Английский - русский
Перевод слова Percentage

Перевод percentage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Процент (примеров 1982)
Its world-class universities educate a significant percentage of future world leaders. В их университетах мирового уровня обучается значительный процент будущих мировых лидеров.
It is important to note that in rural areas a high percentage of households are headed by women more than 60 years old. Важно отметить, что в сельских районах высок процент домохозяйств, возглавляемых женщинами старше 60 лет.
It is more difficult to determine the rate of return for each faction (i.e., what percentage of their weapons was actually collected during the programme). Труднее определить долю сданного оружия по каждой группировке (т.е. процент фактически собранного у них оружия в процессе осуществления программы).
Some Parties stated that they were in the preliminary stages of developing their NAMAs and therefore had not yet calculated the level of support needed and hence were not able to indicate what percentage of NAMAs would be implemented using domestic resources and what percentage would require international support. Некоторые Стороны заявили, что они находятся на предварительных стадиях разработки своих НАМА, и, следовательно, еще не занимались расчетом уровня необходимой поддержки и не могут указать, какой процент НАМА будет осуществляться за счет внутренних ресурсов и какой процент потребует международной поддержки.
Percentage of public-transport trips to total trips (pedestrian, bicycles, public transport, private-cars) in the observed area. [%] Процент поездок в общественном транспорте от общего числа поездок (пешеходы, велосипедисты, общественный транспорт, личные автомобили) на рассматриваемой территории [%]
Больше примеров...
Процентная доля (примеров 1700)
Performance measures (staff mobility as a percentage of all staff of the United Nations Office at Nairobi): Показатели работы (мобильность как процентная доля от всех сотрудников Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби):
Forest income as a percentage of all income Процентная доля дохода, связанного с лесопользованием, от совокупного дохода
The percentage of civil marriages of the total number of marriages increased from 1.7 per cent in 1976 to 20 per cent in 2000. Процентная доля гражданских браков в общем числе браков возросла с 1,7% в 1976 году до 20% в 2000 году.
(Number of resolutions and percentage of the total number of resolutions issued in situations of relevance to child protection and armed conflict) (Число резолюций, касающихся защиты детей и вооруженных конфликтов, и их процентная доля от общего числа принятых резолюций)
Percentage of children whose parents have been exempted from payment for pre-school education programmes Процентная доля детей, родители которых освобождаются от оплаты программ дошкольного образования
Больше примеров...
Процентной доли (примеров 659)
One result of the policy has been a significant drop in the percentage of United Nations aviation contracts awarded to one vendor. Один из результатов такой политики связан со значительным сокращением процентной доли контрактов на авиатранспортные услуги, выдаваемых Организацией Объединенных Наций лишь одному подрядчику.
The delegation should also explain why there were only 8 per cent of women in the civil service and whether the Government planned to take steps to increase that percentage. Делегация должна также пояснить, почему лишь 8 процентов женщин работают на гражданской службе и планирует ли правительство предпринять шаги по увеличению этой процентной доли.
The appeal is therefore granted, with the determination that the appellant be offered the office or position, according to the percentage that comes to be reserved for physically disabled persons, in compliance with qualification standards, if appropriate . На этом основании жалоба удовлетворяется при том понимании, что истцу будет предоставлено место или должность в пределах той процентной доли мест, которая должна быть зарезервирована для лиц с физическими недостатками по возможности в соответствии с применимыми требованиями к той или иной квалификации .
Even if those commitments are met, the actual monetary amounts will be smaller, since commitments are made in terms of percentage of GDP, which has declined in donor countries. Даже если они будут выполнены, эти суммы будут меньше, так как обязательства рассчитываются в виде процентной доли ВВП, который снизился в странах-донорах.
The number of those who had accounted for the biggest share of the illiterate population even before affected to a certain extent the increase of the percentage of illiterate within the overall population; the mechanical influx of population Число тех, кто составлял наибольшую долю неграмотного населения даже ранее, в определенной степени сказалось на увеличении процентной доли неграмотных в общей численности населения;
Больше примеров...
Часть (примеров 468)
The Committee is also concerned that a high percentage of children under 5 are chronically malnourished or stunted. Комитет также выражает озабоченность по поводу того, что большая часть детей в возрасте до пяти лет страдает от хронического недоедания или отстает в росте.
Since a large percentage of those requests are denied, illegal immigration is a growing problem in these countries. Поскольку значительная часть этих просьб отклоняется, в этих странах серьезные масштабы приобретает проблема незаконной иммиграции.
A significant percentage of the transfer was not expected before 2014. Предполагалось, что значительная часть архивов будет передана не ранее 2014 года.
Residents were prone to elevated cancer rates, child mortality was higher than the national average and a high percentage of children were being born with various pathologies associated with radiation exposure. Показатели онкологических заболеваний среди его жителей повышены, уровень детской смертности выше, чем в среднем по стране, а значительная часть детей рождается с различными патологиями, вызванными воздействием радиации.
We would also like to mention that in highly competitive niches, like adult or dating sites, a great percentage of traffic is accumulated by doorway pages. Так же надо заметить, что в конкурентных нишах, таких как Adult и Dating существенная часть трафика аккумулируется на дорвеях.
Больше примеров...
Показатель (примеров 980)
The percentage of UNECE region countries providing satisfactory responses to the Joint Forest Sector Questionnaire has fallen to 61 per cent below the targeted 70 per cent. Доля стран региона ЕЭК ООН, представляющих удовлетворительные ответы на Совместный вопросник по лесному сектору, снизилась до 61%, при том что целевой показатель составлял 70%.
Although 77 per cent of the urban population has access to drinking water, in rural areas this percentage falls to just 35. В то время как 77% городского населения имеют доступ к питьевой воде, этот показатель в сельских районах составляет лишь 35%54.
In order that because of the different retirement conditions women will not be indirectly discriminated against in calculating pension, the starting calculation percentage for women is higher than for men. Чтобы не допустить косвенной дискриминации женщин при начислении пенсий в силу этих различий в условиях выхода на пенсию, на женщин распространяется более высокий начальный процентный показатель для целей расчетов, чем для мужчин.
In some countries, that issue is dealt with in the law itself, by prescribing a fixed sum or establishing a percentage of the total project cost as the minimum capital of the project company. В некоторых странах этот вопрос непосредственно рассматривается в законодательстве, в котором либо предписывается определенная фиксированная сумма минимального капитала проектной компании, либо устанавливается показатель доли такого капитала по отношению к общему объему расходов по проекту.
The first one is the Engels coefficient, which explainsthat the cost of daily necessities has dropped its percentage allthrough the past decade, in terms of family income, to about37-some percent. На первой изображён коэффициент Энгельса, которыйпоказывает, что стоимость повседневных нужд падала на протяжениивсего последнего десятилетия. В частности, если говорить о семейномдоходе, то для этой позиции показатель упал до 37%.
Больше примеров...
Число (примеров 558)
In general, only a tiny percentage of teachers had been dismissed on those grounds. В целом же по указанному выше мотиву было уволено лишь крайне незначительное число преподавателей - 4200 человек.
In practice, as the number of women in the political scene is considerably low, the minimum percentage applies to women and the maximum percentage to men. На практике, поскольку число женщин на политической сцене весьма низкое, минимальная процентная доля применяется к женщинам, а максимальная - к мужчинам.
See below, table on dependency ratio (percentage of population below 15 and above 65 years of age). Ниже приводится таблица, показывающая число лиц, находящихся на иждивении (в возрасте до 15 лет и старше 65 лет).
The Committee notes with concern the large number of workers in the informal economy in the State party and regrets that a significant percentage of them, including migrant workers, lack access to the social security system, in particular pension schemes. Комитет с обеспокоенностью отмечает значительное число лиц, работающих в неформальном секторе экономики государства-участника, и сожалеет о том, что существенная доля таких лиц, включая трудящихся-мигрантов, не имеет доступа к системе социального обеспечения, в частности к пенсиям.
During the period from 2004 to 2006, the percentage increase in the number of registered vendors from industrialized countries averaged 5 per cent whereas for developing countries and countries with economies in transition the increase was 8.33 per cent. В период с 2004 по 2006 год число зарегистрированных поставщиков из промышленно развитых стран в среднем увеличилось на 5 процентов в год, в то время как по развитым странам и странам с переходной экономикой это увеличение составляло 8,33 процента.
Больше примеров...
Процентную долю (примеров 287)
Assessment key for percentage tuber surface area coverage of blemish diseases was amended for Rhizoctonia and is now showing a better representation of the percentage of coverage provided for by the Standard. Шкала для оценки процентной доли поверхности клубня, пораженной болезнями, вызывающими появление пятен, была изменена применительно к ризоктониозу, и в настоящее время она лучше показывает процентную долю пораженной поверхности клубня, предусмотренную в стандарте.
Number of countries have increased the percentage of eligible voters included in voter's registries Число стран, увеличивших процентную долю имеющих право голоса избирателей, включенных в списки избирателей
However, for 2001 it was still too early to assess the percentage of audits evaluated, partly because at the time of the Board's audit, only 15 days had passed since the deadline for the submission for audit reports. Однако в 2001 году было еще преждевременно определять процентную долю оцененных ревизий отчасти потому, что на момент проводимой Комиссией проверки прошло лишь 15 дней после предельного срока представления докладов о ревизии.
While the Swiss Parliament had decided that government expenditures would increase less rapidly in the coming year, after 2008 the Government planned to increase the percentage of its budget allocated to development aid. Хотя парламент Швейцарии постановил, что в предстоящем году государственные расходы будут расти медленнее, после 2008 года правительство планирует увеличить процентную долю своего бюджета, выделяемую на помощь в области развития.
"Where a filling ratio is given for a cargo tank, it refers to the percentage of the volume of the cargo tank which may be filled with liquid during loading;" "когда для грузового танка указывается степень наполнения, то она означает процентную долю объема грузового танка, которая может быть заполнена жидкостью во время загрузки".
Больше примеров...
Процентах от (примеров 393)
Table 2 provides a more detailed breakdown of budgetary allocations by social sector for years 2004-2010 as a percentage of GDP and a percentage of the National Budget by year. В таблице 2 дана более подробная разбивка бюджетных ассигнований в рамках социального сектора на период 2004-2010 годов в процентах от ВВП и от национального бюджета по годам.
Public expenditure on education as a percentage to GDP is low in Pakistan due to fiscal resources constraint that paved the way to synchronization in terms of GDP allocation. Государственные расходы на образование в процентах от ВВП в Пакистане являются низкими вследствие бюджетных ограничений, которые привели к синхронизации в плане распределения ВВП.
Income received in each of the selected years is compared to the average wage in those years and expressed as a percentage of this remuneration. Доход, полученный в каждом году из числа выбранных лет, сопоставляется со средней заработной платой в эти годы и выражается в процентах от данной заработной платы.
Expenses with education in the GDP percentage lowered to 1.8% in 1994 and slightly rose in 1995 to about 2.5%. Расходы на образование, в процентах от ВВП, снизились до 1,8 процента в 1994 году и несколько возросли - примерно до 2,5 процента - в 1995 году.
Percentage of estimated total for the biennium В процентах от предполагаемого общего количества в двухгодичном периоде
Больше примеров...
Процентном отношении (примеров 277)
Belarus has posted on its website information about the percentage of protected areas in the total area of the country. Беларусь на своем сайте разместила лишь информацию о процентном отношении ООПТ к общей площади страны.
The amount of the allowances is established as a percentage of the minimum subsistence budget, and not of the minimum consumer budget, as in the Act previously in force. Размеры пособий устанавливаются в процентном отношении к бюджету прожиточного минимума, а не к минимальному потребительскому бюджету, как в ранее действовавшем Законе.
The proposed recommendation to reclassify a number of P-4 posts to the P-5 level in Nairobi was necessary not only to adequately reflect the principle of equal grade for equal work, but also to ensure quality control for the high percentage of contractual translation produced by that Office. Предлагаемая рекомендация реклассифицировать ряд должностей С4 до уровня С5 в Найроби обусловлена необходимостью не только должным образом учитывать принцип «должность равного класса за равный труд», но и обеспечивать контроль качества выполняемых в этом отделении контрактных письменных переводов, которые в процентном отношении составляют значительную долю.
The percentage allocation between the different sources during the period 1984-1985 was as follows: 11 per cent under the regular budget, 74 per cent under the Environment Fund, 12 per cent under trust funds and 3 per cent under counterpart contributions. В 1984-1985 годах ресурсы распределялись в процентном отношении по различным источникам следующим образом: на регулярный бюджет приходилось 11 процентов, на Фонд окружающей среды - 74 процента, на целевые фонды - 12 процентов и на параллельные взносы - 3 процента.
Most donors registered notable increases during the two-year period, and donor flows for population increased, on average, both as a percentage of respective GNPs and as a share of total official development assistance. За этот двухгодичный период большинство доноров заметно увеличили объем помощи, и в среднем увеличилось выделение ресурсов донорами на цели мероприятий в области народонаселения как в процентном отношении к объему ВНП соответствующих стран, так и с точки зрения удельного веса в общем объеме официальной помощи в целях развития.
Больше примеров...
Процентный (примеров 274)
The percentage of artist permit holders who are not repatriated is quite low and cannot lead to the conclusion that Cyprus is a transit country point for trafficking of human beings. Процентный показатель числа лиц, имеющих разрешение для артистов и не выезжающих с Кипра на родину, довольно невысок, и на его основании нельзя делать вывод о том, что Кипр является страной транзита в контексте торговли людьми.
In view of the inconclusive sample results, the Panel determined that the number of days asserted by such claimants should be reduced by a weighted average percentage. Ввиду неопределенности результатов выборочных обследований Группа определила, что количество дней, показываемое такими заявителями, должно быть уменьшено на средневзвешенный процентный показатель 87/.
The high percentage of recommendations for which no information was provided in 2008 is attributable to UNEP, WHO, WIPO, UNWTO and the United Nations Secretariat. Высокий процентный показатель числа рекомендаций, по которым в 2008 году не была представлена информация, объясняется тем, как в этом плане обстоят дела в ЮНЕП, ВОЗ, ВОИС, ЮНВТО и Секретариате Организации Объединенных Наций.
The percentage of pregnant women with no access to antenatal care in the two groups fell, from 14 per cent and 30 per cent to 3 per cent and 6 per cent, respectively. Процентный показатель беременных женщин, лишенных дородового ухода, сократился в обеих группах с 14 и 30 процентов до 3 и 6 процентов, соответственно.
ODA performance generally declined from its 1995 level for the period 1996-2004. It was only in 2005 that total ODA exceeded the percentage level achieved in 1995. В период 1996 - 2004 годов отмечалось повсеместное сокращение объема выделяемой ОПР, которое началось в 1995 году, и лишь в 2005 году общий объем ОПР превысил процентный уровень, достигнутый в 1995 году.
Больше примеров...
Процентной доле (примеров 203)
He asked for an explanation of an apparent discrepancy in the figures provided on the percentage of deaths in custody attributed to suicide. Он просит объяснить очевидные расхождения в данных о процентной доле смертных случаев в местах заключения, вызванных самоубийствами.
Please also indicate the percentage of the budget allocated to the national machinery for the advancement of women. Просьба также сообщить информацию о процентной доле выделяемых по бюджету ресурсов для национального механизма улучшения положения женщин.
Please provide updated statistical information on the percentage of the health budget and GDP allocated to health care. Просьба представить обновленную статистическую информацию о процентной доле бюджета и ВВП, выделяемой на цели здравоохранения.
Pakistan also provided its views on elements contained in the proposals submitted by Canada, on the percentage of land area under forest cover and compliance and dispute settlement, and by the European Union, on peer review. Пакистан изложил также свое мнение в отношении элементов, которые содержатся в предложениях, представленных Канадой - о процентной доле земельных угодий, занятых лесным покровом, и о режиме соблюдения и процессе урегулирования споров, - и Европейским союзом - о коллегиальном обзоре.
Household income or consumption by percentage share: lowest 10%: 1.6% highest 10%: 40.7% (2001) Industrial production growth rate: 1% (2001 est.) Доход или потребление домохозяйств по процентной доле: самые низкие 10 %: 1,6 % самые высокие 10 %: 40,7 % (2001 год) Темп роста промышленного производства: 1 % (оценка за 2001 год).
Больше примеров...
Долей (примеров 200)
Concerns were noted, however, over the high percentage of Kosovar residents living outside the territory who were disqualified from voter registration. Вместе с тем была высказана обеспокоенность в связи со значительной долей косовцев, проживающих за пределами территории, которым было отказано в регистрации для участия в голосовании.
The value of such an undertaking is limited to a stated amount or a certain percentage of the contract value. В стоимостном выражении такое обязательство ограничено обусловленной суммой или определенной долей стоимости контракта.
Now the grower will define the value of your cargo according to the percentage of healthy almonds, almond defective and cisco. Теперь производитель будет определить стоимость вашего груза в соответствии с долей здорового миндаль, миндаль неисправен и Cisco.
UNFPA faces a risk of managing a large volume of remote entities, with a large percentage of staff in new or reassigned functions without proper skills and expertise. ЮНФПА сталкивается с проблемой управления большим количеством отдаленных подразделений с большой долей новых или переведенных из других мест сотрудников, не обладающих надлежащими навыками и опытом.
There were up to 201,000 internally displaced persons (IDPs) in the area under the control of the Government of Cyprus in 2009, which made Cyprus the country with the highest proportion of IDPs as a percentage of its population (up to 22.3 per cent). В 2009 году на территории, находящейся под контролем правительства Кипра, насчитывалось до 201000 внутренне перемещенных лиц (ВПЛ), в результате чего Кипр стал страной с наиболее высокой долей ВПЛ в процентном отношении от общего числа населения (около 22,3%).
Больше примеров...
Количество (примеров 310)
While the percentage of formal-sector jobs had increased in Chile, pay levels still tended to be low. Несмотря на то что количество рабочих мест в официальном секторе в Чили увеличилось, размер оплаты труда остается низким.
According to the Bureau of Transportation Statistics June 2008 report (using data from May 2008), US Airways ranked 7th for percentage of on-time arrivals. В соответствии с докладом Бюро статистики транспорта (Bureau of Transportation Statistics) в июне 2008 года количество рейсов US Airways, прибывших в пункты назначения по расписанию, составило всего лишь 7 процентов от общего количества.
The percentage of those opposing the Accords increased to 30.4 per cent, as opposed to 19.2 per cent in December. Количество лиц, выступающих против Соглашений, увеличилось до 30,4 процента по сравнению с 19,2 процента в декабре.
The Group also noted that a substantial percentage of participating States had submitted "nil" reports for each of the 13 years. Группа отметила также, что по каждому году за 13-летний период значительное количество участвующих государств представляли отчеты «с нулевыми данными».
Now their reporting percentage is down to 50 percent because other nations have started to report. Теперь количество сообщений ГИСОЗ снизилось до 50%, потому что они начали исходить от самих государств.
Больше примеров...
Процентное соотношение (примеров 88)
Should this percentage be substantially higher, the amounts that can be avoided calculated in percentages would decrease. Если данное процентное соотношение окажется значительно выше, выраженные в процентах количества, которых можно избежать, уменьшатся.
For 2015, the percentage was based on the actual expenditure of common staff costs and salary costs for the period from 1 January 2013 to 31 August 2014. При расчете ассигнований на 2015 год это процентное соотношение определялось на основе фактической величины общих расходов по персоналу и расходов на выплату окладов за период с 1 января 2013 года по 31 августа 2014 года.
While the percentage ratio between female and male refugees is 49/51, children and adolescents between the age of 0-17 years represent 34 per cent of the total population. При этом процентное соотношение между мужчинами и женщинами-беженцами составляет 49/51, а дети и подростки в возрасте 0 - 17 лет составляют 34 процента от общего числа беженцев.
The same percentage breakdown as for country offices has been used for the variable regular resources and other resources support costs. В отношении переменных вспомогательных расходов по линии регулярных ресурсов и по линии прочих ресурсов используется то же процентное соотношение, что и для отделений в странах.
Percentage of replies to communications (the percentage Процентное соотношение ответов и сообщений
Больше примеров...
Удельный вес (примеров 46)
The percentage of male workers is high in such production sectors as construction; mining; power, gas and water production and distribution; and agriculture. It is also high in the transport sector and in State administration (Table 19A). Высокий удельный вес мужчин сложился в отраслях производственной сферы: строительстве, горнодобывающей промышленности, производстве и распределении электроэнергии, газа и воды, сельском хозяйстве, а также на транспорте и в государственном управлении (Таблица 18).
This percentage varies considerably by region. Удельный вес этих расходов значительно варьируется по регионам.
Men and women in management positions in ministries and departments of the Republic of Tajikistan (as a percentage) Удельный вес мужчин и женщин на руководящих должностях в министерствах и ведомствах Республики Таджикистан (в %)
Women accounted for a slightly higher percentage of the rural population than of the urban population. Удельный вес женщин в структуре сельского населения несколько выше, чем городского.
Global funds expenditure as a percentage of UNICEF supplementary funds expenditure Country level - a/ - a/ 48.9 6.5 Удельный вес расходов за счет поступивших в глобальные фонды дополнительных средств в общем объеме расходов ЮНИСЕФ за счет дополнительных средств (в процентах)
Больше примеров...
Процентное отношение (примеров 26)
Third-level education: percentage of girls in Образование третьей ступени: процентное отношение девушек
Configure the properties to divide the transformation input into a sample and a leftovers output, using a percentage to specify the sample size. Задайте параметры для деления входа преобразования на выход выборки и остаточный выход, используя процентное отношение для указания размера выборки.
Please indicate the number of educators who have received initial training on ESD as a percentage of the total number of educators by the reporting date. Просьба указать, каким к отчетной дате было процентное отношение педагогов, получивших первоначальную профподготовку по ОУР, к общему числу педагогов.
Take the amount calculated in #4 to be recovered by non-core resources, and calculate it as a percentage of planned non-core programme expenditures Берем сумму, полученную в пункте 4, которая подлежит возмещению из неосновных ресурсов, и рассчитываем ее как процентное отношение к сумме заложенных в бюджет неосновных программных расходов.
The percentage of mines laid in the 1980s in other Central American countries is as follows: 1.37 per cent in Honduras; 0.31 per cent in Guatemala; and 0.2 per cent in Costa Rica. Процентное отношение мин, установленных в 1980-е годы в других странах Латинской Америки, является следующим: 1,37 процента - в Гондурасе; 0,31 процента - в Гватемале; и 0,2 процента - в Коста-Рике.
Больше примеров...
Процентное содержание (примеров 22)
Their biomass and carbon production percentage also increases as the depth into the euphotic zone increases. Их процентное содержание биомассы и углерода также увеличивается с увеличением глубины в эвфотической зоне.
By the 1980s, multilateral aid had grown to around 30 per cent of official development assistance; the percentage has since remained relatively steady. К 1980-м годам в рамках многосторонней помощи объем официальной помощи в целях развития возрос примерно на 30 процентов; с тех пор ее процентное содержание оставалось относительно неизменным.
The main items for debate are the adoption of the new layout proposed by Germany for the standards and the percentage of moisture content. К основным вопросам, подлежащим рассмотрению, относятся утверждение предложенной Германией новой типовой формы стандартов и процентное содержание влаги.
The number 12 indicates a normal Aroclor while the number 10 indicates a distillation product of an Aroclor. The second two digits of the four-digit code indicate the percentage of chlorine in the mixture by weight. Цифра 12 обозначает обычный Арохлор, а цифра 10 - продукт перегонки Арохлора. Две вторые цифры четырехзначного кода означают процентное содержание хлора в смеси по весу.
If n is the number of cm3 of thiosulphate solution required, the percentage of peroxide present in the sample is obtained by the formula Если за n принять необходимое число кубических сантиметров раствора тиосульфата натрия, процентное содержание пероксида в образце можно рассчитать по формуле:
Больше примеров...
Процентный состав (примеров 14)
Thus the percentage of immigrants in Russian empire did not exceed 2 % from a population in view of Poland where half of immigrants lived approximately. При этом процентный состав переселенцев в Российской Империи не превышал 2% от численности населения с учетом Польши, где проживала примерно половина переселенцев.
These agreements are framed to include target representation that accurately reflect the percentage of the provincial population the enumerated grounds represent. Этими соглашениями предусматриваются целевые показатели пропорционального представительства, должным образом отражающие процентный состав указанных в них групп населения провинции.
The 1993 issue uses the terms "upper poverty line" and "lower poverty line", with percentage of population in each group. В издании 1993 года используются термины "верхняя черта бедности" и "нижняя черта бедности", для каждой из которых дается процентный состав населения.
Table 3 Percentage distribution of the population according to relation to the work force, based on the findings of the 2005 census Таблица З. Процентный состав населения в разбивке по отношению к рабочей силе, основанный на данных переписи населения 2005 года
Ms. Martikainen said that the number of women holding full professorships was increasing; although the percentage was 23 per cent for Finnish universities overall, it was higher at the University of Helsinki. Г-жа Мартикайнен говорит, что число женщин, занимающих должности ординарных профессоров, увеличивается; хотя число женщин, работающих в финских университетах, в целом составляет 23 процента, процентный состав женщин в Университете Хельсинки более высокий.
Больше примеров...