретная процентная доля глобальных выбросов парниковых газов.
While noting that a high percentage of children are exclusively breastfed from birth and for the first few days, the Committee is concerned with the decline to 50 per cent of infants at 4 months of age and 12 per cent of infants at 6 months of age. Отмечая, что значительная процентная доля детей в течение первых нескольких дней жизни находится на исключительно грудном вскармливании, Комитет выражает обеспокоенность по поводу сокращения этой доли до 50% новорожденных в возрасте четырех месяцев и до 12% новорожденных в возрасте шести месяцев.
Percentage of eligible field staff members reviewed for continuing appointments Процентная доля рассмотренных сотрудников полевых миссий, имеющих право на получение непрерывных назначений
Percentage of country office websites that reflect key UNDP priorities and meet transparency requirements Процентная доля веб-сайтов страновых отделений, отражающих основные приоритеты ПРООН и отвечающих требованиям транспарентности
Percentage women resident coordinators in 2009 Процентная доля женщин среди координаторов-резидентов в 2009 году
Больше примеров...
Процентной доли (примеров 659)
Secondly, targets and timeframes regarding female occupation of a specified percentage of professorships must be stated in the contract of each university. Во-вторых, в контракте каждого университета должны быть указаны целевые показатели и временные рамки в отношении конкретной процентной доли женщин, занимающих профессорские должности.
Accordingly, the new methodology would be used, as from the next valuation, to include the administrative costs as a percentage of pensionable remuneration. Соответственно после проведения очередной оценки будет применяться новая методология, предусматривающая исчисление административных расходов в качестве процентной доли от зачитываемого для пенсии вознаграждения.
The Committee requested the Government to clarify where the national law and practice stand in this respect and to give an estimate of the percentage of part-time workers who might be affected by the above exclusions. Комитет просил правительство уточнить, какие в этой связи применяются национальные законы и практика, и дать примерную оценку процентной доли частично занятых работников, которые могут подпадать под вышеупомянутые исключения.
Implementation strategies could create national targets for achieving a minimum percentage (for instance, 30 or 40 per cent) of secondary- and tertiary-level education graduates that have vocational and technical skills and professional specialization in various sectors, in keeping with a country's evolving requirements. В стратегиях осуществления следует предусматривать национальные целевые показатели достижения минимальной процентной доли (например, 30 или 40 процентов) выпускников средних и довузовских учебных заведений, прошедших профессионально-техническую подготовку и профессиональную специализацию в различных секторах, с учетом изменяющихся потребностей их стран.
(a) There is no requirement in this grade for the percentage of walnuts having kernels which are "light amber" or "light". а) Для этого сорта отсутствуют какие-либо требования в отношении процентной доли орехов, имеющих ядра со "светло-желтой" или "светлой" окраской.
Больше примеров...
Часть (примеров 468)
The small percentage of individuals living below the poverty line received social assistance. Незначительная часть населения, живущего ниже черты бедности, получает социальную помощь.
In many of its countries, young people make up a large percentage of the adult population. Во многих ее странах молодежь составляет значительную часть взрослого населения.
In four days, they're going to launch a fatal virus, which will decimate a large percentage of the human population up to 5 billion deaths. Через четыре дня корпорация выпустит смертельный вирус, который уничтожит большую часть населения Земли, до пяти миллиардов человек.
Most of the commercial and non-commercial energy produced today is used in and for human settlements and a substantial percentage of it is used by the household sector. Большинство производимой сегодня коммерческой и некоммерческой энергии используется в населенных пунктах и для их нужд, причем значительная ее часть используется домашними хозяйствами.
He suggested that C.A.R.M. should also inflate his prices and that he should use materials of inferior quality and give a percentage of the profits to the mayor. Он предложил ему также завысить цены в его заявке, поставить оборудование более низкого качества и часть прибыли отдать мэру.
Больше примеров...
Показатель (примеров 980)
The indicator defines the percentage of water saved by applying recycling and reused water supply systems. Данный показатель определяет процентную долю воды, сэкономленной благодаря применению систем оборотного и повторного использования вод.
Within the total number of unemployed Roma in 2010, women accounted for 54.9%, and this percentage has fallen in relation to 2008, when they accounted for 58.4%. В 2010 году женщины составляли 54,9 процента от общего числа безработных представителей народности рома, что меньше, чем в 2008 году, когда этот показатель составлял 58,4 процента.
With the General Elections of 2007, the percentage of female members of the Parliament increased by 100% and is curently 9,1%. There are two female deputy chairs in the Parliament formed in 2007. Этот показатель оставался самым высоким до всеобщих парламентских выборов 2007 года, когда доля женщин среди членов парламента возросла на 100 процентов, достигнув 9,1 процента.
Percentage by which dollar track amount exceeds local currency track amount Процентный показатель превышения суммы, исчисленной в долларах США, над суммой, исчисленной в местной валюте
Effective vacancy rate (percentage) Фактический показатель доли вакантных должностей
Больше примеров...
Число (примеров 558)
UNDAF Habitat (housing conditions and people's access to supportive infrastructure) indicators shall include: percentage of population with access to adequate sanitation, safe drinking water and electricity; and number of people per room (excluding bathroom). Показатели ЮНДАФ по жилищным аспектам (жилищные условия и доступ к вспомогательной инфраструктуре) включают: процентную долю населения, имеющего доступ к адекватным санитарным условиям, безопасной питьевой воде и электроэнергии; и число человек на одну комнату (исключая ванную).
Although the total number of cases had fallen slightly, the percentage of cases found to fall within the ambit of the policy had increased. Хотя общее число случаев значительно сократилось, процент случаев, которые относятся к категории, охватываемой политикой защиты, возросло.
Despite the State party's efforts to provide children with access to education, the Committee is concerned that a large number of school-age children with disabilities do not enjoy their rights to education, and a high percentage of children with disabilities remain in special education programmes. Несмотря на усилия, прилагаемые государством-участником для обеспечения детям доступа к образованию, Комитет обеспокоен тем, что большое число детей-инвалидов школьного возраста не пользуется своими правами на образование и значительная доля детей-инвалидов по-прежнему охвачена программами специального образования.
Percentage of paid employees who are women Число женщин, имеющих оплачиваемую работу (в процентах)
It further considered that although the percentage of responses might be low, there were sufficient responses to secure a satisfactory competitive procurement exercise. Она также выразила мнение о том, что, хотя доля откликающихся на предложения продавцов и была небольшой, их число было достаточным для осуществления закупок на вполне конкурентной основе.
Больше примеров...
Процентную долю (примеров 287)
The Inspectors also sought the percentage of United Nations organizational joint activities on oceans and coastal issues. Инспекторы также осуществили попытку определить процентную долю предпринятых учреждениями Организации Объединенных Наций совместных мероприятий, касающихся проблем океанов и прибрежных районов.
Companies are investing most of their promotion budget in the young generation in order to enhance the image of their products. ODA related to sustainable forest management is just a minimal percentage. Компании инвестируют основную часть своих бюджетных средств, выделяемых на рекламу, в молодое поколение, с тем чтобы повысить привлекательность своей продукции; при этом официальная помощь в целях развития, связанная с рациональным лесопользованием, составляет всего лишь минимальную процентную долю.
Using an indirect cost-recovery model, UNFPA has estimated the actual indirect cost to the Fund as a percentage of co-financed expenditures. Используя модель возмещения косвенных расходов, ЮНФПА рассчитывает фактические и косвенные расходы Фонда как процентную долю расходов по линии совместного финансирования.
The head count ratio measures poverty by the percentage of the population whose income is less than the national poverty line. Показатель доли населения, живущего в условиях нищеты, отражает процентную долю населения, которое проживает ниже национальной черты бедности.
The primary completion rate is 95.2%, although this methodology shows how many children left eighth grade of primary school, but not the percentage of children from the enrolled generation who completed the primary school (the cohort is not monitored). Показатель завершения обучения в начальной школе составляет 95,2%, хотя эта методология показывает число детей, прекращающих обучение в восьмом классе начальной школы, но не процентную долю из зачисленных в школы детей, которые завершили обучение в начальной школе (эта категория не отслеживается).
Больше примеров...
Процентах от (примеров 393)
As a percentage of gross proceeds, net operating income increased to 34.6 per cent from 31.1 per cent in 2003. В процентах от валовых поступлений чистые операционные поступления возросли с 31,1 процента в 2003 году до 34,6 процента.
Calculated load (engine torque as a percentage of maximum torque available at the current engine speed) Рассчитанная нагрузка (крутящий момент двигателя в процентах от максимального крутящего момента при текущей частоте вращения двигателя)
Postponements a Postponements as a percentage of planned outputs. а Отложенные мероприятия в процентах от числа запланированных мероприятий.
Technology balance of payments flows (receipts plus payments) (percentage of GDP) Связанные с технологиями потоки средств в платежном балансе (поступления плюс платежи) (в процентах от ВВП)
(c) For mercury compounds or stabilized mercury, the content of mercury expressed as a percentage of weight. с) для ртутных соединений или стабилизированной ртути - содержание ртути, выраженное в процентах от веса.
Больше примеров...
Процентном отношении (примеров 277)
The actual monetary amount spent per student is lower than the EU average although as a percentage it is higher. Фактическая денежная сумма расходов на одного учащегося ниже, чем в среднем по ЕС, хотя в процентном отношении она выше.
According to the table, more women in percentage terms acquire higher education than men, at all other levels of further education their number is approximately the same as the number of men. Согласно нижеприводимой таблице, в процентном отношении высшее образование получают больше женщин, чем мужчин, а на всех других уровнях дальнейшего образования число женщин приблизительно соответствует числу мужчин.
Although the percentage of people living on less than $1 per day has decreased somewhat, in order to achieve the level identified by the MDGs by 2015 it will be necessary to double the current pace of MDG implementation. Хотя в процентном отношении число тех, кто живет менее чем на 1 доллар США в день, в какой-то степени сократилось, все же для того, чтобы достигнуть уровня, определенного ЦРДТ к 2015 году, потребуется удвоить нынешние темпы осуществления ЦРДТ.
The Percentage breakdown of the actual number by educational level is as follows: Распределение фактического числа сельских женщин по ступеням образования в процентном отношении выглядит следующим образом:
The need to reverse the decline in ODA as a percentage of GNP and to reach the agreed United Nations target of 0.7 per cent of GNP as soon as possible was recognized. Была признана необходимость скорейшего решения проблемы сокращения ОПР, выражаемой в процентном отношении от объема ВНП, и достижения согласованного Организацией Объединенных Наций целевого показателя, равного 0,7 процента от объема ВНП.
Больше примеров...
Процентный (примеров 274)
It is expected that this percentage will increase once relevant information is provided. Ожидается, что этот процентный показатель будет расти по мере поступления соответствующей информации.
It is logical to assume that the percentage ceiling for the assessed contributions of a permanent member of the Security Council in regard to the peace-keeping budget would be above the 25 per cent limit for the regular budget. Было бы логичным предположить, что процентный потолок для взносов постоянного члена Совета Безопасности в бюджет на поддержание мира был бы выше 25-процентного ограничения в рамках регулярного бюджета.
In Canada, 42.7 per cent of aboriginal women live in poverty, which is double the percentage of non-aboriginal women and significantly more than the number of aboriginal men. В Канаде 42,7 процента женщин-аборигенов живут в нищете, что вдвое превышает процентный показатель женщин, не являющихся аборигенами, и в значительной мере превышает число неимущих мужчин-аборигенов.
Percentage of strategic deployment stock line items aligned with modularization which are covered by systems contracts Процентный показатель числа единиц стратегических запасов материальных средств для развертывания, которые отвечают требованиям модуляризации и охвачены системными контрактами
Figures as a percentage of all DALYs are given in parentheses. В скобках приводится процентный показатель доли от общего числа потерянных лет здоровой жизни.
Больше примеров...
Процентной доле (примеров 203)
Election caucuses of registered organizations of national minorities are not subject to percentage thresholds in the number of votes gathered nationwide. На представительство зарегистрированных организаций национальных меньшинств в выборных органах не распространяется действие правила о пороговой процентной доле в количестве голосов, собранных по всей стране.
No figures were available on the percentage of GDP allotted to Amerindians, but between 1992 and 2006, budget appropriations to the four main Amerindian areas had increased by more than 400 per cent. Несмотря на отсутствие статистических данных о процентной доле ВВП, выделяемой индейцам, в период между 1992 и 2006 годами бюджетные ассигнования четырем регионам, в которых в основном проживают индейцы, возросли более чем на 400%.
However, while the real burden of statistics as a percentage of the total administrative burden may not be so high, the perceived burden is much higher. Тем не менее, хотя реальная статистическая нагрузка, выраженная в процентной доле от общей административной нагрузки может и не быть столь высокой, уровень субъективно оцениваемых трудозатрат является значительно более высоким.
Please indicate the latest percentage of GNP, as well as of the national budget, allocated to health care and the percentage of these resources allocated to primary health care over the past five years. Просьба указать последние данные о процентной доле ВНП и о государственных бюджетных ассигнованиях, выделенных на здравоохранение, а также о процентной доле этих средств, выделенной на первичное медико-санитарное обслуживание за последние пять лет.
While applauding efforts to develop legislation aimed at restoring the rights of, and protection for, children and adolescents, Canada noted reports about a large percentage of unreported births due to a lack of committed resources and the absence of registration offices in rural areas. Дав высокую оценку усилиям по разработке законодательства, направленного на восстановление прав детей и подростков и обеспечение их защиты, Канада отметила сообщения о высокой процентной доле незарегистрированных рождений, которая обусловлена нехваткой соответствующих ресурсов, а также отсутствием служб регистрации в сельских районах.
Больше примеров...
Долей (примеров 200)
Further, the Committee is concerned at the very small percentage of Filipino workers abroad that have registered to vote in elections. Кроме того, Комитет обеспокоен весьма малой процентной долей филиппинских трудящихся, находящихся за рубежом, которые регистрируются для участия в голосовании на выборах.
When the programmes were limited to a small percentage of producers and producer groups, it was possible to provide those services and to obtain higher prices in specialty niche markets. Когда круг участников программ ограничивался небольшой долей производителей и групп производителей, существовала возможность оказывать эти услуги и добиваться более высоких цен на специализированных нишевых рынках.
The Executive Board also recognized that, at lower levels of regular resources, the proposed fixed allocations would translate into higher percentage shares for the concerned programme lines/components in the total of available regular programme resources, as compared to their shares under the current programme financial framework. ЗЗ. Исполнительный совет также признал, что в случае снижения объема регулярных ресурсов предлагаемые фиксированные суммы ассигнований обусловят повышение процентной доли соответствующих разделов/компонентов программ в общем объеме имеющихся регулярных ресурсов по программам по сравнению с их долей в контексте нынешних финансовых рамок программ.
Such costs can account for a significant percentage of the value of the property or even exceed lack of incentives or sanctions has nurtured a culture of informality. Расходы на оформление могут достигать значительных долей от стоимости имущества или даже превосходить ее.
Under-five mortality versus percentage of births in risk categories, 1985-2007 Смертность среди детей в возрасте до пяти лет в соотношении с процентной долей новорожденных в категориях риска, 1985 - 2007 годы
Больше примеров...
Количество (примеров 310)
In view of the inconclusive sample results, the Panel determined that the number of days asserted by such claimants should be reduced by a weighted average percentage. Ввиду неопределенности результатов выборочных обследований Группа определила, что количество дней, показываемое такими заявителями, должно быть уменьшено на средневзвешенный процентный показатель 87/.
Number of engagements - percentage female (table 14) Количество назначений - доля женщин (таблица 14):
The percentage of visitors belonging to the field staff category, specific to the Secretariat, also increased from 8 per cent in 2008 and 2009 to 11 per cent in 2010. Количество посетителей из категории полевого персонала, относящегося к Секретариату, также увеличилось с 8 процентов в 2008 и 2009 годах до 11 процентов в 2010 году.
In 2007, the percentage of newborns born in registered marriages rose to 78.8 per cent, and that of children born to unmarried parents declined to 21.2 per cent. В 2007 году увеличилось до 78,8 процента количество детей, рожденных в зарегистрированных браках, и сократилось до 21,2 процента количество детей, рожденных в незарегистрированных браках.
The indicator of waste recycling is derived by dividing the quantity of total and specific-category waste recycled by the total quantity of waste and specific-category waste generated and expressing the result as a percentage. Показатель рециркуляции отходов получают путем деления количества всех рециркулируемых отходов и рециркулируемых отходов конкретной категории на общее количество всех образовавшихся отходов и образовавшихся отходов конкретной категории, выражая результат в процентах.
Больше примеров...
Процентное соотношение (примеров 88)
During 1998-2002, the percentage by categories of beneficiaries of services provided by associations and foundations subsided from the state budget, shows as follows: В период с 1998 по 2002 год процентное соотношение категорий получателей услуг, предоставляемых ассоциациями и фондами, получающими субсидии из государственного бюджета, выглядело следующим образом:
Table 12.4 shows percentage distribution of women receiving pre-natal care by age group and medical personnel. В таблице 12.4 приведены данные, отражающие процентное соотношение женщин, получающих дородовую помощь, с разбивкой по возрастным группам и услугам медицинского персонала.
In Latin America, the percentage reported is lower, ranging between 1 and 4 per cent. В Латинской Америке, по имеющимся данным, это процентное соотношение колеблется в диапазоне от 1 до 4 процентов.
In the public sector, the composition of expenditures and percentage of tax revenue over national income reflect the degree and type of government intervention. В государственном секторе структура расходов и процентное соотношение налоговых поступлений и национального дохода отражают степень и тип проводимой правительством деятельности.
Percentage of Exam-Passed, Exam-Failed And Dropout Women Students Процентное соотношение сдавших и не сдавших экзамены и отсеявшихся девочек-учащихся на уровне средней школы в 2000/01 учебном году
Больше примеров...
Удельный вес (примеров 46)
For some developing countries, in particular the least developed countries, the percentage of the population living in absolute poverty remains high. В некоторых развивающихся странах, в частности в наименее развитых, сохраняется высокий удельный вес населения, живущего в условиях абсолютной нищеты.
Whereas the lack of long-term funding commitment and the small percentage of unearmarked funds received are external factors, the use of unearmarked VTF contributions is an issue inherent to IACG-MA coordination. Если отсутствие долгосрочных обязательств в отношении финансирования и низкий удельный вес взносов нецелевого назначения представляют собой внешние факторы, то вопрос об использовании нецелевых взносов, поступающих в ДЦФ, органически связан с координационной функцией МУКГР.
Those consequences will be all the more significant because the amount and percentage share of voluntary contributions in United Nations resources and operations are increasing. Эти следствия будут становиться все более важными, поскольку объем и удельный вес добровольных взносов в контексте ресурсов и операций Организации Объединенных Наций увеличиваются.
Proportion of all redundant staff (percentage) Удельный вес направле-ний высвобождения пер-сонала в общей числен-ности высвобожденных работников,
Proportion of total number of students as a percentage Удельный вес в общем числе учащихся,
Больше примеров...
Процентное отношение (примеров 26)
Third-level education: percentage of girls in Образование третьей ступени: процентное отношение девушек
Since the absolute volume of the United States aid was very large, it dominated the overall share of the OECD countries, though quite a number of them maintained much larger percentage shares of ODA to GNP throughout the period. Поскольку абсолютный объем помощи США был очень большим, он превышал общую долю стран ОЭСР, хотя довольно значительное число из них в течение этого периода сохраняло куда более высокое процентное отношение ОПР к ВНП.
The percentage varies from one country to another: 3.5 per cent of an economy the size of China's; 16 per cent of the United States foreign trade; and 35 per cent of Chile's trade. Процентное отношение варьируется от одной страны к другой: 3,5 процента экономики величиной с Китай; 16 процентов иностранной торговли Соединенных Штатов; и 35 процентов торговли Чили.
Take the amount calculated in #4 to be recovered by non-core resources, and calculate it as a percentage of planned non-core programme expenditures Берем сумму, полученную в пункте 4, которая подлежит возмещению из неосновных ресурсов, и рассчитываем ее как процентное отношение к сумме заложенных в бюджет неосновных программных расходов.
(c) The resulting percentage for a given donor defines its hypothetical gross share of general-purpose fund/programme support cost income; с) полученное процентное отношение позволяет предположительно определить долю конкретного донора в поступлениях средств общего назначения/средств для покрытия расходов на вспомогательное обслуживание программ;
Больше примеров...
Процентное содержание (примеров 22)
Their biomass and carbon production percentage also increases as the depth into the euphotic zone increases. Их процентное содержание биомассы и углерода также увеличивается с увеличением глубины в эвфотической зоне.
By the 1980s, multilateral aid had grown to around 30 per cent of official development assistance; the percentage has since remained relatively steady. К 1980-м годам в рамках многосторонней помощи объем официальной помощи в целях развития возрос примерно на 30 процентов; с тех пор ее процентное содержание оставалось относительно неизменным.
(State percentage of oil in mixture if lubricant and fuel are mixed):. (Указать процентное содержание масла в смеси, если смазка и топливо смешиваются):
227 This substance may be carried under provisions other than those of Class 1 only if it is so packed that the percentage of water will not fall below that stated at any time during transport. 227 Это вещество может перевозиться в соответствии с условиями, отличающимися от предусмотренных для класса 1, только в том случае, если оно упаковано таким образом, что ни в какой момент во время перевозки процентное содержание воды не станет ниже указанного значения.
PCBs were manufactured as mixtures of congeners, for example as progressive chlorination of batches of biphenyl until a certain target percentage of chlorine by weight was achieved. ПХД изготавливались в виде смеси родственных соединений, например, при постепенном хлорировании партий дифенила до состояния, при котором достигалось определенное процентное содержание хлора по весу.
Больше примеров...
Процентный состав (примеров 14)
The percentage of female UNV volunteers increased to 37 per cent in 2009, and UNV continues to submit at least one female candidate per assignment. Процентный состав женщин среди добровольцев Организации Объединенных Наций вырос до 37 процентов в 2009 году, и ДООН продолжают представлять как минимум одного кандидата-женщину для выполнения каждого задания.
The recruitment of police officers was not based on race; currently, 60 per cent of the police force were of African origin, and 40 per cent of Indian origin, the latter percentage having increased since 1992. Кроме того, г-жа Сирджусингх говорит, что прием на работу сотрудников полиции не основывается на расовой принадлежности, и в настоящее время полиция состоит на 60 % из лиц африканского происхождения и на 40 % из лиц индийского происхождения, причем процентный состав последних возрос после 1992 года.
The percentage of tubers affected by PNTRD by weight could, therefore, be 0% for Pre-basic TC, 0.1% for Pre-basic, 0.4 %for Basic I and 0.8% for Basic II. Процентный состав клубней, пораженных PTNRD по весу, может составить 0% для предбазисного семенного материала ТК, 0,1% для предбазисного материала, 0,4% для основного семенного материала категории I и 0,8% для основного семенного материала категории II.
Table 3 Percentage distribution of the population according to relation to the work force, based on the findings of the 2005 census Таблица З. Процентный состав населения в разбивке по отношению к рабочей силе, основанный на данных переписи населения 2005 года
Ms. Martikainen said that the number of women holding full professorships was increasing; although the percentage was 23 per cent for Finnish universities overall, it was higher at the University of Helsinki. Г-жа Мартикайнен говорит, что число женщин, занимающих должности ординарных профессоров, увеличивается; хотя число женщин, работающих в финских университетах, в целом составляет 23 процента, процентный состав женщин в Университете Хельсинки более высокий.
Больше примеров...