Английский - русский
Перевод слова Percentage

Перевод percentage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Процент (примеров 1982)
That's the percentage of American agricultural land it took to feed the horses. Таков был процент урожая с американских сельскохозяйственных угодий который требовался, чтобы прокормить лошадей.
A high percentage of Romani children do not attend school, both due to poverty and a lack of teachers who speak their native language. Высокий процент цыганских детей не посещает школу, как из-за бедности, так и из-за нехватки учителей, которые говорят на их родном языке.
The percentage of premature and underweight births remains high, with concomitant high costs for their care. Остается высоким процент рождения недоношенных и незрелых детей, выхаживание которых является очень дорогостоящим в сравнении с доношенными детьми.
Determining children's progress in achieving a specific level of education is more difficult because the usual indicator, the percentage of children reaching grade 5, is based on older data than that for enrolment. Труднее определить, насколько успешно дети достигают определенного уровня образования, поскольку обычный показатель, а именно процент детей, доучившихся до пятого класса, основан на более старых данных, чем показатель зачисления.
The Committee notes that women continue to occupy a significantly lower percentage of managerial positions, particularly in the private sector, and a disproportionate percentage of lower-paid jobs and part-time work. Комитет отмечает, что процент женщин, занимающих руководящие посты, по-прежнему является значительно более низким, в особенности в частном секторе, а их доля среди низкооплачиваемых работников и лиц, работающих неполный рабочий день, непропорционально высока.
Больше примеров...
Процентная доля (примеров 1700)
Due to a lack of trust in state institutions, only a small percentage of violence victims contact the police. Ввиду отсутствия доверия к государственным учреждениям в полицию обращается лишь незначительная процентная доля жертв насилия.
A high percentage of land used for waste dumps, landfills, tailing pits and refuse heaps for legal or illegal waste disposal is an indicator of unsustainable development. Значительная процентная доля земельной территории, используемой для свалок отходов, мусорных полигонов, хвостохранилищ и отвалов пустой породы в целях легального или нелегального захоронения отходов является признаком неустойчивого развития.
It should be noted that the percentage of girls in schools has increased to 42 per cent of the total, and the Ministry aims to reach 50 per cent countrywide over the next two years. Следует отметить, что процентная доля девочек среди учащихся школ возросла до 42 процентов от общего числа учащихся, и министерство образования в течение следующих двух лет намеревается достичь 50-процентного уровня в масштабах всей страны.
Percentage of resources received from top 10 donors Процентная доля ресурсов, полученных от 10 крупнейших доноров
Percentage of staff reassigned/ retained Процентная доля сотрудников, переводимых на новые участки работы/удерживаемых
Больше примеров...
Процентной доли (примеров 659)
(1.1) Increased percentage of stakeholders that express satisfaction with the accuracy and usefulness of the Internal Audit Division's reports 1.1) Увеличение процентной доли заинтересованных сторон, которые удовлетворены точностью и актуальностью отчетов Отдела внутренней ревизии
Concern was expressed regarding the percentage of extrabudgetary resources in the overall level of resources of the section, since shortfalls in voluntary contributions would have a negative effect in the implementation of the Office's programme of work. Была выражена озабоченность по поводу процентной доли внебюджетных ресурсов в общем объеме ресурсов по данному разделу, поскольку недополучение добровольных взносов может отрицательно сказаться на осуществлении программы работы Управления.
In recent years, Kuwait had achieved a decrease in the female illiteracy rate, in particular among young women, and an increase in the percentage of girls enrolled in education at all levels. За последние годы Кувейт добился снижения показателя неграмотности среди женского населения, в частности среди молодых женщин, и увеличения процентной доли девочек, поступающих в учебные заведения всех ступеней.
On the whole, the coverage of emission data reporting (expressed as the percentage of required emission data submitted in the table below) had improved since the Implementation Committee started examining the completeness of reported data: В целом степень охвата представленных данных о выбросах (выраженная в виде процентной доли предусмотренных данных о выбросах, указываемой в таблице ниже) возросла с того момента, когда Комитет по осуществлению приступил к изучению степени полноты представляемых данных:
For speeds higher than 270 km/h the maximum load rating shall not exceed the percentage of the value associated with the load capacity index of the tyre, indicated in the table below, with reference to the speed capability of the car to which the tyre is fitted. 2.31.4 Для скоростей свыше 270 км/ч показатель максимальной нагрузки не должен превышать процентной доли величины, соответствующей индексу несущей способности шины, приведенной в нижеследующей таблице, с учетом максимальной скорости транспортного средства, на котором установлена шина.
Больше примеров...
Часть (примеров 468)
Moreover, a large percentage of aid flows entirely circumvented national budgetary processes. Кроме того, значительная часть потоков помощи полностью обходит стороной национальные бюджетные процессы.
2.4. "Overlap" means the percentage of the vehicle width directly in line with the barrier face; 2.4 "перекрытие" означает часть транспортного средства по ширине в процентах, находящуюся непосредственно против поверхности препятствия;
More information was needed on the percentage of the excess cost that was the responsibility of the contractor, in order to avoid recurrence of the problem during the implementation phase. Необходима дополнительная информация о том, какая часть внеплановых расходов возникла по вине подрядчика, с тем чтобы избежать повторения этой проблемы на этапе внедрения.
In 16 of them a substantial percentage of our cooperation is focused on the health sector: supporting basic health care; building capacity in the health sector, including infrastructure; and assisting with the provision of adequate treatment, care and support for people living with HIV/AIDS. В 16 из них основная часть нашей помощи направляется на осуществление таких мер в области здравоохранения, как оказание поддержки усилиям по предоставлению основных медицинских услуг; наращивание потенциала в области здравоохранения, включая инфраструктуру; и оказание содействия в обеспечении надлежащего ухода, поддержки и лечения инфицированных ВИЧ/СПИДом.
A large percentage of those displaced workers were women who performed the lower-skilled tasks. Значительную часть потерявших работу составляли женщины, имевшие более низкую квалификацию.
Больше примеров...
Показатель (примеров 980)
In a Danish context it would clearly be misleading as an integration indicator to look solely at the percentage with a completed education at vocational level or above among 24 year olds. В контексте Дании было бы несомненно неоправданно, чтобы комплексный показатель отражал лишь процентную долю лиц в возрасте 24 лет, получивших профессионально-техническое образование или образование на более высоком уровне.
Responding to the query on the percentage of ODA, the Executive Director noted that the figure of 4 per cent of ODA for population had been proposed at the Amsterdam Forum in 1989 and had been adopted by the Governments of the Netherlands and Norway. Отвечая на запрос о процентной доле ОПР, Директор-исполнитель отметила, что показатель, составляющий 4 процента ОПР в интересах народонаселения, был предложен на Амстердамском форуме в 1989 году и был утвержден правительствами Нидерландов и Норвегии.
(b) The second index is itself a synthetic one on educational attainment, combining the adult literacy rate expressed in percentage and the mean years of schooling, both for 1992; Ь) второй показатель - образованность - является сам по себе синтезированным из коэффициента грамотности среди взрослых (в процентах) и средней продолжительности обучения (в годах), оба по состоянию на 1992 год;
Compliance rate (percentage) Показатель выполнения (в процентах)
For example, the United Republic of Tanzania, where the primary net enrolment ratio doubled, increased spending on education as a percentage of gross national product from 2 per cent in 1999 to 6.2 per cent in 2010. Например, в Объединенной Республике Танзания, где чистый показатель набора детей в начальные школы увеличился в два раза, расходы на образование, исчисляемые как процентная доля от валового национального продукта, увеличились с 2 процентов в 1999 году до 6,2 процента в 2010 году.
Больше примеров...
Число (примеров 558)
The new provisions would reduce the percentage figure for proportional representation for national minorities, thus increasing the number of their representatives. Новые положения сократят процентное отношение пропорционального представительства для национальных меньшинств, тем самым увеличив число их представителей.
Regrettably, however, these meetings are not always attended by more than a small percentage of Member States, including this very morning. Однако, к сожалению, на этих заседаниях обычно присутствует лишь небольшое число государств-членов, в том числе и сегодня утром.
This has helped increase the percentage of the population in Albania using the Internet from a mere 4.8 per cent in early 2006 to 60 per cent today - roughly two thirds of the population. В результате число пользователей Интернетом в Албании выросло с 4,8 процентов в начале 2006 года до 60 процентов в настоящий момент, что составляет примерно две трети населения.
In percentage terms, this presents an increase in nationally executed activities, as part of regular resources, from 26.3 per cent to 27.4 per cent between 1991 and 1992. В процентном выражении этот показатель свидетельствует о том, что число мероприятий, осуществляемых на основе национального исполнения и финансируемых за счет регулярных ресурсов, возросло с 26,3 процента до 27,4 процента в период 1991-1992 годов.
The percentage of reported suspected cases receiving a parasitological test has increased globally from 67 per cent in 2005 to 73 per cent in 2009. Число зарегистрированных случаев подозрения на заболевание малярией, в связи с которыми проводился паразитологический анализ, в мировом масштабе увеличилось с 67 процентов в 2005 году до 73 процентов в 2009 году.
Больше примеров...
Процентную долю (примеров 287)
Companies are investing most of their promotion budget in the young generation in order to enhance the image of their products. ODA related to sustainable forest management is just a minimal percentage. Компании инвестируют основную часть своих бюджетных средств, выделяемых на рекламу, в молодое поколение, с тем чтобы повысить привлекательность своей продукции; при этом официальная помощь в целях развития, связанная с рациональным лесопользованием, составляет всего лишь минимальную процентную долю.
For example, he wanted to know the percentage of offices held by representatives of indigenous peoples in local communities. Так, он хотел бы узнать процентную долю должностей, которые занимают представители коренных народов в местных общинах.
Roma children who mostly come from the lower socio-economic strata and who represent a significant, continually growing percentage of the child population have a particularly low level of education. Особо низкий уровень образования характерен для детей рома, являющихся в основном выходцами из более низкого социально-экономического слоя общества, которые составляют значительную и постоянно возрастающую процентную долю детского населения.
Indicator 3.1 should be measured in a quantitative way by indicating the percentage of the timely availability of the updated, complete priority data and information against all the priority data and information. Показатель 3.1 следует оценивать количественным образом, указывая процентную долю своевременно и в полном объеме представленных обновленных приоритетных данных и информации по отношению ко всему перечню приоритетных данных и информации.
The Office of the Capital Master Plan uses a fixed percentage to calculate the level of contingency, and deploys the monies when required. Управление Генерального плана капитального ремонта применяет фиксированную процентную долю для расчета объема резервирования на случай непредвиденных расходов и выделяет средства в случае необходимости.
Больше примеров...
Процентах от (примеров 393)
Evolution of the actuarial imbalance of the Fund since 1980 expressed as a percentage of pensionable Изменение дефицита актуарного баланса Фонда с 1980 года в процентах от зачитываемого для пенсии
Payments received as a percentage of bills issued by service provider Полученные платежи в процентах от количества счетов, выставленных провайдером услуг
For these countries, total health expenditure as a percentage of GDP has remained relatively flat, with modest changes of one or two per cent during the period 1998 to 2002. В этих странах общий объем расходов на здравоохранение в процентах от ВВП оставался относительно неизменным, а в период с 1998 по 2002 год наблюдались незначительные изменения в 1 - 2 процента.
Over the same 10-year period, however, as depicted below, the number of Member States owing more than their current year's assessment for the regular budget has continued to increase, both in absolute terms and as a percentage of the total membership of the Organization. Однако, как показано ниже, за тот же десятилетний период количество государств-членов, задолженность которых по регулярному бюджету превышала их начисленный взнос за текущий год, продолжало расти как в абсолютных цифрах, так и в процентах от общего числа членов Организации.
The comparatively lower expenditure (as a percentage of the budget) under the Cooperative Mechanisms programme is due to the fact that the programme's core budget was greatly increased by the KPIA less than five months before the end of the reporting period. Относительно более низкий уровень расходов (в процентах от суммы бюджета) по программе "Совместные механизмы" обусловлен тем, что менее чем за пять месяцев до конца отчетного периода основной бюджет по этой программе значительно возрос за счет ВАКП.
Больше примеров...
Процентном отношении (примеров 277)
a Unemployed population as a percentage of the economically active population and employed population as a percentage of the working-age population, respectively. а Безработное население в процентном отношении к экономически активному населению и занятое население в процентном отношении к населению трудоспособного возраста соответственно.
For instance, a higher percentage of Kenyans were satisfied with their personal health than Americans, and the United States ranked 81st out of 115 countries in public confidence in the health-care system. Например, большее в процентном отношении количество кенийцев высказали удовлетворение состоянием своего здоровья, чем среди американцев, и Соединенные Штаты из 115 стран находятся на 81 месте по показателю доверия населения к системе здравоохранения.
(totals and percentage inter-group participation) ВЫРАЖЕНИИ И ПРОЦЕНТНОМ ОТНОШЕНИИ, 1994 ГОД
The Percentage breakdown of the actual number by educational level is as follows: Распределение фактического числа сельских женщин по ступеням образования в процентном отношении выглядит следующим образом:
This was the biggest rise in percentage terms in the 1996 budget. The amounts for some 300 MCT-funded research units almost tripled (from 1.5 million to 4 million escudos). По этой статье государственного бюджета 1996 года отмечается наиболее существенное, в процентном отношении, увеличение выделяемых средств: объем осуществляемого министерством научных исследований финансирования приблизительно 300 научно-исследовательских учреждений вырос почти в три раза (с 1,5 млн. до 4 млн. эскудо).
Больше примеров...
Процентный (примеров 274)
Thus, the percentage of illiterate Roma men was 27% in comparison with the percentage of illiterate Roma women which was 42.2%. Так, процентный показатель числа неграмотных мужчин рома составлял 27 процентов, а аналогичный показатель среди женщин рома составлял 42,2 процента.
Comment: The Ministry of Industry calculates the percentages on the basis of the amounts indicated in the contracts approved, whereas, in the note from the Ministry, the percentage is calculated on the basis of the amounts actually allocated. Примечание: Министерство промышленности рассчитывает процентные показатели на основе сумм, указанных в утвержденных контрактах, тогда как в записке министерства процентный показатель рассчитан на основе фактически выделенных сумм.
While no set percentage was specified for the contingency fund, the General Assembly, in the annex to resolution 42/211, set out modalities relating to the criteria for use, the period covered and pattern of use, and the operation of the contingency fund. Хотя конкретный процентный показатель объема резервного фонда оговорен не был, в приложении к резолюции 42/211 Генеральная Ассамблея установила процедуры использования резервного фонда, касающиеся критериев использования, охватываемого периода и форм использования и функционирования резервного фонда.
Percentage of outpatients and clients attending general clinics by appointment Процентный показатель числа амбулаторных пациентов и клиентов, получающих услуги в больницах общего профиля по предварительной записи
(Percentage of countries) (Процентный показатель стран)
Больше примеров...
Процентной доле (примеров 203)
Given that the rate is difficult to measure, the attention has been on process indicators, such as the percentage of births attended by skilled health personnel. Поскольку коэффициент трудно поддается измерению, внимание уделялось сопутствующим показателям, как-то процентной доле родов, проходивших при помощи квалифицированных медицинских работников.
Please provide statistics for the past five years on the percentage of the population pursuing university studies and on the percentage completing their courses. Просьба представить статистические данные за последние пять лет о процентной доле студентов и выпускников университетов.
The estimates are derived mostly from census data and contained information on the migrant stock for each ten-year period, the percentage of female migrants overall, and the percentage distribution of international migrants by major area or region. Оценки были получены главным образом на основе данных переписей и содержали информацию о количестве мигрантов за каждый десятилетний период, процентной доле женщин-мигрантов в целом и процентном распределении международных мигрантов по крупным территориям или регионам.
Regional data on percentage share of United Nations procurement from developing countries and countries with economies in transition show that all regions except the Latin American and Caribbean States have seen an upward trend in procurement business. Региональные данные о процентной доле закупок Организации Объединенных Наций, осуществляемых в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, подтверждают тенденцию роста закупок во всех регионах, кроме региона Латинской Америки и Карибского бассейна.
There were also projects focusing on inter-religious dialogue and encouraging young people to become involved in humanitarian causes. Ms. MARTIN, referring to the percentage of non-nationals living in his country, said that the figures varied from region to region. Г-жа МАРТИН, отвечая на вопрос о процентной доле неграждан, проживающих в ее стране, говорит, что показатели варьируются в зависимости от регионов.
Больше примеров...
Долей (примеров 200)
The scale of assessments is expressed in percentage terms with two decimal places. Шкала взносов выражается в процентах с точностью до сотых долей.
This means that this group has kept its first position, just like the previous year, with almost the same percentage. Таким образом, указанная группа как и в предыдущем году осталась на первом месте с практически неизменной процентной долей.
Countries where the census was completely register-based are not included in the category of 'responding countries' and are thus not included in the denominator for the percentage response figures. Страны, в которых перепись проводилась исключительно на основе регистров, не включаются в категорию "ответивших стран" и, таким образом, не учитываются в знаменателе при расчете процентных долей ответов.
The view was expressed that it would be easier to measure achievement if the indicator was expressed as a number of regional organizations instead of a percentage. Было высказано мнение, что было бы легче проводить оценку достижения, если бы показатель достижения выражался числом региональных организаций, а не их процентной долей.
As a rule, the amount of the fine is the sum determined by the official who is empowered to apply punishments or by the court; in certain cases it is a percentage of the amount which constituted the contents of the offence. Как правило, размер штрафа определяется должностным лицом, которое уполномочено применять наказания, или судом; в некоторых случаях размер штрафа является процентной долей от денежной суммы, ставшей предметом правонарушения.
Больше примеров...
Количество (примеров 310)
To pass for passing the test program said the number of right and wrong answers, as well as the percentage ratio. Просле прохождения теста программа говорит количество правильных и неправильных ответов, а также процентное соотношение.
Given percentage or number of rows are copied into a new sample spreadsheet named. Заданный процент или количество строк копируется в новую электронную таблицу с именем.
She wondered, however, what percentage of the total number of officials that number represented. Она спрашивает, однако, какой процент от общего числа должностных лиц составляет указанное количество.
A few Parties suggested that the word "percentage" could be replaced by "number". Несколько Сторон предложили использовать вместо слова "процент" слово "количество".
As indicated in paragraph 25 above, there was an increase in the percentage of meetings provided with interpretation despite the volume of scheduled and other intergovernmental meetings in 2001-2002. Как указывалось в пункте 29 выше, несмотря на большое количество запланированных и других межправительственных заседаний, в 2001 - 2002 годах произошло увеличение доли заседаний, обеспечивавшихся устным переводом.
Больше примеров...
Процентное соотношение (примеров 88)
Figure II shows the percentage of the two classes in the base scenario. Диаграмма II показывает процентное соотношение обоих видов финансирования на основе базового сценария.
How many representatives were there currently from ethnic minorities; what was the percentage by minority? Насколько в настоящее время представлены этнические меньшинства; каково процентное соотношение между различными меньшинствами?
It is obvious that significant progress had been made as far as the Secretariat documents are concerned, in that a much larger number and percentage of documents were issued within the mandated time frame than in previous years. Очевидно, что достигнут существенный прогресс в том, что касается документов Секретариата, в том плане, что в пределах установленных сроков было выпущено гораздо большее число и процентное соотношение документов, чем в предшествующие годы.
Number of mandatory evaluations as a percentage Процентное соотношение обязательных оценок и общего
We also propose setting a percentage ratio for price and non-price criteria. В то же время предлагаем установить процентное соотношение между ценовыми и неценовыми критериями.
Больше примеров...
Удельный вес (примеров 46)
The high percentage of spontaneous abortions points to the low level of health of women. Высокий удельный вес самопроизвольных абортов, свидетельствует о низком индексе здоровья женщин.
Whereas the lack of long-term funding commitment and the small percentage of unearmarked funds received are external factors, the use of unearmarked VTF contributions is an issue inherent to IACG-MA coordination. Если отсутствие долгосрочных обязательств в отношении финансирования и низкий удельный вес взносов нецелевого назначения представляют собой внешние факторы, то вопрос об использовании нецелевых взносов, поступающих в ДЦФ, органически связан с координационной функцией МУКГР.
The percentage of pupils learning their native language fell from 46.0 per cent in the 2001/02 school year to 44.4 per cent in the 2008/09 school year, whereas the number of children learning their language as an option grew considerably. Удельный вес обучающихся, изучающих родной язык, в 2008/2009 учебном году сократился по сравнению с 2001/2002 учебным годом с 46,0% до 44,4%, при этом значительно увеличилось число детей, изучающих язык факультативно.
Thus, the percentage of Russians in the population decreased from 11 in 2002 to 10 in early 2006 and, in the same period, the percentage of Ukrainians decreased from 0.8 to 0.6. Так, если в 2002 году удельный вес русских составлял 11%, то на начало 2006 года он снизился до 10%, численность украинцев уменьшилась с 0,8% в 2002 году до 0,6% в 2006 году.
Global funds expenditure as a percentage of UNICEF supplementary funds expenditure Country level - a/ - a/ 48.9 6.5 Удельный вес расходов за счет поступивших в глобальные фонды дополнительных средств в общем объеме расходов ЮНИСЕФ за счет дополнительных средств (в процентах)
Больше примеров...
Процентное отношение (примеров 26)
Configure the properties to divide the transformation input into a sample and a leftovers output, using a percentage to specify the sample size. Задайте параметры для деления входа преобразования на выход выборки и остаточный выход, используя процентное отношение для указания размера выборки.
Please indicate the number of educators who have received initial training on ESD as a percentage of the total number of educators by the reporting date. Просьба указать, каким к отчетной дате было процентное отношение педагогов, получивших первоначальную профподготовку по ОУР, к общему числу педагогов.
The percentage varies from one country to another: 3.5 per cent of an economy the size of China's; 16 per cent of the United States foreign trade; and 35 per cent of Chile's trade. Процентное отношение варьируется от одной страны к другой: 3,5 процента экономики величиной с Китай; 16 процентов иностранной торговли Соединенных Штатов; и 35 процентов торговли Чили.
Basic wage of women as a percentage of basic wage of men Процентное отношение базовой зарплаты женщин к базовой зарплате мужчин
(c) The resulting percentage for a given donor defines its hypothetical gross share of general-purpose fund/programme support cost income; с) полученное процентное отношение позволяет предположительно определить долю конкретного донора в поступлениях средств общего назначения/средств для покрытия расходов на вспомогательное обслуживание программ;
Больше примеров...
Процентное содержание (примеров 22)
4.1.1.7 The closures of packagings containing wetted or diluted substances shall be such that the percentage of liquid (water, solvent or phlegmatizer) does not fall below the prescribed limits during transport. 4.1.1.7 Затворы тары, содержащей увлажненные или разбавленные вещества, должны быть такими, чтобы во время перевозки процентное содержание жидкости (воды, растворителя или флегматизатора) не уменьшалось ниже предписанных пределов.
Indeed, supply on land is not keeping pace with demand and the grade (percentage) of metal in the ore mined on land is dropping as the superior higher grade material has previously been mined. Предложение на суше действительно не поспевает за спросом, а сортность (процентное содержание металла в руде) месторождений на суше падает, ибо высокосортные материалы уже освоены.
The main items for debate are the adoption of the new layout proposed by Germany for the standards and the percentage of moisture content. К основным вопросам, подлежащим рассмотрению, относятся утверждение предложенной Германией новой типовой формы стандартов и процентное содержание влаги.
The percentage of humidity present in chillies once they have been dehydrated and are about to be commercialized. Процентное содержание влаги в перцах стручковых острых после их дегидрации перед поступлением в продажу.
PCBs were manufactured as mixtures of congeners, for example as progressive chlorination of batches of biphenyl until a certain target percentage of chlorine by weight was achieved. ПХД изготавливались в виде смеси родственных соединений, например, при постепенном хлорировании партий дифенила до состояния, при котором достигалось определенное процентное содержание хлора по весу.
Больше примеров...
Процентный состав (примеров 14)
The percentage of female UNV volunteers increased to 37 per cent in 2009, and UNV continues to submit at least one female candidate per assignment. Процентный состав женщин среди добровольцев Организации Объединенных Наций вырос до 37 процентов в 2009 году, и ДООН продолжают представлять как минимум одного кандидата-женщину для выполнения каждого задания.
The recruitment of police officers was not based on race; currently, 60 per cent of the police force were of African origin, and 40 per cent of Indian origin, the latter percentage having increased since 1992. Кроме того, г-жа Сирджусингх говорит, что прием на работу сотрудников полиции не основывается на расовой принадлежности, и в настоящее время полиция состоит на 60 % из лиц африканского происхождения и на 40 % из лиц индийского происхождения, причем процентный состав последних возрос после 1992 года.
The 1993 issue uses the terms "upper poverty line" and "lower poverty line", with percentage of population in each group. В издании 1993 года используются термины "верхняя черта бедности" и "нижняя черта бедности", для каждой из которых дается процентный состав населения.
A nationwide monitoring of atmospheric POPs in Ghana between May and July 2010 observed that the percentage composition of the lower-chlorinated homologues increased northwards, probably because of their transportation in the direction of the prevailing winds. В мае-июле 2010 года в Гане был проведен общенациональный мониторинг атмосферных СОЗ, в ходе которого было установлено, что процентный состав низкохлорированных гомологов увеличивался к северу, вероятно, из-за их переноса в направлении господствующих ветров.
Percentage distribution of the Brazilian population, by colour or race, in the major regions, 1998 Процентный состав населения Бразилии за 1998 год, в разбивке
Больше примеров...